Горничная молчала, и Эрне в голову пришла страшная догадка.
Вы не можете говорить? с ужасом спросила девушка.
Женщина растерянно посмотрела на нее, моргнула, а потом не с меньшим ужасом произнесла:
Госпожа, вы меня видите? Но как?
Так вы не немая! обрадовалась Эрна, а потом до нее дошел смысл слов горничной. Что значит вижу? Я не слепая!
Конечно, нет, пробормотала та. Просто вы не должны меня видеть.
Так вот где отгадка, медленно произнесла пораженная Эрна. Как я и думала, в замке полно слуг, вот только я их видеть не должна. Это такое колдовство?
Драконьи чары, поправила ее горничная.
Девушку охватила злость.
Да я сейчас этому вашему дракону я ему я ему хвост оторву, вот! выкрикнула она, сжимая кулаки и даже не задумываясь о смехотворности своей угрозы.
Но незнакомка, похоже, восприняла ее всерьез. Она ухватила Эрну за рукав и взмолилась:
Постойте, госпожа! Не надо никуда идти!
Да почему же?
Поверьте, госпожа, господин Эрик не желал вам зла. Он хотел сделать так, чтобы вы были счастливы.
Счастлива? возмутилась Эрна. Зачарованная, лишенная воспоминаний и собственных мыслей? Да он сделал из меня покорную игрушку!
Горничная потупилась, но пальцы не разжала и заговорила быстро-быстро:
Простите его, госпожа, он еще слишком юн. Наверное, побоялся, что вы ему откажете, вот чарами и воспользовался. Прежде-то нужды прибегать к ним не было.
Если раньше Эрне казалось, что самое плохое она уже услышала, то теперь девушка поняла, как сильно ошибалась. В груди противно заныло, а голос внезапно осип.
И часто он так таскает девиц в свой замок?
Служанка охнула и прижала к щеке свободную ладонь.
Ой, так вот что вы подумали. Никого прежде не было, вы первая.
Эрна подозрительно прищурилась.
А разве не вы только что упомянули о том, что прежде в чарах не было нужды? Стало быть, прочие пленницы соглашались добровольно.
Ох, госпожа, да ведь не было их, пленниц-то. И в замке этом господин появлялся редко.
"Похоже, теперь тебя пытаются заболтать", произнес ехидный голосок, и Эрна с ним согласилась. Она чувствовала себя вконец запутавшейся.
Простите, но я все еще не знаю, как вас зовут.
Горничная наконец-то выпустила ее рукав и поклонилась.
Фрида, госпожа. Мое имя Фрида.
А я Эрна.
Знаю, госпожа, как не знать. Вот только обращаться к вам я права не имела.
"Еще бы, протянул голосок, предполагалось, что ты невидима. А услышать голос из пустоты дело удивительное, не так ли?" Эрна решительно тряхнула головой и впервые в жизни велела Эрне-из-фантазий замолчать: "Без тебя разберусь!"
Итак, Фрида, давайте обо всем по порядку. И учтите: если вы начнете увиливать или обманывать, то я прямо сейчас пойду к вашему хозяину и устрою ему такое, что он вовек не позабудет.
Говоря эти слова, Эрна изо всех сил старалась подражать интонациям и повадкам Леоны. У нее самой первоначальный запал немного поутих, и ей даже стало немного страшно. Наверное, притворство вышло удачным, потому что Фрида поверила.
Итак, Фрида, давайте обо всем по порядку. И учтите: если вы начнете увиливать или обманывать, то я прямо сейчас пойду к вашему хозяину и устрою ему такое, что он вовек не позабудет.
Говоря эти слова, Эрна изо всех сил старалась подражать интонациям и повадкам Леоны. У нее самой первоначальный запал немного поутих, и ей даже стало немного страшно. Наверное, притворство вышло удачным, потому что Фрида поверила.
Что вы, что вы, госпожа, залопотала она. Чтобы я осмелилась вам солгать? Да никогда в жизни!
Тогда отвечайте на мои вопросы. Почему вы сказали, что Эрик редко появляется в замке? У него есть жилье где-то еще?
Ответа Эрна ожидала, затаив дыхание. Больше всего на свете она боялась услышать, что да, есть жилье, а еще и семья имеется, супруга и ребятишки. А замок этот так, для развлечений. Но тут Фрида ее удивила.
Так замок этот госпоже принадлежит, матери, значит, молодого господина. А сам молодой господин навещает нас два раза в год, как о том госпожа с отцом его условилась. А теперь вот вас принес. Госпожа так и сказала: улетаю, мол, чтобы сыну не мешать. А нам наказала все делать, чтобы его избраннице угодить. Вам, то есть.
В голове у Эрны все окончательно запуталось. Оказывается, у Эрика есть мать-дракон (иначе как бы она могла улететь?) и отец, который живет не в замке, а где-то в другом месте. И Эрик, наверное, жил вместе с ним.
Это у драконов так принято? пытаясь разобраться, спросила она. Чтобы муж и жена жили врозь?
Почему же? удивилась Фрида. Вовсе нет.
Ответ ясности не добавил. Эрна опустилась в кресло и прижала ладони к щекам. Разговор обещал быть долгим. "Хорошо, если не бестолковым", тут же вклинился вредный голосок.
Тогда почему ваша госпожа не живет вместе со своим супругом?
Дело в том, что муж госпожи человек, пояснила Фрида. Ох, какой скандал был, когда госпожа пожелала выйти за него замуж, какой скандал! Старый господин Адалард орал так, что стены тряслись и окна грозили вылететь. Но госпожа она такая, если уж решила чего, то ее не переупрямить. Собрала вещи и улетела. Правда, через десять лет вернулась. Господин Адалард тогда еще позлорадствовал, мол, он всегда правым оказывается.
Эрна моргнула. Получается, помимо родителей, у Эрика имеется еще и дед, обладающий на редкость сварливым и неуживчивым нравом?
Нет, господин Адалард вот уж восемь лет как помер, охотно отвела служанка на вопрос о старом драконе. Годков-то ему было немало, а он все любил в грозу летать, как несмышленыш какой. Вот его молнией-то и убило.
Постойте, осенило Эрну, а вы тоже дракон?
Фрида рассмеялась.
Да какой из меня дракон? Человек я, самый обычный. Еще мой прадед в замке служил, а потом мои дед с бабкой. И отец, когда женился, мать сюда забрал, а я уж здесь родилась. Госпожа, как улетела, меня с собой взяла. Сказала, что ей в прислугах незнакомые не нужны. Мне-то она доверяла, я чуть ли не с рождения при ней. И о молодом господине я заботилась, пока в замок не вернулась. Да и потом, когда он здесь бывал, всегда меня звал прислуживать. Любит он меня, призналась она. Няней зовет. А мне своих детей боги не дали, так он для меня что сын.
"А плохого ни одна мать о сыне не расскажет", услужливо подсказал Эрне голосок. Но она все-таки решила прояснить волнующий ее вопрос.
А что вы говорили о других девушках? Тех самых, которых зачаровывать не требовалось?
Да не беспокойтесь вы о них, госпожа, попросила ее Фрида. Прошлое оно прошлое и есть, потому как прошло уже. Тем более, что господин Эрик еще так юн. А эти вертихвостки так сами на шею и вешаются.
Так, процедила Эрна, чувствуя, как ее вновь охватывает раздражение. Пойду-ка я, пожалуй, и поговорю с несчастным юным господином, который никак не мог отбиться от преследующих его дев.
А не выйдет, радостно заявила Фрида. Вон, взгляните в окно. Видите?
За окном в призрачном лунном свете парил над морем огромный черный силуэт.
Глава четырнадцатая
Стефан не сразу понял, что ошибся. Сначала он решил, будто Леона спряталась от погони в лесу, заставил спутников спешиться и принялся тщательно осматривать обочину.
Что вы ищете? полюбопытствовал Отто.
Следы, кратко ответил рыцарь.
Следы дракона? изумился секретарь графа.
Стефан обозвал про себя ни в чем не повинного Отто парочкой слов, кои обычно вслух произносить не принято, и нехотя пояснил:
Стефан обозвал про себя ни в чем не повинного Отто парочкой слов, кои обычно вслух произносить не принято, и нехотя пояснил:
Нет, не дракона. Девушки.
Вы полагаете, что чудище отпустило госпожу Эрну? оживился Клаус.
Стефан мысленно застонал и прибавил еще парочку ругательств к уже припомненным. Легче не стало.
Драконы не отпускают свою добычу, сквозь зубы процедил он. Как вы собираетесь мне помогать, если не знаете даже столь простых вещей?
Клаус растерялся.
Но вы ведь сами сказали, что ищете девушку. Что еще я мог подумать? Или вы полагаете, что монстр уронил ее?
Он побледнел, пошатнулся и даже ухватился за дерево.
Только не вздумайте падать в обморок, раздраженно предупредил Стефан. Приводить вас в сознание я не стану, просто оставлю здесь. А ищу я вовсе не Эрну, а ее подругу.
Но ведь она осталась в замке, пробормотал вконец запутавшийся Клаус.
Отто оказался более сообразительным.
Это ее вы увидели у ворот, да? Госпожу Леону? Полагаете, она сбежала и отправилась на поиски сестры?
Какой кошмар! тут же ужаснулся Клаус. Юная девушка, одна-одинешенька в темном густом лесу, кишащем разбойниками. Мы обязаны ей помочь.
Стефан с сомнением покосился на редкий перелесок, который назвать темным или густым было бы затруднительно даже при огромном желании, а Отто возмутился:
Вы намекаете, что во владениях господина графа орудуют разбойники? Да еще в паре шагов от замка? Это оскорбление!
Клаус побагровел.
Я вовсе не желал оскорбить господина графа! Просто к слову пришлось
Лучше бы не приходилось, язвительно прервал его секретарь. А то и в темницу за такое угодить недолго.
Молодой рыцарь надул щеки, выпятил грудь и уже собирался разразиться уничижительной тирадой, но тут вмешался Стефан.
Либо вы оба прекращаете бессмысленный спор, заявил он, либо дальше я отправляюсь без вас. Мало мне дракона с похищенной и сбежавшей девицы в мужском платье, так еще и ссоры разнимать.
В мужском платье? заинтересовался Отто. Госпожа Леона выдает себя за парня?
За южанина, хмуро пояснил Стефан. Во всяком случае, на голове она навертела нечто, отдаленно напоминающее тюрбан.
Секретарь задумался, а потом изрек:
У госпожи Леоны не было личной лошади, стало быть, она увела коня своего дяди. Или, что гораздо хуже, господина графа. В таком случае я обязан объявить ее в розыск. Надо составить словесный портрет и сообщить о краже гвардейцам.
Какая кража? возмутился драконоборец. Какой конь? Она была пешей.
Знатная дама? усомнился Отто.
Знатная дама, притворяющаяся бедным южанином, уточнил Стефан.
Секретарь задумался, а потом изрек:
И все равно без коня ей не обойтись.
С меня достаточно! вспылил Стефан. Вместо того, чтобы заниматься поисками одной из девиц, я трачу время на пустую болтовню. Сказано же вам она была пешей! Или вы теперь назовете меня слепым? Обманщиком?
Что вы, ни в коем разе, замахал руками Отто. Просто я хотел сказать, что госпоже Леоне понадобится лошадь. Стало быть, нам надо свернуть в другую сторону.