Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 [калибрятина] - Зубова Людмила Владимировна 9 стр.


помещением слов в такие контексты, в которых их частеречная принадлежность может пониматься по-разному  типа нелюдим, седовлас;

преобразованием прилагательного в существительное редеривацией  типа звездная желта, солнца желт;

употреблением слов типа светло, темно, сухо в позиции подлежащего или дополнения;

созданием неологизмов типа птицая, клюквым, жирафые, воспроизводящим исторический способ образования полных прилагательных;

образованием сравнительной степени существительных типа дровее, весней, морей;

образованием сочетаний с существительным-определением типа гниль-огонек, омут-стынь, мороз-пути;

образованием конструкций типа войным-война, зимым-зима, бревным-бревно;

десубстантивацией типа прохожий Бог, насекомую службу, запятой эмбрион;

субстантивацией прилагательных в контекстах с устранением существительных  типа кастрюля варёной, расставаться с белым, острый в рукаве.

ГЛАВА 2. ПАДЕЖНАЯ ВАРИАНТНОСТЬ


Так утешает язык певца,


превосходя самоё природу,


свои окончания без конца


по падежу, по числу, по роду


меняя, Бог знает кому в угоду,


глядя в воду глазами пловца.



Иосиф Бродский

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Иосиф Бродский


В этой главе вариантность понимается не как явление альтернативной нормы (типа в цехе  в цеху), а как явление системы, возможности которой нередко противоречат норме (типа в марте  в марту).

Грамматические аномалии в современной поэзии затрагивают всю парадигму существительных и часто обнаруживают не только разнообразную стилистическую маркированность, но и специфическую контекстуальную семантику.

В стихи включаются системные варианты падежных форм, представленные в диалектах и просторечии.

Следующая группа примеров иллюстрирует продуктивность флексии -у в формах предложного падежа единственного числа существительных мужского рода  за пределами той лексической ограниченности (в  году, в  часу, в саду, на берегу, на ветру), которая свойственна кодифицированному литературному языку.

Стилистически эти формы маркированы как элементы социального просторечия:


Птички поют языком в мартý


детским, звенящим, ласковым 


старые песни (те, что коту


пелось налево сказками).



Надя Делаланд. «Капли стекают в тихую муть» 179 ;


Говорят, кто родился в маю,


Как ни прячься за тюлевой шторой,


Всё тоска догрызется, который,


Похватает игрушку свою


И качает на самом краю.



Мария Степанова. «Невеста» 180 ;


Не кляни, навь-судьба, клятием кукушечку,


Не клинь впереклин кликушечку горькую,


На калиновом кусту не калечь кукушаточек.




Полетит она слеподырая за коломенскую версту,


Найдёт криком-крикмя Христа на кресту,


Залетит ко Христу в смерть-пазуху.



Сергей Круглов. «Кукушечка» 181 ;


Вот уже бересту


скручивало пламя.


На жестяном листу


блины выпекались сами.



Михаил Дидусенко. «Я ли где-то прочел» 182 ;


И мне глаза тот дым, я помню, ел.


В то лето Белый конь в сердца смотрел.


Что видел он?  Звериную тоску,


Да седину у многих на виску.



Олег Охапкин. «Белый конь» 183 ;


На усу моем хвоста


Чистой речи белый мед


В соловьиных языках


И под выпивку сойдет



Анри Волохонский. «Алеше по случаю праздника» 184 ;


А наутро  глянешь в запад


На обиженных полях


Там железный ходит лапоть


В ячменю и в журавлях.



Анри Волохонский. «Фома» 185 ;


Коль рыло спит на самом алтарю,


Так дух уже взыскует чифирю.


Иль грезит о другом каком безвредном пьянстве.


Так  на Руси, иначе  в мусульманстве.



Анри Волохонский, Алексей Хвостенко. «Русский и Интеллигент» 186.

Ненормативная флексия -у может быть спровоцирована нормативной в однокоренных словах, например, в саду в зоосаду:


Все забудешь: имя и беду,


Поезд жизни, лязгнувший на стыке




В Доме скорби, как в зоосаду,


В час обеда  радостные рыки.



Ольга Бешенковская. «В Доме скорби свечи не горят» 187.

У Александра Левина в стихотворении о коте форма на дому противопоставлена ее фразеологической связанности:


Толстый Василий лежал на дому,


розовым носом спускаясь во тьму.


Запахи лавра, лаванды и роз


Толстый Василий имел через нос.




Ах, Толстый Василий, твой дом на холме


   розовым носом сияет во тьме.


Великий надомник, сиятельный князь,


   ты наш во тьме негасимый вась-вась.



Александр Левин. «Толстый Василий» 188.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Норма предполагает флексию -у в предложном падеже слова дом (с предлогом на), когда речь идет о работе, которая выполняется за зарплату дома (она и называется надомной работой), или когда говорится врач (портниха, нотариус) принимает на дому189. В тексте же предлогу на придается буквальное пространственное значение, а следующей строфе подвергается деконструкции слово надомник.

У Владимира Строчкова форма в  полкé является элементом цитаты из песни, звучавшей в фильме Евгения Карелова «Служили два товарища»190 (первые три строки стихотворения со всеми их диалектно-просторечными грамматическими формами полностью совпадают со строками песни):


 Служили два товарища, ага.


 Служили два товарища, ага.


 Служили два товарища в однем и тем полке.


 Сидели два товарища тихонько в уголку.




 Один из них был Эрихом, ага.


 Один из них был Эрихом, ага.


 Один из них был Эрихом, Марией был другой.


 В угле они сидели и оттуда ни ногой.




 Вот Эрих и Мария, и ага,


 Вот Эрих и Мария, и ага,


 Был умных два товарища, а третий был дурак.


 Служили оба-трое, ну а третьим был Ремарк.


Служили два товарища примером, ага,


а третий был, паскуда, офицером, да-да.


И были два товарища, к примеру, два бойца,


а третий был писатель, ламца-дрица-гоп-ца-ца.




Вот пуля прилетела, и ага,


другая прилетела, и ага,


и третья прилетела, и подумала, ага,


и мимо пролетела: глаз нецелкий у врага.




А первая-вторая, и ага,


попали вдвох в товарищей, ага,


и вот уж два товарища лежат в земле сырой,


и нет уж двух товарищей, а третий стал герой:




зарыл он двух товарищей, ага,


забыл он двух товарищей, ага,


а вспомнил двух товарищей  и написал роман.


Изрядное чудовище товарищ был Ремарк.



Владимир Строчков. «Служили два товарища, ага» 191.

В четвертой строке автор демонстративно не рифмует полкé  уголке, а вместо этого продолжает грамматическую тему ненормативного предложного падежа формой в уголку. Далее включается семантическая игра с омоформами слов угол и уголь: В угле они сидели и оттуда ни ногой. В конце текста появляются абсурдная синтаксическая рассогласованность фразы (Был умных два товарища) и абсурдное числительное оба-трое.

Весь этот грамматико-семантический карнавал порожден тремя именами Ремарка, автора знаменитого романа «Drei Kameraden», в русском переводе «Три товарища», а также устойчивым представлением о том, что в персонажах романов воплощаются разные черты личности авторов.

В стихотворении Марии Степановой грамматическая аномалия в своем уму основана, прежде всего, на фразеологическом подтексте:


Было, не осталося ничего подобного:


Сдобного-съедобного, скромного-стыдобного.


Чувства раздвигаются, голова поет,


Грязно-белый самолет делает полет.




Ничего под праздники не осталось голого:


Ты держись за поручни, я держусь за голову,


У нее не ладятся дела с воротником,


И мигает левый глаз поворот-ни-ком.




(Горит золотая спица,


В ночи никому не спится.




 ЮКОС, ЮКОС,


Я Джордж Лукас.


Как вам теперь  покойно?


Что ваши жёны-детки?


Все ли звездные войны


Видно в вечерней сетке?




Спилберг Стиви,


Что там у нас в активе?


Софья Коппола,


Где панорама купола?


Ларс фон Триер,


Хватит ли сил на триллер?)




Лётчица? наводчица; начинаю заново,

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Лётчица? наводчица; начинаю заново,


Забываю отчество, говорю: Чертаново,


Говорит Чертаново, Банный, как прием?


Маша и Степанова говорят: поём.




А я ни та, ни ся,  какие? я сижу в своем уму,


И называть себя Марией горько сердцу моему,


Я покупаю сигареты и сосу из них ментол,


Я себя, как взрывпакеты, на работе прячу в стол,




А как стану раздеваться у Садового кольца 


С нервным тиком, в свете тихом обручального кольца 




Слёзы умножаются, тьма стоит промеж,


Мама отражается,


Говорит: поешь.



Мария Степанова. «Было, не осталося ничего подобного» 192.

Резкая грамматическая аномалия по отношению к норме (сижу в своём уму) провоцирует читателя искать аналогии, то есть ассоциативный подтекст в самом языке.

Можно сказать, что эта форма суммарно производна от нескольких устойчивых сочетаний. Некоторые из них содержат нормативное или узуальное окончание предложного падежа -у в рифмующихся словах (то есть в тексте М. Степановой имплицируется рифма): в дому, работать на дому, сидеть в своем углу, некоторые  лексику, вошедшую в строчку Степановой: слово ум  ты в своем уме?, держать в уме, жить своим умом, сходить с ума, слово сидеть: сидеть дома, сидеть в своем углу. Флексия -у, присоединяемая к слову ум (заметим, что при этом получается слово-палиндром), содержится в выражении делать что-либо по уму, то есть делать правильно, хорошо, однако в этом случае слово ум стоит не в предложном, а в дательном падеже.

Максимально близкими к авторскому стилистически сниженному сочетанию в своем уму являются, вероятно, сочетание в дому (фонетически) и сидеть в своем углу (лексически и синтаксически).

Вариант в дому (второй предложный падеж с местным значением) в современном русском языке стилистически маркирован как разговорно-просторечный, но его, несомненно, следует признать и грамматическим поэтизмом193. Такая статусная двойственность производящего сочетания соотносится с мотивом раздвоения личности, в быту обозначаемого выражением сходить с ума. В таком случае слова сижу в своем уму, лексически отрицая сумасшествие, вместе с тем грамматически напоминют о нем.

В стихотворении говорится: Маша и Степанова говорят: поём. / А я ни та, ни ся,  какие? я сижу в своём уму, / И называть себя Марией горько сердцу моему.

Имена Маша, Степанова, Мария, вероятно, являются словесными знаками разных социальных ролей лирического «я».

Раздвоенность сознания (даже растроенность  возможно, в подтексте содержится и расстроенность как эмоция) вызвана конфликтом поэтических потребностей, домашних и служебных обязанностей. Эта утрата цельности представлена многочисленными образами и мотивами: и тем, что звезды теперь можно смотреть только по телевизору в фильмах Лукаса «Звездные войны», и намеком на тюрьму, в которую попали руководители нефтяной компании ЮКОС, в прошлом очень успешной, и позывными ЮКОС, созвучными шпионскому псевдониму Юстас из фильма Татьяны Лиозновой «Семнадцать мгновений весны».

Назад Дальше