Зачем? опешил от столь странной логики драконоборец.
Затем, что в соседнем городке как раз проходит ярмарка. И ставлю золотой против драной ветоши, наша беглянка направилась туда, чтобы обзавестись конем.
Вы в этом уверены?
Иначе мы давно бы нагнали ее, пояснил свою мысль Отто. Не станет же она прятаться от малейшего шума в лесу. Да и погони так скоро вряд ли ожидает. Еще далеко не все гости его сиятельства покинули свои постели. Пока все проснутся, пока обнаружат, что и вторая племянница барона пропала Это никак не раньше полудня, а то и вовсе к обеду.
Пожалуй, вы правы, согласился Стефан. Если Леона отправилась на поиски подруги а я уверен, что так оно и есть то она непременно озаботится покупкой коня. Пешком за драконом не угнаться. Ладно, поворачиваем обратно.
А что мы будем делать, когда разыщем госпожу Леону? спросил Клаус.
Отправим ее в замок, разумеется, недоуменно произнес Стефан. Что же еще?
Боюсь, она не согласится с вашим решением. Насколько я понял из рассказов госпожи Эрны, ее сестра обладает нравом свободолюбивым и неуступчивым.
Тогда мы оставим ее под вашим присмотром, предложил Отто.
Почему это под моим? пришел в недоумение Клаус.
Почему это под моим? пришел в недоумение Клаус.
Секретарь снисходительно посмотрел на него.
Все очень просто. За девицей, судя по вашим словам, необходимо приглядывать, чтобы она не натворила чего-нибудь. А от вас в нашем походе меньше всего пользы. Я хорошо знаю земли его сиятельства, господин Стефан собирается сразиться с драконом, а какой толк от вас?
Новому витку спора положил конец Стефан, заявив, что если его спутники не замолкнут немедленно, то он оставит их обоих еще прежде, чем найдется сбежавшая Леона.
Как бы ни был сообразителен Отто, на сей раз он ошибся. Беглецов в замке хватились не после полудня, а несколькими часами ранее. Началось все с того, что виконт проснулся весьма не в духе. Вечерние обильные возлияния, призванные заглушить гнетущую тревогу после нападения монстра, наутро обернулись сухостью во рту, головной болью и общим ощущением нездоровья. С отвращением посмотрев на завтрак и выпив три кружки воды, виконт принялся искать, на ком бы сорвать раздражение. Бледная и непривычно молчаливая супруга сидела рядом, но ее трогать виконт поостерегся: плеваться ядом госпожа виконтесса принималась моментально, стоило ей заподозрить, что к ней отнеслись без должного уважения. За все годы брака супруг повысил на нее голос лишь однажды, на третий день после свадьбы, и до сих пор не мог без содрогания вспоминать о последствиях.
Сыновья куда-то запропастились, что виконта, впрочем, не удивило. Если отпрыскам посчастливилось затянуть вечером к себе в комнаты смазливых горничных, то оба оболтуса могли продрыхнуть после веселого времяпровождения до обеда. Но не хватало кое-кого еще. Слегка поднапрягшись, виконт обнаружил отсутствие Агидиуса.
Куда делся этот щенок?
О ком ты, дорогой? осведомилась виконтесса.
О паже, о ком же еще, проворчал виконт. Ты его никуда не отсылала?
Виконтесса на мгновение задумалась.
Нет, я не видела его со вчерашнего вечера, немного растерянно сказала она. Куда же паршивец подевался?
Дрыхнет, поди, с грубой прямотой предположил ее муж. Ничего, сейчас я его разбужу.
И тут же, довольный столь кстати подвернувшимся предлогом для праведного негодования, поднялся из-за стола и направился в комнату пажа.
Дверь виконт открыл пинком и уже начал гневную тираду, как вдруг обнаружил, что комната пуста, а постель даже не смята. Беглого осмотра хватило, чтобы понять, что Агидиус покинул замок: сундук оказался полупустым, сапоги для верховой езды отсутствовали, немногочисленные украшения тоже пропали. На конюшню виконт бросился почти бегом, и вот там-то подтвердились его самые страшные подозрения: Ветерок тоже исчез.
Да что же я скажу отцу этого болвана? в отчаянии простонал виконт, обхватывая голову руками.
Простите, у вас случилось нечто неприятное? раздался рядом вкрадчивый голос.
Виконт обернулся и увидел барона Левренского, дядю похищенной вчера девушки.
Паж пропал, чтоб ему
И несчастный виконт выругался от души. К его искреннему изумлению, барон внезапно побледнел.
Паж? Как пропал?
Сбежал, паршивец. И коня своего увел.
Обманула, значит, непонятно пробормотал барон. Знать она мальчишку не знает, как же.
И опрометью бросился в замок.
Через полчаса всем стало известно, что племянница барона сбежала с юным пажом господина виконта. Опрос стражи у ворот ничего не дал. Агидиуса стражники припомнили, но клялись всеми богами, что никакой девицы с ним не было. Барон и виконт свирепели, грозили всеми мыслимыми и немыслимыми карами, но добиться ничего не могли. Пока наконец один из стражей не произнес задумчиво:
А ведь была девица. Вот только не похожа она на знатную даму, потому я не сразу о ней и вспомнил. Как по мне, то деревенщина редкостная. Неужто знатные дамы такими бывают?
Порассуждай мне! вскипел барон. Куда она пошла?
Так в Нантер. Долго расспрашивала, как туда добраться, безопасна ли дорога и такое прочее.
Все ясно! вскричал Джакоб. Наши голубки условились встретиться в Нантере. Поспешим, господин виконт, и перехватим их у храма.
И знатные господа сорвались с места, оставив стражника в недоумении: ну никак толстая неповоротливая глупая деваха, которая так надоела ему утром своими расспросами, не представлялась бедолаге влюбленной знатной дамой.
Ну и где ее искать? тоскливо спросил Клаус, привязывая коня к коновязи у харчевни. Только посмотрите, какие толпы здесь снуют. И едой пахнет. Время завтрака. Быть может, перекусим сначала?
Отто взглянул на спутника с превосходством.
Искать будем у загонов с лошадьми. Не думаю, что госпоже Леоне удалось нас опередить более, чем на пару часов. А пока выберет лошадь, пока сторгует Тут-то мы ее и обнаружим.
Завтракать будем потом, распорядился Стефан. Впрочем, Клаус, я вас не держу. Вы вольны поесть досыта, прогуляться по ярмарке и вернуться в замок его сиятельства.
Ну уж нет, обиженно пробормотал Клаус. Я пойду с вами вместе. Не так уж и сильно есть хочется.
Но дойти до загона с лошадьми путники не успели. Недалеко от харчевни располагались ряды с шелковыми платками, расписными шалями, узорчатыми шарфами. Узкий проход запрудила гомонящая толпа.
Что здесь происходит? осведомился Стефан.
Воришку поймали, радостно ответил какой-то зевака.
Так, оживился Отто, здесь просто необходимо мое участие. Я, как представитель его сиятельства, обязан проконтролировать правильность задержания и ареста. И проследить, чтобы наказание присудили справедливое. Не волнуйтесь, господин драконоборец, много времени это не отнимет.
И принялся распихивать локтями толпу, стремясь в середину. Стефану и Клаусу ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Ой, что делается, люди добрые! голосила, перекрывая шум, внушительных объемов тетка, принарядившаяся по случаю ярмарки в клетчатое платье и белоснежный чепец. Что делается-то! Среди бела дня обворовывают!
Стефан поморщился. Промышляющие в толпе воришки дело привычное, вон и утром одному накостыляли. Но в завывающей бабенке было нечто настолько неприятное, что симпатии драконоборца самым неправильным образом склонялись на сторону незадачливого преступника. А потом он увидел, кого именно обвиняют в воровстве, и похолодел.
Орущая тетка цепко держала за рукав парнишку-южанина. Рядом с растерянным видом топтался богато одетый юноша, в котором охотники на дракона без труда опознали пажа господина виконта, Агидиуса. Отто сориентировался быстро.
Всем молчать! громогласно заявил он. Я официальный представитель его сиятельства. Что здесь происходит?
Шум утих в одно мгновение. А потерпевшая выпустила рукав южанина и даже присела.
Ой, господин секретарь, пролепетала она.
Моника! воскликнул Отто, приглядевшись. Опять за свое? Плетей захотела?
Да что вы, господин секретарь, зачастила Моника. Я правду говорю, обокрасть меня этот хиляк пытался. Вот не вру, поклянусь, чем хотите.
Между тем толпа вновь заволновалась, а затем раздался зычный голос:
Посторонись! Дорогу страже!
Переодетая Леона а юным южанином была именно она и Агидиус побледнели. Но вот что странно крикливая Моника тоже переменилась в лице. В глазах Отто появилось и вовсе уж нехорошее выражение, ничего доброго не предвещающее.
Посторонись!
И в центр круга, свободного от толпы, вывалился, пыхтя, дородный тип в форменной одежде городской стражи.
И где здесь у нас вор?
Томас, неожиданно тихим робким голосом произнесла Моника, Томас, твое вмешательство не требуется.
Однако Томас оказался не из догадливых. Он уставился на пажа, потом перевел взгляд на Леону, довольно кивнул и произнес:
Так, быстро все за мной. Ты, ты и ты.
Чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, кому именно надлежит следовать за ним, Томас ткнул пальцем сначала в Монику, затем в Агидиуса, а Леону и вовсе схватил за руку. Девушка поморщилась.
А вот Стефан рассвирепел. В одно мгновение он оказался рядом со стражником и схватил того за плечо.
Чего это вы, господин хороший? пришел в недоумение Томас.
Леона перевела взгляд на драконоборца и испуганно пискнула. Агидиус, увидев неожиданную подмогу, напротив, обрадовался.
Господин Стефан! Господин Отто! Как вы здесь оказались? Очень вовремя, надо сказать.
Вот теперь испугался и стражник. Крепкая хватка на руке Леоны разжалась, и Томас недоуменно повторил:
Господин Отто? Секретарь его сиятельства?
Болван! взвизгнула Моника. Ой, господин секретарь, вы не подумайте, это я не вам. Вас-то я безмерно уважаю.
А толпа, собравшаяся поглазеть на бесплатное представление, становилась все многолюднее. Отто окинул ее взглядом и сухо бросил:
Пожалуй, действительно пора переместиться в более спокойное место. Куда там предлагал пойти наш друг Томас? последние три слова секретарь особо выделил голосом.
Пожалуй, действительно пора переместиться в более спокойное место. Куда там предлагал пойти наш друг Томас? последние три слова секретарь особо выделил голосом.
Стражник предпочел промолчать, и тогда Стефан сильнее сжал пальцы на его плече.