«То лучше, бившись, проиграть, чем никогда не биться вовсе»[19], ответил Эддисон, опять цитатой.
«Сгореть мне лучше, чем увять»[20], проворчала Эмма.
Хей-хей, сказал я.
Май-май, отозвалась она.
Нам нельзя тут рассиживаться, сказал я. Если Каул сумел нас отыскать на вокзале посреди целой толпы народу, найдет и тут.
Но Юлиус и Горацио начал было Гораций.
Я вполне могу идти, возразил Юлиус, хотя выглядел он все еще очень слабым.
А Горацио вообще никак не выглядел он был холоден, как труп.
Тваря я потащу на спине, предложила Бронвин.
Мы даже не знаем, куда дальше идти, напомнил Эддисон.
В убежище, конечно, сказал Гораций. Как велела мисс Сапсан.
Говоришь совсем как Клэр, возразил Енох. И нет, лично я этого делать не намерен. Мисс Сапсан идеально нас защищает, но погано планирует битвы.
Войну нельзя выиграть, если бояться подставить солдат под пули.
Тут с внезапным вскриком пробудился Горацио. Он широко распахнул глаза и шумно втянул воздух, словно много минут пытался задерживать дыхание. Мы с Эммой кинулись к нему. Он сел, прямой и жесткий, как доска, и быстро что-то залопотал но, кажется, на пустотском.
Мы тебя не понимаем! воскликнула Эмма.
Горацио на секунду умолк. Выглядел он совершенно загнанно, как одержимый. Потом начал говорить, с паузами, но уже на английском.
Когда я был в пасти у той пусто́ты я почти умер, он сузил глаза. Нет, я действительно умер.
Добро пожаловать назад, Енох выгнул одну бровь.
Бронвин на него зашипела.
Мой разум и разум пусто́ты слились. Он зарыскал глазами в воздухе, ненадолго растерявшись. Они все едины. Все их разумы. Каулова армия пустот. Они уже близко.
Насколько близко? спросил я. Где?
Он сморщился и вдавил костяшки в виски.
Он сморщился и вдавил костяшки в виски.
Они родились в Библиотеке Душ. Должны были пройти через дверь но дверь оказалась закрыта. И они пошли пешком. Через пустыню, к морю, там погрузились на корабль. Они теперь на нем.
По дороге сюда, кивнула Нур. На корабле?
Горацио кивнул.
Скоро будут. Идут по Темзе. Прямо сейчас.
Боже ты мой, сказал Миллард. Наверняка они пытались пройти через Панпитликум, но не смогли, потому что имбрины его заперли.
Эмма поежилась.
И слава птицам. Если бы они этого не сделали, битва уже была бы проиграна. Они бы уже захватили все.
И вместо этого им пришлось двинуться дальней дорогой, кивнул Миллард, выйти из Библиотеки через ее петлевой выход (где бы он ни находился), и отправиться к нам по морю. Что дало нам время найти светоедов.
Нам нужно перехватить корабль раньше, чем он доберется до центра Лондона, сказал я. И потопить его.
Превосходный план, одобрил Енох. Темза так и кишит судами мы их все топить будем?
Если понадобится, кивнул я.
Внезапно Гораций подпрыгнул, застонал и зашатался, точно пьяный. Бронвин вскочила следом и поймала его, не дав упасть.
Что такое, мастер Гораций?
Он сжал голову руками и отчаянно затряс ею.
У меня очень сильное дежавю, прошипел он сквозь зубы. Мне уже снилась эта беседа в точности как она есть сейчас: корабль, пусто́ты, Горацио на земле, вот это все Он уставился в небо, словно пытался проткнуть его взглядом. Что нам нужно, так это
Быстрый катер и куча взрывчатки?
К нам шагал Харон, развевая своим черным плащом на ветру. Я на секунду подумал, что и сам, наверное, сплю.
Харон! вскрикнула Эмма. Ты чего здесь делаешь?
Он дошел прямиком до Горация и положил костистую руку ему на плечо.
Этот мальчик явился ко мне вчера в весьма взволнованном состоянии.
Я? Гораций едва на ногах устоял от шока.
И сказал встретиться с вами у Сурового древа на кладбище Сент-Панкрас, приготовить самый быстроходный катер и побольше самой мощной взрывчатки.
Но я этого не помню!
Гораций, ты что, во сне ходил? восхитилась Эмма.
И ты, Гораций вгляделся в черную дыру Харонова капюшона, сделал, как я просил?
Конечно. Ты очень четко дал понять, чего хочешь. Сказал, что все наши жизни зависят от этого и что я должен хранить все в строгой тайне. Крыса выглянула у него из рукава и что-то возмущенно пискнула. Нет, разумеется, нет. От тебя, Перси, у папочки нет секретов.
Гораций разразился благодарными слезами, а Бронвин заключила его в свои массивные объятия.
Но как же тебе удалось незамеченным выбраться из Акра? спросила Эмма.
У моего корабля, как ты помнишь, есть режим «стелс». Всю свою долгую карьеру я скрытно шастал из Акра и обратно. Харон посмотрел на пустое запястье, где полагалось быть часам. Вам следует знать, что неподалеку отсюда рыщет немало очень скверных странных, и я более чем уверен, что они ищут вас. Вы бы видели, во что они превратили город! Нам лучше поскорее заняться тем, для чего я вам понадобился.
Нам нужно перехватить судно на Темзе и потопить его, объяснил я.
Я приблизительно представляю, где сейчас может находиться этот корабль, сказал Горацио.
Чудненько, но как он при этом выглядит? спросил Харон.
Такой зелено-розовый, и еще у него Горацио пальцем начертал в воздухе букву «S», но в слова свою мысль облечь затруднился.
Ты часом, Енох повторил его жест с максимальной долей сарказма, не фургончик с мороженым описываешь?
Горацио свирепо зыркнул на него.
Нет. Это корабль. Я видел его глазами пусто́ты.
Ну, раз ты так говоришь, Енох закатил глаза. В любом случае мне с вами не по пути.
Что? рассердилась Эмма. Это еще почему?
Я принесу больше пользы отечеству, оставшись на этом кладбище и подняв вам на подмогу армию мертвых. Ну, или хотя бы небольшой батальон. Когда придет время, встретимся в Акре. К тому же на воде меня тошнит.
Не глупи, нам нельзя сейчас разделяться, вмешался Гораций.
Вообще-то у меня довольно маленькое судно, заметил Харон, окидывая взглядом нашу команду.
Большая группа только затруднит нам задачу, кивнул Миллард. Вам придется двигаться быстро и тихо, а не как разъездной цирк.
Что это значит вам? взъерепенился Гораций. Ты что, тоже ратуешь за разделение?
Он попытался схватить Милларда за невидимую руку, но промахнулся.
Боюсь, да. Я регулярно сообщался с подразделением невидимок в Кройдоне. Они ждут только моего сигнала к действию. Думаю, самое время их сюда пригнать.
А я знаю кое-кого из местных медвегримов, которые будут просто счастливы запустить зубы в миньонов Каула, подхватил Эддисон.
А некоторым из вас придется отправиться прямиком в убежище, не допускающим возражений тоном заявила Эмма. Софи, Себби, Юлиусу. Мы встретимся с вами там, когда потопим корабль. Горацио, ты с нами? Тварь кивнул; она повернулась к Нур. А Нур, я полагаю
И не мечтайте, отрезала та. Стану я отсиживаться, когда тут такое творится, как же
Даже Эмма поняла, что спорить с ней бесполезно.
Наверное, будет лучше не собирать всех имеющихся светоедов в одном месте, подала голос Себби. Просто на всякий случай.
Мне эта вся затея с разделением совершенно не нравится, высказалась Бронвин. Но я пойду туда, где больше всего нужна, без вопросов.
Как бы мне ни хотелось, чтобы Бронвин пошла с нами, ей точно было лучше защищать светоедов так я ей и сказал.
Тогда забери Софи, Себби и Юлиуса в убежище и охраняй их там, пока не подтянутся остальные.
А я? несчастным голосом осведомился Гораций.
А давай ты со мной пойдешь? предложил Миллард. Мне не помешает, чтобы кто-нибудь постоял на страже.
Гораций с сожалением бросил взгляд на Юлиуса.
Да не прощаетесь вы, успокоил его я. Это просто «увидимся, когда прикончим с десяток пустот». Делов-то.
Гораций поморщился. Реальное число обещало быть гораздо большим.
За нас не волнуйтесь, ободрила их Эмма.
Ну да, еще скажи: не дышите, зачем вам? проворчала Бронвин.
Харон резко нагнул голову и съежился до нормального человеческого роста.
Медлить больше нельзя, сказал он. Враг уже близко.
В таком случае, Енох огляделся по сторонам, я возьму кеб до Хайгейта. Привлеку на нашу сторону столько тамошних обитателей, сколько смогу.
Мы поспешно попрощались и разделились. Миллард и Гораций в пригород, искать невидимок. Бронвин в убежище, с двумя светоедами и Софи. Енох на Хайгейтское кладбище на другом конце города. Эддисон на поиски медвегримов. После долгих странствий наша компания внезапно сократилась вдвое, и это ощущалось прямо как ампутация: была рука и раз! нет ее. Оставшиеся бегом припустили за Хароном: Эмма, Нур, Горацио и я. Попетляв немного меж тенистых стен, мы покинули кладбище через дальний выход.
Глава девятнадцатая
Я пришвартовал лодку у храма Сатаны, сообщил Харон на подходе к кварталу приземистых зданий.
Эмма тихо ахнула.
Да, люди часто удивляются, когда я говорю, что я веган.
Кто?!
Мы как раз пробегали мимо ресторана с разноцветными шторами в психоделическом духе. Надпись на маркизе над входом гласила «Храм сейтана»[21].
В Акре более чем посредственный выбор заведений, подающих еду, и все они буквально тонут в животной крови, объяснил Харон на бегу. Вот и я взял за правило забегать сюда, когда вожу народ на своем катере, чтобы не оголодать совсем уж до смерти. А, привет, Стивен!
Он помахал парню с хвостиком, прислонившемуся к дверному косяку. К моему изумлению, парень помахал в ответ.
Мы юркнули в переулок между «Храмом сейтана» и соседним к нему зданием. В конце показалась вода: а ведь так и не скажешь, что там канал. Мы едва успели затормозить на краю набережной.
Ваша колесница подана, объявил Харон.
Мы тупо уставились на сумрачные воды. Лодки там не было.
Ты что, издеваешься? с опасной кротостью осведомилась Эмма.
Моя промашка. Минуточку. Он вытянул руку. Где мой ключ?
Крыса выпрыгнула из рукава с брелоком во рту, уронила его в подставленную ладонь и снова скрылась. На кольце болтался небольшой черный предмет, размером с дистанционный открыватель дверей у современной машины. Харон нажал кнопку, и на канале что-то электронно вякнуло. На воде материализовалась лодка, пришвартованная к ближнему берегу.
Это был дикий стимпанковый плод брачного союза между старой деревянной лодкой (чуть побольше, чем та, на которой он возил нас в Акр) и мотора прямиком со скоростного скутера из «Полиции Майами». На корме под брезентом угадывался дощатый ящик, по всей видимости, содержавший заказанную Горацием взрывчатку.
Мы скатились по каменным ступенькам, запрыгнули на борт и разместились на скамейках в два ряда.