На земле повсюду виднелись следы лап огромной собаки.
Собака Баскервилей, прошептал доктор Мортимер, который до этого момента пребывал в глубочайшем шоке. Он умер от страха. Бедный сэр Чарльз! Ведь, когда я утром уезжал, он был жив и здоров! Зачем он только вышел на болота? Ведь в рукописи ясно сказано: «Остерегайтесь выходить на болото ночью, когда силы зла властвуют безраздельно!»
Силы зла тут не причём! сердито сказал Холмс, то есть, конечно, при чём, но не те, о которых говорится в вашей рукописи. А настоящие! И умер ваш друг вовсе не от испуга. Вот, взгляните! Вы же врач. Как вы думаете, что это такое?
След от укола! удивлённо воскликнул доктор Мортимер.
Вот именно! И это уже второй случай на этих болотах. В совпадения я не верю, поэтому подозреваю одного и того же человека.
Вы говорите загадками, мистер, Холмс, какого человека? воскликнул Мортимер.
Вам всё объяснят мои помощники. А я немедленно должен отбыть в Лондон, где займусь сбором доказательств его вины. Без этого мы не сможем его арестовать.
Как? Вы оставляете нас здесь одних, а сами уезжаете? воскликнул Ватсон.
Ну да, а что вас так пугает? Вы будете внимательно следить за всем, что будет здесь происходить. И самым тщательным образом всё записывать. Через несколько дней я приеду и прочитаю ваши записи.
А кого вы оставите за старшего? спросил Ватсон.
Конечно, вас, мой дорогой друг! Кого же ещё? улыбнулся Холмс.
Тогда все за мной! оживился Ватсон, с деловым видом направляясь к дому, надо немедленно сообщить в полицию. Надеюсь, здесь имеется телефон?
Холмс взглянул на часы:
Скоро отходит поезд на Лондон, надо поторопиться.
Он махнул рукой, и его высокая фигура скрылась за поворотом дороги, ведущей к станции.
Доктор Мортимер с трудом нагнал Ватсона, а девочки специально не спешили. Они медленно шли к дому, пытаясь осознать, что же здесь происходит.
Выходит, этого сэра тоже убил Мориарти? наконец сказала Саша. Только зачем? И при чём здесь собака?
Погоди, давай вспомним, как было в книге.
Там старого Баскервиля убили из-за наследства. Помнишь, у него объявился наследник молодой сэр Генри Баскервиль, которому тоже стала угрожать эта собака. А потом выяснилось, что во всём виноват некий Стэплтон, который жил неподалёку от Баскервиль-хола. Он оказался дальним родственником Чарльза Баскервиля и, если бы не стало сэра Генри, то остался бы единственном наследником поместья.
Вот он и придумал эту легенду про собаку, чтобы избавиться от обоих Баскервилей.
Он легенду не придумал, а просто использовал! А собаку нашёл настоящую! Она жила на болотах и выла. А потом напугала старика до смерти.
Ну да. Только здесь-то он умер не от испуга, а от укола И сэра Генри никакого нет А собачьи следы, кстати, есть
Короче, что надо выяснить:
1. Существует ли сэр Генри Баскервиль?
2. Живёт ли где-нибудь поблизости некий Стэплтон?
3. Слышал ли кто-нибудь собачий вой на болоте?
4. Не видел ли кто-нибудь в окрестностях поместья человека, похожего на Мориарти?
Отлично. Только проблема в том, что мы понятия не имеем, как выглядит Мориарти на самом деле. Вряд ли он похож на картинку из книжки. И вообще, здесь всё происходит совершенно иначе
Ну хорошо, давай стараться просто замечать всё, что нам покажется подозрительным.
Как и просил Шерлок Холмс, подытожила Алёна.
У входа в дом их уже ждали Ватсон с Мортимером и дворецкий Бэрримор небольшого роста человек, держащийся с большим достоинством. Он распахнул перед ними двери и важно сказал:
У входа в дом их уже ждали Ватсон с Мортимером и дворецкий Бэрримор небольшого роста человек, держащийся с большим достоинством. Он распахнул перед ними двери и важно сказал:
Прошу вас, входите!
Ватсон сразу бросился к телефону, а все остальные направились в зал, где в камине уже горел огонь и был накрыт стол.
Моя жена миссис Бэрримор, представил дворецкий, молодую женщину, которая явно выглядела сильно испуганной.
Девочки переглянулись.
Она определённо чего-то боится, прошептала Алёна.
Скажите, обратилась Саша к дворецкому, а почему вы накрыли стол? Вы разве знали, что мы приедем?
Здесь всего лишь расставлены приборы, усмехнулся Бэрримор, для нас женой это дело пяти минут. Мы успели всё сделать, пока вы стояли у ворот.
Подошёл Ватсон.
Сейчас прибудет полиция. Настоятельно прошу вас ничего им не сообщать о наших подозрениях: об уколе, Мориарти и так далее Пусть думают, что это проделки собаки. Так велел Холмс.
Ага! О «наших» подозрениях не преминула заметить Алёна.
Но откуда взялись следы собачьих лап? Это что собачка профессора Мориарти? озадаченно сказала Саша.
А почему бы и нет? Он вполне мог притащить с собой собаку, сказала Алёна.
Тут всех пригласили к столу.
За ужином девочки попытались выяснить то, что их интересовало.
Скажите, а у сэра Баскервиля есть наследники? спросила Алёна, с аппетитом жуя большой кусок жареного мяса.
Нет, он никогда не был женат. И вообще у него нет родственников, ответил Бэрримор.
Как интересно, продолжала Алёна, а с кем он вообще общался? Кто здесь живёт поблизости?
Только я, ответил доктор Мортимер, удивлённо взглянув на Алёну, а почему это вас интересует?
Да так, просто мне кажется, кто-то говорил, что где-то неподалёку проживает некий мистер Стэплтон с женой Или может, я что-то перепутала
Да, скорее всего, перепутали. Такой фамилии здесь никто не слышал! довольно резко ответил Мортимер.
Алёна толкнула Сашу под столом. Та вздохнула и продолжила допрос:
Вообще, у вас тут такое неприятное место! И мне кажется, когда мы стояли у ворот, я слышала какой-то вой, доносящийся с болота. Брр-р-р очень неприятно, как-будто там какое-то привидение или чудовище воет
Мортимер бросил на неё быстрый взгляд:
Никакого воя здесь никто не слышал. Иначе, я естественно рассказал бы об этом мистеру Холмсу!
И в этот момент все замерли со стороны болот послышался громкий протяжный вой.
Глава IV
Это она собака Баскервилей, прошептал доктор Мортимер, я же говорил, а вы мне не верили!
Смотрите! послышался возглас Ватсона, там какой-то огонь!
Девочки тоже подбежали к окну. Все трое пристально вглядывались в темноту, где в глубине болот мерцал еле заметный огонёк.
Смотрите! Он движется! воскликнула Саша.
Я немедленно пойду туда и выясню, что это за огонь и кто там воет! решительно заявил Ватсон, доставая из внутреннего кармана пиджака пистолет и направляясь к двери.
Вам совершенно незачем туда ходить, вдруг спокойно заявил Бэрримор. Это обычные блуждающие огни, которые часто возникают на болоте.
Вы шутите? недоверчиво спросил Ватсон.
Ни в коем случае. Дело в том, что в глубине болота, где отсутствует кислород, происходит разложение остатков растений, при этом выделяется болотный газ метан. Он пузырями поднимается на поверхность, затем на воздухе происходит его самовоспламенение, и он горит зелёными огоньками, вспыхивая то здесь, то там. От этого создаётся впечатление, что по болоту блуждают огоньки.
Откуда у вас такие познания? недоверчиво спросил Ватсон.
Понимаете, усмехнулся Бэрримор, когда-то в юности я мечтал стать учёным и изучать жизнь болот. Тогда я прочитал много книг на эту тему.
Так почему же вы стали дворецким? спросила Алёна.
Не сложилось, коротко ответил Бэрримор.
Да при чём здесь болотные огни? вдруг воскликнула Саша, всё это время напряжённо всматривающаяся вдаль. Это же самая настоящая азбука Морзе! Когда мы с классом ходили в поход, нам наш инструктор показывал, как фонариком можно передавать сообщения в темноте. Вот видите? Он сигналит длинный и два коротких, снова длинный В общем, что это означает, я не понимаю, но то, что это азбука Морзе это сто процентов.
Все подошли к окну и стали следить за огоньком.
Внезапно снова послышался вой.
Так, я иду туда, заявил Ватсон, снова доставая пистолет и направляясь к выходу.
Но в этот момент раздался громкий стук в дверь прибыла полиция.
Как все и ожидали, полицейские не заметили след от укола. Зато заметили следы огромных собачьих лап и сделали однозначный вывод, что смерть Чарльза Баскервиля произошла от испуга.
Только в полночь они уехали, забрав с собой тело.
Давайте пойдём на болота завтра с утра, предложили девочки, за ночь ведь вряд ли что-нибудь изменится.
Ватсон, охотно согласился, и все разошлись по своим комнатам.
Ты это серьёзно сказала, насчёт азбуки Морзе? Или придумала? спросила Алёна.
Да правда! Как я могла такое придумать? И потом, болотных огней было бы много, а этот был один!
Не помнишь, в книжке было такое?
Вроде было что-то похожее, но не помню, в чём там было дело.
Знаешь, мне почему-то очень подозрителен этот Бэрримор. Обратила внимание, как он быстро придумал про болотные огни? Мне кажется, что-то ему известно.
Ну да И жена его сразу бросилась что-то капать себе в стакан, так сильно разволновалась. Заметила?
Девочки попытались вспомнить сюжет «Собаки Баскервилей».
Вот именно про этот огонёк, хоть убей, не помню, вздохнула Саша.
Ну и ладно, всё равно здесь почти всё происходит по-другому. А что ты думаешь про доктора Мортимера?
Ты тоже обратила внимание? Я думаю, он сильно нервничает. Слишком сильно!
Ну да. И ещё, смотри: он ведь доктор. Так? Значит и укол мог сделать.
Ну и что, что доктор? Мало ли докторов на свете! Вот Ватсон тоже доктор
Кстати, интересная мысль Может, он и есть главный преступник? А что? Он в курсе всего происходящего и вообще
Ладно, хватит ерунду болтать, сказала Саша, прислушиваясь к чему-то, слышишь?
В коридоре раздавались тихие шаги, кто-то на цыпочках проходил мимо их двери.
Они осторожно выглянули в коридор и увидели, как тёмная фигура скрылась за поворотом.
Стараясь ступать бесшумно, они прошли вперёд и завернули за угол.
У окна со свечой в руке стоял Бэрримор.
Девочки отпрянули назад и бросились бежать в свою комнату.
Утром позвоним Холмсу и обо всём ему расскажем! Что он так долго делает в Лондоне, интересно?
За завтраком все сидели мрачные. Саша поковыряла ложкой овсянку, но есть не стала. Алёна вообще ни к чему не притронулась.
Надо идти, сказал Ватсон, вставая из-за стола.
А Холмсу позвонить? напомнили девочки.
Да я ему всё утро звоню. Нет его дома. И когда будет, неизвестно. Миссис Хадсон сказала, что она не знает, где он.
Когда они втроём вышли из дома, моросил мелкий дождик. Они медленно двинулись в сторону болот.