Двое могут хранить секрет - Карен Макманус 34 стр.


Эллери осторожно смотрит на меня.

 Знаешь, я об этом думала, но Я ничего не хотела говорить. Я и так уже слишком много сказала.

 Мне неприятно это осознавать,  говорю я.  Но в последнее время с Кэтрин происходит много всего, не вписывающегося в общую картину. Может, нам следует обратить больше внимания на то, что она затевает. И где она.

Эллери поднимает брови.

 Ты считаешь, что нам нужно пойти на бал?

 Мы могли бы.  Я смотрю на часы на стене.  Он идет меньше часа. У нее еще полно времени, чтобы сделать ход.

Эллери показывает на свою черную рубашку и джинсы.

 У меня не совсем подходящий наряд.

 А дома у тебя есть что-нибудь подходящее? Мы можем сначала заехать туда.

 Ничего особенно парадного, но думаю, есть.  У нее нерешительный вид.  А ты точно уверен? У меня такое чувство, будто я разом вывалила на тебя слишком много информации. Может, тебе нужно как-то все переварить?

Я улыбаюсь.

 Ты пытаешься увернуться от похода со мной на осенний бал?

Она вспыхивает.

 Нет! Просто я это э ну

Я никогда раньше не видел, чтобы Эллери не могла подобрать слова. Может, она и ходячая серия «Медицинского детектива», но есть в ней что-то, что заставляет меня постоянно о ней думать.

И дело не только в этом. Сегодня днем решение остаться дома казалось мне наиболее правильным. Я хотел только одного спрятать голову в песок и избежать конфликта. Но сейчас я торчу тут, смотрю плохое кино девяностых, как будто мне есть чего стыдиться, тогда как Кэтрин которая самое малое замешана в чем-то подозрительном надела ярко-красное платье и укатила на бал.

Я устал наблюдать, как моя жизнь превращается в «Деклан, часть вторая». И я устал от ничегонеделания, пока мои друзья пытаются придумать, как вытащить меня из передряги, к которой я не имею отношения.

 Тогда давай поедем,  говорю я.

Глава 27

Эллери

Суббота, 5 октября


Бабуля, мягко говоря, недовольна таким поворотом событий.

 Ты же сказала, что собираешься смотреть кино,  говорит она, стоя в коридоре перед закрытой дверью моей комнаты, пока я натягиваю через голову платье. Оно черное, без рукавов, с юбкой клеш до колена. Ткань простое джерси, но для нарядности я надеваю несколько ниток длинных, блестящих бус. Вместе с моей подвеской и единственными туфлями на каблуках это может сойти за полуофициальный прикид.

 Мы передумали,  сообщаю я, беря флакон с пеной для укладки волос и выдавливая немного на ладонь.

Собираясь к Малкольму, я уже потратила на волосы кучу времени, но сражение с кудрями бесконечно.

 Мне не нравится, что ты едешь на этот бал, Эллери. После всего, что случилось за последние несколько недель.

 Ты же разрешила Эзре,  замечаю я, обуваясь.

 Эзра не под прицелом, в отличие от тебя. Бога ради, одна из девочек, которую выбрали в королевский двор, пропала. Это может быть опасно.

 Но, бабуля, королевского двора больше нет. Теперь это мероприятие скорее можно назвать сбором средств. Там везде будут школьники с учителями. Брук исчезла не среди подобной толпы. Она была дома с родителями.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Но, бабуля, королевского двора больше нет. Теперь это мероприятие скорее можно назвать сбором средств. Там везде будут школьники с учителями. Брук исчезла не среди подобной толпы. Она была дома с родителями.

Я приглаживаю волосы руками, подкрашиваю ресницы и наношу на губы красный блеск. Готово.

На это бабуле ответить нечего. Когда я открываю дверь, она хмурится, окидывая меня взглядом с головы до ног.

 С каких это пор ты красишься?  спрашивает она.

 Это бал.

Я жду, что она пропустит меня, но бабуля не двигается с места.

 Это свидание?

Внутри у меня все трепещет, когда я думаю о том, как целовалась с Малкольмом на диване, но на бабулю я смотрю так, будто задумываюсь над ее вопросом в ту же секунду.

 Что? Нет! Мы идем как друзья, как Миа и Эзра. Нам стало скучно, и мы решили последовать их примеру. Вот и все.

Я чувствую, как пылают мои щеки. Я не испытываю, как выражается Сейди, соответствующей эмоциональной связи с этой сценой. И вижу, что нисколько не убедила бабулю. Несколько секунд мы молча играем в гляделки, потом бабушка прислоняется к дверному косяку.

 Наверное, я могла бы тебе запретить, хотя это никогда не помогало в случае с твоей матерью. Она просто уходила тайком. Но я хочу, чтобы ты позвонила, когда туда доберешься, и хочу, чтобы по окончании ты сразу вернулась домой. С твоим братом. Распорядительница там Дейзи Квон. Она привезла его и Мию и может привезти домой и тебя.

 Хорошо, бабуля.

Я стараюсь, чтобы в моем голосе прозвучала благодарность, потому что понимаю, как это нелегко для бабушки. Кроме того, если уж на кого мне и следует сердиться, так это на себя за то, что каким-то образом ухитрилась превратить свой первый поцелуй с Малкольмом в полицейскую слежку. Может, нам с Эзрой нужно разработать систему, при которой он слал бы мне сообщение «Никому не интересны твои теории убийств», когда я в следующий раз захочу загубить прекрасный вечер.

Я спускаюсь вслед за ней по лестнице, где меня ждет мой красивый спутник. Насильно согнав нас с дивана, я получила побочный положительный эффект, снова увидев Малкольма в костюме.

 Здравствуйте, миссис Коркоран,  говорит он, а потом, заметив меня, его глаза расширяются.  Ничего себе. Ты потрясающе выглядишь.

 Спасибо. Ты тоже,  говорю я. Мы улыбаемся друг другу, опровергая аргумент «мы просто друзья».

 Эллери нужно вернуться к десяти тридцати,  встревает бабуля, устанавливая временные рамки, о которых мы не договаривались наверху.  Она вернется домой с Эзрой.

 Без проблем, миссис Коркоран,  опережает меня Малкольм.  Спасибо, что отпустили ее со мной.

Я не уверена, но мне кажется, что выражение бабулиного лица немного смягчается, когда она выпускает нас.

 Желаю хорошо повеселиться. И безопасно повеселиться.

Мы подходим к «Вольво», и Малкольм открывает передо мной дверь пассажирского сиденья. Я поднимаю лицо. И уже собираюсь пошутить сказать что-нибудь, чтобы разрядить напряжение, вызванное нервозностью моей бабушки,  но мой взгляд упирается в его губы и скользит по шее, по воротничку белой сорочки, и я забываю, что хотела сказать.

Малкольм задевает меня кончиками пальцев, и моя кожа покрывается мурашками.

 Хочешь взять пальто? На улице холодно.

 Нет, все нормально.

Я отрываю взгляд от его таинственно притягательного воротничка и сажусь в машину. Во время пути мы избегаем неприятных тем этого вечера и обсуждаем сериалы, снятые по комиксам, которые нравятся нам обоим, и экранизацию популярного романа, которую никто из нас еще не видел.

Школьная парковка забита, и Малкольм занимает одно из последних свободных мест в дальнем конце. Я начинаю сожалеть о своем решении не брать пальто, но когда начинаю дрожать, Малкольм снимает пиджак и набрасывает его мне на плечи. Он пахнет Малкольмом выразительное сочетание шампуня и стирального порошка.

 Ничего тут не происходит,  говорит он, открывая дверь.

Я достаю телефон и звоню бабуле, чтобы сообщить, что мы благополучно добрались до места. Свернув в коридор, мы направляемся в зал. Первым делом мы видим стол, накрытый фиолетовой скатертью, за которым сидит блондинка в платье с цветочным узором. Челка у нее зачесана наверх, что не соответствует моде нынешнего десятилетия.

 О нет,  бормочет Малкольм, резко остановившись.

 Что?  спрашиваю я, убирая телефон в карман платья. Скидываю пиджак Малкольма и отдаю ему.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Что?  спрашиваю я, убирая телефон в карман платья. Скидываю пиджак Малкольма и отдаю ему.

Малкольм не торопясь надевает его.

 Это Лиз Макналти. Сестра Кайла. Она меня ненавидит. Похоже, распорядительница она.

 Эта женщина?  Я вглядываюсь в нее.  Та, которую Деклан бросил из-за Лейси?  Малкольм кивает.  Я думала, она одного возраста с твоим братом.

 Одного.

 Она выглядит на сорок!

Я шепчу, но он все равно шикает на меня, когда мы приближаемся к столу.

 Здравствуй, Лиз,  сдержанно произносит Малкольм.

Женщина отрывается от своего телефона, и на ее лице немедленно отражается глубокая неприязнь.

 Билеты,  цедит она, не здороваясь в ответ.

 У нас их еще нет,  говорит Малкольм.  Можно два, пожалуйста?

Торжествуя, Лиз отвечает:

 Мы не продаем их на входе.

Малкольм молча достает бумажник.

 Непродуманная система.

 Вы должны были купить их заранее,  фыркает Лиз.

 Привет, ребята,  звучит позади нас мелодичный голос.

Я оборачиваюсь и вижу выходящую из спортивного зала Дейзи. Она очаровательна в облегающем синем платье и в туфлях на высоких каблуках. Ее сопровождает грохот музыки, доносящейся из открытой двери.

 Привет,  говорю я радостно.  Ты прекрасно выглядишь.

 Пришлось нарядиться ради обязанностей распорядительницы, правда, Лиз?  говорит Дейзи. Лиз разглаживает свое старомодное платье, и я сочувствую ей. Дейзи переводит взгляд с Малкольма на меня.  Я удивлена, что вы здесь. Миа сказала, что вы не придете.

 Мы передумали. Но мы не знали, что билеты нужно покупать заранее,  добавляю я, обворожительно улыбаясь Лиз.

Та готова спорить, но Дейзи умиротворяющим жестом дотрагивается до ее руки.

 Ну, я уверена, что можно их пустить, уже больше половины бала прошло. Правда, Лиз?  Ответа нет, но Дейзи не отстает.  Директор Слейт никого не прогнал бы. Особенно в такой вечер, когда школа пытается сплотить людей. А для Фонда вознаграждения нам нужен каждый пенни.

Она улыбается милой, обаятельной улыбкой, благодаря которой ее, вероятно, и выбирали в школьный совет все четыре года пребывания в старших классах. Лиз продолжает дуться, но прежней уверенности как не бывало. Думаю, ей все еще неизвестно о тайных отношениях Дейзи и Деклана, иначе Лиз, вероятно, проявила бы куда меньше снисхождения.

 Мы были бы очень признательны,  говорю я. Малкольм благоразумно не раскрывает рта.

Лиз кивает и с раздраженным фырканьем протягивает руку.

 Отлично. Пять долларов. С каждого.

Малкольм подает ей десятку, и мы вместе с Дейзи входим в спортивный зал. Громкая, грохочущая музыка снова ударяет нам в лицо, и я щурюсь, приспосабливаясь к неяркому освещению. Повсюду висят фиолетовые ленты и серебристые воздушные шары, а зал полон танцующих школьников.

 Поищем Мию и Эзру?  спрашивает Малкольм, перекрикивая оглушительную музыку. Я киваю, и он поворачивается к центру зала, но Дейзи тянет меня за руку, не давая пойти за ним.

Назад Дальше