Это ты, Доминик? А я уже готовилась ко сну Ничего не случилось?
Ваш муж шлет вам привет, леди Глау, ответил он холодно, и я возликовала.
Ну же, к чему эти церемонии? Мы ведь тут одни. Слуги не в счет! махнула холеной рукой Мередит. Моего присутствия женщина, похоже, не замечала. Или я тоже не в счет? Но раз тебе так больше нравится Ты ведь не откажешься составить мне компанию за бокалом вина в малой гостиной? пригласила она его в комнату, которую явно выбрала чем-то вроде своей резиденции, откуда ей было удобнее распоряжаться делами в особняке.
Я устал и голоден.
Тогда вино тем более придется очень кстати. Пойдем, мы ведь несколько дней не виделись! Я велю, чтобы ужин принесли туда.
Простите, что вмешиваюсь, но мне тоже очень нужно поговорить с лордом Винтергарденом, с неизвестно откуда взявшейся смелостью проговорила я, выступая из тени. Руки дрожали, но я упрямо выдержала брошенный в мою сторону полный ярости взгляд Мередит Глау. Это касается ваших племянниц.
Что ж, миз Лоренц, тогда я выслушаю вас. Серьезный разговор по делу предпочтительнее праздной беседы, не так ли? Простите, леди Глау, мы непременно поговорим завтра, при свете дня.
Возмутительно! Что эта гувернантка себе позволяет?! визгливо выкрикнула она. Да как ты посмела вмешиваться в беседу господ?! Где тебя только учили хорошим манерам?!
Может быть, там же, где и вас? отозвалась я с ледяной вежливостью, очень стараясь не показывать даже тени слабости.
Я тебя уволю!
Должен напомнить, что, пока не выбран законный опекун, у вас нет такого права, леди Глау. Не гоните лошадей, произнес маг и, сбросив плащ на руки вовремя подоспевшего лакея, обратился ко мне: Ваш разговор в самом деле не требует отлагательств?
Я едва не пошла на попятную, но вспомнила слезы Кэйти, погасший взгляд Аланны и решительно кивнула. Я должна защищать их даже от родной тетки. Главное, чтобы Доминик Винтергарден не встал на ее сторону в этом вопросе со школой.
Пройдемте в столовую! отозвался он, и я с облегчением выдохнула.
Я этого так не оставлю! выпалила Мередит Глау и, снова подхватив край шали, теперь уже резко и небрежно, без продуманного кокетства, развернулась к лестнице. Я смотрела ей вслед, сжимая ладони в кулаки. Похоже, в этом доме у меня появился самый настоящий враг. И дело не только в ее планах на девочек. Ведь когда-то она и этот человек едва не стали мужем и женой, так что тут имела место еще и ревность уязвленной отказом женщины, которой предпочли другую в таком щекотливом деле, как приватный разговор.
Пройдемте в столовую! отозвался он, и я с облегчением выдохнула.
Я этого так не оставлю! выпалила Мередит Глау и, снова подхватив край шали, теперь уже резко и небрежно, без продуманного кокетства, развернулась к лестнице. Я смотрела ей вслед, сжимая ладони в кулаки. Похоже, в этом доме у меня появился самый настоящий враг. И дело не только в ее планах на девочек. Ведь когда-то она и этот человек едва не стали мужем и женой, так что тут имела место еще и ревность уязвленной отказом женщины, которой предпочли другую в таком щекотливом деле, как приватный разговор.
В столь позднее время погруженная в полумрак столовая казалась слишком большой для нас двоих. Мужчине принесли поздний ужин, я же не отказалась от чашки мятного чая. В свете нескольких свечей, которые зажгли для нас, я украдкой поглядывала на того, кто сидел напротив. Он действительно выглядел усталым, но даже в таком состоянии производил впечатление, которое так поразило меня в нашу первую встречу. Силы, уверенности, мужского превосходства с ноткой опасности.
Итак, миз Лоренц, я вас слушаю, произнес маг. Он ел быстро, но аккуратно. О чем вы хотели поговорить?
Леди Глау хочет отправить девочек в школу-пансион! без предисловий сообщила я. А меня уволить, но, поверьте, сейчас я стараюсь вовсе не для себя! Аланна и Кэйти совсем не хотят туда ехать! Им будет там плохо! Родители не пожелали отсылать их в школу, так на каком основании эта она решила, что им следует учиться там, а не на дому? Или хотя бы можно подождать, пусть они еще немного подрастут! Кэйти всего восемь, и они только-только потеряли отца и мать, разве можно поступать с ними так бездушно?! Их ведь даже на каникулы никто ждать не будет! А они
Я осеклась, заметив, как пристально, неотрывно смотрит на меня собеседник, явно удивленной моей пылкой речью.
Вам действительно настолько небезразличны мои племянницы, миз Лоренц?
Разумеется, небезразличны! Может, я и не лучшая гувернантка в Элхорне, но я за них беспокоюсь, и уж точно побольше, чем та, что является их близкой родственницей! Ей только и нужно, что наводить в доме свои порядки! Разве можно вверять ей детей?! К вашему сведению, она уже уволила экономку, хотя та была всей душой предана леди Милтон!
Это все, что вы хотели мне сказать?
Пока все! И я надеюсь, что суд выберет опекуном вас! Пусть ее будущий сын, когда тот появится, забирает себе поместье его предков, а девочки останутся на вашем попечении!
Значит, мне вы доверяете? усмехнулся он. Что ж, миз Лоренц, я вас выслушал. Благодарю за неравнодушие.
Вы ведь еще не завтра уедете?
На несколько дней определенно задержусь.
Тогда поговорите с Аланной и Кэйти сами! предложила я. Спросите, что они об этом думают! Уверена, вам они тоже скажут о своем нежелании уезжать в школу!
Непременно поговорю. А теперь доброй ночи, миз Лоренц! Вскоре я собираюсь вернуться к вопросу о вашей магии, но сейчас нам обоим нужно как следует выспаться.
Глава 29
О магии? переспросила я. Почти успела забыть, что Доминик Винтергарден собирался ею заняться. И немудрено столько всего случилось за последнее время.
Именно, кивнул собеседник. А теперь ступайте к себе. Мне нужно поразмыслить обо всем, что вы мне сказали.
Поразмыслите хорошенько, буркнула я, направляясь к двери. Спать он меня отправляет, видите ли. И вообще, мог бы утром приехать, разговор с кухаркой мне прервал. Кстати, об этом Я обернулась.
Вы что-то забыли, миз Лоренц?
Скажите, можете ли вы, воспользовавшись своей должностью, найти одного человека? Если он она жива. Такое возможно?
О ком вы говорите, миз? нахмурился лорд Винтергарден. Кто-то пропал? Ваша подруга?
Ах нет. Речь идет о девушке, которая когда-то жила здесь. Дочери бывшего управляющего. Сейчас ей, должно быть, уже где-то за тридцать. Ее имя Джеральдина Ричмонд.
Зачем вам ее искать?
Я и сама толком не знаю Просто что-то не дает мне покоя. Можете считать это интуицией, если хотите.
Объясните понятно, а не говорите загадками! потребовал он.
Для того чтобы это сделать, мне пришлось на некоторое время задержаться. Я рассказала обо всем о заброшенной могиле на кладбище, о том, что мне удалось выяснить у поварихи, которая хорошо знала миз Ричмонд и ее отца, о загадочных обстоятельствах гибели девушки. Немного поразмыслив, решила сообщить и о письме, которое дядюшка моих воспитанниц уже видел и даже читал.
Любопытно, заметил он, выслушав меня. Выходит, никто не видел тело только обгорелые кости на пепелище. Значит, говорите, интуиция вам подсказывает, будто здесь что-то нечисто?
Да, отозвалась я. Мне в самом деле так кажется. Если она жива, то, вероятно, живет под другим именем. Но можно попробовать найти ее отца Он так поспешно уехал, это подозрительно!
Жаль, что женщин не берут в Тайную канцелярию, хмыкнул маг. Вы бы там явно без дела не сидели. Я свяжусь с моими людьми, пусть займутся этим вопросом в частном порядке.
Свяжетесь? переспросила я и тут же вспомнила какой-то небольшой предмет, на который Доминик Винтергарден смотрел на танцевальном вечере. А сразу после этого он уехал. Словно получил сообщение.
Его как будто специально отвлекли, чтобы не помешал убить лорда и леди Милтон.
Мужчина не знал, что я за ним наблюдала в тот вечер, но, должно быть, запомнил, как я вышла в холл проводить его. А тот предмет, видимо, был одним из изобретений академических магов для связи на расстоянии. Чтобы передавать сообщения быстрее, чем с посыльным или почтой.
Неплохо придумано.
Безотлагательно, заверил меня лорд Винтергарден. А теперь вам все же лучше пойти к себе, а мне в свою комнату. Наберитесь сил, завтра вы нужны мне бодрой и здоровой.
Это его «вы нужны мне» странным образом откликнулось во мне, будто задело что-то в моей душе. Какую-то тонкую струну. Надеясь, что он не прочел этого по моему лицу, я поклонилась и вышла в темный коридор.
До своей спальни добралась без приключений. Похоже, все в доме уже крепко спали. И Мередит Глау тоже того, с кем ей хотелось поговорить за бокалом вина, она сегодня так и не дождалась.
Потому что ее опередила я.
Будь я в действительности всего лишь сиротой-гувернанткой без гроша за душой, наверняка робела бы перед блистательной леди Глау и не осмелилась бы перейти ей дорогу. Но я знала, что матушка, дядя и господин Ветцель не оставят меня. Если мне придется уволиться и покинуть поместье, они подыщут для меня другое укрытие. Поэтому сейчас я действительно беспокоилась не столько за себя, сколько за девочек. Это их интересы я защищала в первую очередь, а не свои. Будущее Аланны и Кэйти зависело от того, кого выберут им в опекуны. Оставалось лишь надеяться, что их дядя не только получит опекунство, но и окажется более милосердным, чем эта женщина, которую интересовала только роль хозяйки в особняке, а вовсе не судьба родных племянниц.
Увы, как следует выспаться у меня не получилось. Почти до самого утра я проворочалась в кровати. Все думала о том, что можно сделать, чтобы моих воспитанниц не отправили в школу-пансион. Мысли путались. А когда все же забылась недолгим сном, мне приснился Доминик Винтергарден, его строгое лицо, внимательный взгляд, глубокий голос, вот только что именно он говорил, я, к сожалению, не запомнила.
Завтрак нам с Аланной и Кэйти принесли в классную. К нему прилагались сплетни от вездесущей Энни. Горничная сообщила, что леди Уэстон с отцом и еще несколько семей из округи, в мгновение ока прознав о приезде брата леди Милтон, прислали ему письма со слугами, а Клаус Майер куда-то уехал.
И все-то тебе известно, заметила я.
А как же иначе? хмыкнула она. Без инф инфорт информации сейчас никуда, употребила мудреное слово собеседница. Да, кстати, про грымзу Бывшая экономка сыскала новую работу, не хуже прежней устроилась к Уэстонам. Так что напрасно вы за нее волновались, миз Лоренц!