Призрак на задании - Александра Лисина 9 стр.


От избытка чувств Фес и Зюс снова взвыли, неистово навиливая короткими хвостами, потом заскулили, завертелись, не зная, как еще показать, насколько они счастливы меня видеть. А когда я расстегнула ошейники, одновременно подпрыгнули, заметались по помещению и вновь разразились таким громогласным лаем, что от него даже дедушка болезненно поморщился.

 Лили

 А ну-ка цыц, звери. С вами оглохнуть можно,  беззлобно фыркнул Лей. После чего все-таки подошел и, нимало не стесняясь присутствия деда, звонко чмокнул меня в щеку.  Привет, Лили. Ты даже не представляешь, как я рад твоему возвращению!

Я прижала к себе жарко дышащих псов и рассмеялась.

 Здравствуй, Лей. Я тоже рада тебя видеть.

 Ты уж прости, что не смог помочь тогда в замке,  вздохнул парень, виновато опуская глаза.  Я до последнего не хотел верить, что ты и Цицелия ван дер Браас это один и тот же человек. Ты была ужасно на нее похожа внешне, но при этом так сильно отличалась во всем остальном, что я все время сомневался

 Все в порядке, Лей,  улыбнулась я.  Главное, что никто не пострадал.

 Ты не понимаешь,  помрачнел он.  Я столько времени просился на оперативную работу, так настаивал и ругал нашего шефа за то, что не пускает, а как дошло до дела честное слово, мне ужасно неловко, что я не сумел тебя защитить.

Я ободряюще сжала его плечо.

 По тебе пришелся самый первый удар. Чудо, что ты после этого вообще выжил.

 Да. Если бы не шеф

 Молодой человек, вы не поможете мне разобраться с обозначениями?  прервал наши любезности дедушка, заинтересованно уставившись на таблички на одной из стен.

Лей, виновато улыбнувшись, тут же умчался объяснять и показывать. А я по очереди чмокнула счастливо жмурящихся собак и, оставив их на попечение благосклонно наклонившей голову Ириски, поискала глазами Бумбу.

Та почти сразу нашлась на потолке, прямо над головой увлеченно рассказывающего Лея. А когда парень начал один за другим выдвигать из стены ящики, мина бесшумно перепрыгнула ко мне на плечо и прошептала:

 Кажется, кто-то навел порядок в ящиках.

 С чего ты решила?  так же тихо спросила я.

 В последний раз я тут малость наследила и перепутала пару табличек

 Я же просила быть осторожнее,  сердито шикнула я, кинув вороватый взгляд на Лея.  Знаешь, что с нами будет, если кто-то узнает?!

 Узнает что?  вдруг как гром среди ясного неба раздалось сзади.

Я суматошно обернулась и в панике уставилась на невесть откуда взявшегося шефа: тот стоял в дверях, собранный и полностью одетый, хотя времени на сборы было всего ничего, и сверлил меня таким взглядом, словно обо всем догадался и теперь решал, каким способом будет от нас избавляться.

 Привет, шеф! Давно не виделись!  Первой нашлась Бумба, незаметно толкнув меня лапой в шею.  А у вас тут интересненько секретные документы, припсы, и все такое

Де Фосс, обогнув похолодевшую меня по дуге, прошел мимо.

 С чего ты решила, что документы секретные?

 Ну дык дверь-то какая толстая! Небось, простые бумажки ты бы сюда не стал запрятывать!

Шеф вместо ответа подошел к потайной двери, открыв ее одним щелчком, а я перевела дух. Ну, Бумба

 Полагаю, здесь вам будет удобнее работать, милорд,  церемонно наклонил голову де Фосс.

 Благодарю, это было бы кстати,  признательно улыбнулся дедушка и с нескрываемым интересом заглянул в кабинет.  Ого. Весьма достойная документальная база. Надеюсь, молодой человек имеет нужный допуск, чтобы помочь мне найти необходимые данные?

Де Фосс кивнул.

 Лей, с сегодняшнего дня работаешь здесь. Текущие дела передай помощникам, а отчеты закончишь позже. Вечером жду подробный доклад.

 Но в закрытую секцию у меня нет допуска,  осторожно напомнил парень, тоже заходя внутрь.

 Теперь есть. Милорд, вот документы, о которых я говорил,  сообщил шеф, подойдя к одному из стеллажей, и снял с верхней полки сразу четыре пухлые папки.  Правда, их никто не сортировал, поэтому бумаги лежат вразнобой.

Дедушка благодарно кивнул, когда папки легли на стол.

 Очень хорошо. Лили, ты не поделишься своей перчаткой?

Я в затруднении покосилась на бесценный артефакт, без которого оставаться рядом с шефом было крайне нежелательно, и со вздохом ухватилась за край, намереваясь снять, но тут неожиданно вмешалась Бумба. Спрыгнув на пол, она молниеносно юркнула в дальний угол кабинета и, выудив из тайника нашу старую, тщательно запрятанную еще с прежних времен перчатку, с гордым видом вручила деду:

 Очень хорошо. Лили, ты не поделишься своей перчаткой?

Я в затруднении покосилась на бесценный артефакт, без которого оставаться рядом с шефом было крайне нежелательно, и со вздохом ухватилась за край, намереваясь снять, но тут неожиданно вмешалась Бумба. Спрыгнув на пол, она молниеносно юркнула в дальний угол кабинета и, выудив из тайника нашу старую, тщательно запрятанную еще с прежних времен перчатку, с гордым видом вручила деду:

 Держи.

Дедуля, которому я когда-то без задней мысли рассказала о посещении архива, благодарно угукнул и тут же с головой зарылся в бумаги. Да, была у него такая слабость перед лицом какой-нибудь сложной задачи он мгновенно утрачивал интерес ко всему остальному. А я нервно сглотнула, потому что де Фосс вдруг обернулся и очень нехорошо на меня посмотрел.

 Леди? Вы ничего не хотите мне объяснить?

Ой, мама. Вот теперь у меня точно будут неприятности.

 Кажется, нам нужно серьезно поговорить,  подтвердил мои подозрения шеф, разворачиваясь уже всем корпусом, и как-то очень многообещающе улыбнулся.  Полагаю, вы сможете объяснить появление в закрытом архиве постороннего артефакта?

Сообразив, что натворила, Бумба испуганно ойкнула и шмыгнула куда-то в сторону.

 Я-а-а нет, не смогу,  пробормотала я и под удивленным взглядом Лея торопливо попятилась к выходу.  Извините. У меня очень много дел.

Де Фосс опасно прищурился.

 Каких еще дел?

 Не поверите, но очень-очень важных и таких срочных, что прямо сама удивляюсь,  пробормотала я, опрометью выскочив в первое помещение и едва не сбив с ног парня. Прямо на ходу пробормотав извинения, метнулась к выходу, совершенно не желая объясняться с шефом по поводу нашего с Бумбой поведения. Но на полпути натолкнулась на радостно оскалившихся припсов, так и норовивших запутаться у меня в ногах. Услышала со спины быстро приближающиеся шаги и, поняв, что не успеваю, гневно выдохнула:

 Бумба!

 Погоди, я щас!  бодро отозвалась откуда-то сверху мина. После чего со стороны кабинета раздалось негромкое «бу-ух», следом громкий лязг, оглушительный визг петель и мгновенно заглохший сердитый окрик, заставивший меня непонимающе обернуться.

Каково же было мое изумление, когда выяснилось, что, кроме нас с собаками, Ириски и успевшей выскочить мины, в архиве никого не осталось. Ни Лея, который успел зайти в кабинет следом за шефом, ни самого шефа, ни даже дедушки. Зато на месте управляющего механизма зияла приличных размеров дыра, откуда вился сизый дымок, а железная дверь во второе помещение оказалась плотно закрыта, и изнутри кто-то очень тихо материл нас на все лады.

 Бумба  ошеломленно прошептала я, когда сообразила, что произошло.  Ты что натворила?!

Мина, судорожно вцепившаяся в наполовину обуглившуюся, вывороченную из стены с мясом управляющую пластину, шмыгнула хрюкальцем.

 Кажется, испортила замок я его просто закрыть хотела, щупальце засунула, а оно как бумкнет да ка-а-ак задымится

Я чуть за голову не схватилась.

 Ты заперла нашего шефа в архиве!

 Ну и что?  насупилась Бумба, со скрипом раскачиваясь на раскуроченной пластине.  Пусть посидит немного, авось успокоится.

 Да он же нас после этого живьем закопает! Как ты вообще могла до такого додуматься?! Там же дедушка остался! И Лей!

 Ничего страшного. Дедуля у тебя призрак. А Лею и вовсе ничего не сделается он не виноват.

 А как мы их оттуда выпускать будем, ты подумала?! У меня же нет магии!

Бумба озадаченно поскребла щупальцем панцирь.

 Эм но ты же ведьма.

 Вот именно!  вконец рассердилась я.  А механизм, который ты сожгла, создан магами! Как я могу его, по-твоему, починить?!

Мина, качнувшись в очередной раз, еще более озадаченно помолчала, а когда пластина все-таки не выдержала и отвалилась, вместе с ней брякнулась на пол и уже оттуда сконфуженно предложила:

 Может, Лайса на помощь позовем?

 Если он еще не уехал.  Я нервным движением откинула упавшую на лоб челку, а потом с досадой бросила:  Беги за ним, пока шеф нас с тобой не проклял. Фес, Зюс, Ириска, посмотрите на улице может, успеете перехватить милорда там.

 А ты?  озабоченно спросила мина, когда мои питомцы умчались.

Я тяжело вздохнула.

 Здесь останусь. Надо же будет кому-то оправдываться, если де Фосс выберется оттуда самостоятельно.

Прислушавшись к слабому шуму за стеной, к которому периодически добавлялось ритмичное постукивание, мина неловко кашлянула.

 Боюсь, у него не хватит способностей дверь-то заговоренная. Да и стены вряд ли поддадутся.

 Тогда у нас большие проблемы. Потому что, если мы не предпримем что-нибудь немедленно, де Фосс нам этого никогда не простит.

Глава 5

Я чуть не сгрызла себе ногти, пока ждала лорда Лайса, прислушивалась к происходящему за стеной и с тревогой гадала, чем нам будет грозить освобождение шефа.

Нет, убить он, конечно, никого не убьет призраков не так просто уничтожить, но сколько мне потом придется выслушать гадостей и сколько он еще будет нам это припоминать

 Что? Испугалась?  неожиданно вкрадчиво поинтересовались у меня за спиной.

Я судорожно вздохнула и на миг подумала, что вот она, смерть моя пришла. А когда медленно обернулась и увидела дурака, который посмел так опасно шутить, чуть не выругалась в сердцах. В то время как довольный до безобразия Лей, которого всего мгновение назад тут не было и, откровенно говоря, быть не должно, только ухмыльнулся.

 У меня персональный портал есть, не забыла?  рассмеялся он, вынув из кармана уже знакомый артефакт.  Архив ведь заговорен только от проникновения извне, а изнутри при желании выбраться можно, так что вот он я, живой и здоровый. Встречай и радуйся.

 Л-лей  с трудом придя в себя, выдохнула я.  Как у тебя только совести хватило так меня напугать?!

Он примиряюще улыбнулся:

 Извини. Но лучше давай посмотрим, что с замко́м? Вряд ли шефу понравится сидеть взаперти до самой ночи.

Я нервно покосилась на дверь:

 Может, не надо, а? Давай подождем лорда Лайса, и пусть они сами разбираются?

 Да тут замок-то тьфу,  отмахнулся Лей, деловито осматривая поврежденную панель.  Сейчас я попробую его восстановить.

Назад Дальше