Корона из ведьминого дерева. Том 1 - Тэд Уильямс 7 стр.


 Я бы хотел совершить деяния, достойные принца,  печально сказал Морган, наблюдая, как еще одна кучка монет исчезает в кошельке Астриана.  Не в большой войне, возможно, но прошло два десятка лет с тех пор, как мы сражались с тритингами, и я не вижу никакой угрозы, на которую мог бы надеяться. Сейчас плохое время для молодых.

 Порто скажет тебе, что для молодых не бывает плохого времени,  сказал Ольверис, находившийся в дальнем конце палатки.  И еще он скажет, что не бывает хорошего времени для старости.

 Я способен сам за себя говорить,  вмешался высокий рыцарь.  Я не настолько древний и не настолько пьяный, чтобы меня следовало толковать как жителя острова Наракси.  Потом его лицо помрачнело.  Тем не менее Ольверис прав.

 О, я так и думал,  заметил Астриан.  Люди не слишком хорошо распоряжаются долгим миром. Кто-то обязательно найдет повод для ссоры.

 Я могу только молиться, чтобы ты оказался прав,  сказал Морган.  Ха! Посмотрите на этих красоток пара повозок с элем! Вот мой выигрыш.  Он сгреб монеты, но одна упала и покатилась по темной земле.

Морган опустился на колени, чтобы ее отыскать.

 Если честно, ваше высочество, мне немного наскучили кости,  сказал Астриан.

 Конечно, ведь я начал отыгрываться!  Морган торжествующе выпрямился, держа укатившуюся монету в руке.  К тому же чем нам еще заняться? Ночь в разгаре, а ты сам сказал, что вино закончилось.

 Может быть,  сказал Астриан.

 Может быть?  Морган состроил гримасу.  Любой ответ, кроме «да», звучит отвратительно, потому что я с радостью выпил бы еще.

Сэр Порто зашевелился.

 Я восхищаюсь вашим желудком, молодой господин. Наверное, он достался вам по линии матери. Насколько я помню, ваш покойный отец никогда не пил ничего крепче слабого, сильно разведенного вина  Его глаза округлись от огорчения.  О, ваше высочество, простите меня. Я забыл о том, какой сегодня день.

 Глупец,  сказал Ольверис.

Морган потряс головой, словно разгневался.

 Не нужно ругать старого Порто,  однако сказал он.  Какое мне дело? Мертвые остаются мертвыми, и нет смысла постоянно о них думать.

Порто все еще выглядел потрясенным, но теперь еще и слегка удивленным.

 О, я уверен, он смотрит на вас с небес, принц Морган. Будь это я  Неожиданно появившаяся мысль заставила Порто замолчать.

 Только у тебя имеется удивительная способность столь ловко погубить беседу, древний глупец,  сказал ему Астриан.  Мы говорили о вине, а ты начал болтать о смерти и Небесах, двух главных врагах удовольствий мужчины, который любит выпить.

 О, я уверен, он смотрит на вас с небес, принц Морган. Будь это я  Неожиданно появившаяся мысль заставила Порто замолчать.

 Только у тебя имеется удивительная способность столь ловко погубить беседу, древний глупец,  сказал ему Астриан.  Мы говорили о вине, а ты начал болтать о смерти и Небесах, двух главных врагах удовольствий мужчины, который любит выпить.

Морган снова покачал головой:

 Я же сказал, оставьте его в покое, вы оба. Если мой отец сейчас наблюдает за мной, это будет в первый раз. Нет, честно я вам расскажу историю. Однажды, когда я был совсем маленьким, мне пришло в голову отправиться в его покои и рассказать, что я сумел сам оседлать лошадь, забраться в седло и проехать на ней некоторое расстояние. Когда я подошел к его двери, он сказал, чтобы я передал своему господину, что его не следует беспокоить.

 Я не понял,  нахмурившись, сказал Порто.

 Он подумал, что я паж, которого прислал граф Эолейр.  Морган улыбнулся шутке, но было видно, что она не кажется ему смешной.

 Быть может, солнце ослепило его,  предположил Порто.  Я почти ничего не вижу, когда оно светит мне в лицо

 Он не в первый раз не узнал собственного сына, и не в последний.  Морган опустил взгляд, потом повернулся к Астриану.  Мы говорили о вине. Чего я не понял? У нас еще что-то осталось?

Сэр Астриан улыбнулся:

 Так уж получилось, что несколько местных девушек, с которыми мы познакомились, согласились встретиться с нами в березовой роще на краю поля. Я сказал им, что если они принесут вина, то смогут увидеть принца всего Светлого Арда.

На мгновение Морган просветлел, но тут же мрачная тень скользнула по его лицу.

 Я не могу так поступить, Астриан. Мои дед и бабушка хотят быть готовы к завтрашнему утреннему отъезду в Эрнисдарк, как только мы получим приглашение. Они сказали, чтобы я находился в своей палатке к концу второй стражи.

 Они хотят, чтобы вы отдохнули, разве не так? Чтобы предстали перед эрнистирийцами в виде, достойном принца?

 Наверное,  не стал спорить Морган.

 Как вы думаете, что лучше, отправиться спать мрачным и трезвым, после того как я возьму у вас еще денег, или приятно провести время с местными девками и промочить пересохшее горло, чтобы потом забыться счастливым мирным сном?

Морган не выдержал и рассмеялся.

 Боже мой, ты способен уговорить Спасителя слезть со Святого Дерева, Астриан. Пожалуй, я пойду с вами и проведу там некоторое время. Но ты должен обещать, что поможешь мне вовремя вернуться к королевским палаткам. Дед уже и без того возмущен моим поведением.  Морган скорчил гримасу.  У него были приключения. Он убивал драконов. А чего он ждет от меня? Бесконечные, жуткие церемонии. Сидеть с глупцами, которые гудят о справедливости, налогах и земельных наделах, будто пчелы в жаркий день,  достаточно, чтобы заснуть прямо на месте, и не важно, пил ты вино или нет.  Он встал и попытался стряхнуть с одежды сухую траву и землю, впрочем при свете фонарей было трудно определить, удалось ли ему привести себя в порядок. Рукава его куртки превратились в жалкие лохмотья, а штаны на коленях были влажными и грязными.  Ольверис, Порто, вы идете с нами?

Ольверис внезапно появился из темноты, словно чертик из табакерки. Порто лишь покачал головой.

 Я слишком стар, чтобы заниматься глупостями ночь за ночью,  сказал он.  Я останусь здесь и буду думать о душе.

 Эта часть тебя в наименьшей степени требует упражнений, старик.  Астриан встал и потянулся.  А теперь, ваше высочество, вам лучше последовать за мной, леди уже нас ждут.

 Меня поражает, как такой коротышка умудряется добиваться успеха у женщин,  сказал принц, с гордостью посмотрев на друга.

 Ха,  фыркнул Ольверис, глядя сверху вниз на принца, который лишь на ладонь был выше сэра Астриана.  Я вижу двух коротышек.

 Молчать, жердь,  сказал Морган.

 Вам не следует удивляться, ваше высочество,  с улыбкой заявил Астриан.  Как и в фехтовании, оружие следует использовать умело, а его длины должно хватать настолько, чтобы оно разило цель.

Он насмешливо поклонился и быстро пошел вперед, предоставив принцу Моргану и сэру Ольверису следовать за ним.

После того как они ушли, Порто с кряхтением поднялся на ноги и принялся искать, не осталось ли в палатке выпивки. После долгих мгновений и бесплодных попыток он вздохнул и последовал за своими товарищами в сторону далекой березовой рощи.

Принц знал, нет, был уверен, что помахал солдатам, стоявшим на страже. До этого момента все шло хорошо. Но сейчас у него возникло ощущение, что он попался, как рыба в сети, причем совершенно для него неожиданно.

Сегодня у него уже возникли трудности, когда он запутался в клапанах палатки тут сомнений быть не могло.

Морган ухватился за плотную ткань и стал поворачиваться, пытаясь найти край. Его постигла неудача. Он сделал еще один шаг вперед, но у него появилось ощущение, будто ткань оказалась с двух сторон. Какой безумец сделает палатку с двумя клапанами? И когда они успели заменить палатку, которая его вполне устраивала? Принц выругался и снова принялся шарить руками. Наконец ему удалось захватить большой кусок клапана, поднять его и шагнуть вперед, пошатываясь под тяжестью тяжелого материала на плечах и голове. Над ним появились звезды.

На мгновение у него возник вопрос: почему звезды находятся внутри палатки, но потом он сообразил, что каким-то необъяснимым образом выбрался наружу. Он испытывал всепоглощающее желание облегчиться, поэтому расстегнул штаны и послал вперед мощную струю. Морган наблюдал, как она дрожит на ветру, потом струя иссякла, и он решил, что ему следует еще раз вступить в схватку с клапаном.

О да. Я пил. Это многое объясняло.

На сей раз он сумел решить головоломку гораздо быстрее, сделал два шага в палатку и тут же ударился обо что-то голенью. Боль была такой сильной, что он запрыгал на одной ноге, ругаясь, как моряк из Мермунда, когда кто-то снял колпак с фонаря и палатку залил свет.

 Где ты был?  резко спросила его бабушка-королева. Морган едва не упал на землю, прежде чем сообразил, что лучше стоять на двух ногах. Потрясение от внезапно загоревшегося света и голоса королевы Мириамель еще не прошло, когда она добавила:  О чем ты думаешь, дитя? Приведи в порядок одежду, пожалуйста.

Морган поспешил застегнуть штаны, но выпивка сделала его пальцы неловкими, как сардельки.

 Я ваше величество, я

 О, ради бога, сядь, пока ты снова не споткнулся и не прикончил себя.

Он присел на сундук, который совсем недавно так жестоко его атаковал, голень все еще пульсировала от боли.

 Ну, я это я думал

 Да, юный глупец, это твоя палатка. Я тебя ждала. Господи, ты же смертельно пьян. И от тебя воняет.

Он попытался улыбнуться, но ему показалось, что у него не получилось.

 Не моя вина. Астрн. Астрн вызвал людей барона Колфера на состязание.

Довольно долго Морган думал, что человек, который пил чашу за чашей вровень с ним, и есть барон Колфер. Он удивился, что барон так молод и мускулист и что на лбу у него татуировка Святого Дерева. Так продолжалось до тех пор, пока Морган не упал на колени и его не вырвало, а люди барона принялись громко вопить, поздравляя с победой кого-то по имени Бык, только после этого принц понял, что самого барона здесь нет.

Он бы не чувствовал себя так паршиво, если бы сумел одержать победу. В таком случае оно бы того стоило. И он бы не зря слушал жестокие слова королевы.

 Ты не представляешь, как тебе повезло, что здесь оказалась я, а не твой дед. Он уже начинает думать, что ты становишься причиной затруднений для нас.

 Я не затр не затруднение. Я принц.

Его бабушка закатила глаза к небу.

 О, избавь меня от этого. Неужели так принц празднует день рождения своего отца? Пьет до самого утра? Возвращается в палатку шатаясь, полуодетый, воняя рвотой и дешевыми ароматическими подушечками. Неужели ты не можешь проводить время с женщинами, которые в состоянии позволить себе приличные ароматические шарики? От тебя несет, как на рынке в конце дня.

Да, теперь он вспомнил, что там было несколько девушек. Они с Астрианом провожали их до деревни, чтобы защитить, Ольверис ушел защищать женщину постарше, но дальше все окутал какой-то туман, когда прогулка превратилась в игру в прятки. Потом мокрая трава. Кто-то, кажется по имени Софра, вел себя очень дружелюбно. Затем он вернулся в лагерь, пытаясь пройти мимо демонического клапана палатки. И стал ждать, когда проснется его ленивый оруженосец и поможет тут он вспомнил.

Назад Дальше