Джино снова схватился за кочергу, но Гарри прострелил ему горло. Булькнув, он рухнул поперек стола. Улгрен, прицеливаясь, упал на одно колено. Я выстрелил в него и прострелил ему правую руку, а потом для верности еще и колено, чтобы умерить его прыть.
Все это заняло считанные секунды.
Я не совсем понял, что вы там мне пробурчали, но я очень любопытен, сказал Гарри, блестя глазами.
Увы, я не мог быть слишком откровенным. Я знал, что отправляюсь в западню. Нужен был ангел-хранитель, но я боялся, что вы вернетесь в город и заявите в полицию.
Это не в моих правилах. Я сам люблю поиграть, чтобы не помешали большие дяди. Он потрогал скулу. Я заслужил этот удар. Мы квиты, Шенд. И поэтому я здесь. Люблю, знаете ли, когда дают сдачи, Он взглянул на Лорелею. А ты притомилась, душечка.
Она медленно поднялась на ноги. Сквозь искусно наложенную косметику проступала бледность. В руке у нее блеснул клинок. Я узнал его точно такой же остался в спине у Бервинда.
Ее разбитые губы шевельнулись.
Я могу бросить его и не промахнуться.
Было бы лучше, если бы я ранил ее, но я не мог стрелять в нее и видел, что Гарри тоже не может. Она стала пятиться к камину, спиной к потайной двери. Камин уже потух. Лампа на столе была разбита в драке. Было сумрачно. Вытянув руку, Лорелея шарила по стене. Бартли, привязанный к креслу, через повязку издал какой-то звук и попытался встать.
Вдруг я догадался, что он хочет сказать, что было написано в том письме, которого я никогда не видел. И как раз в этот момент сумрак прорезал стремительно улетающий вниз пронзительный женский крик. И следом, глубоко внизу, глухой удар...
Я выхватил кляп изо рта Бартли Дрейка. Он лихорадочно и несвязно говорил:
Пружина... Открывает люк в полу... Она ее нажала случайно...
Я разрезал на нем веревки и, подойдя к стене, чиркнул зажигалкой. В полу было отверстие, прикрытое ржавым люком. Ступени, которые вели в темноту, давно проржавели. Это была великолепная западня.
Миссис Фло Дрейк писала медленно, как все люди, не привыкшие к этому. Неуверенно поставив точку, она протянула мне чек на пять тысяч долларов.
Вы вернули мне сына, молодой человек, и благодаря вам он стал мужчиной. Я заставила его бояться меня, но он не испугался этих... Надеюсь, теперь у нас с ним все пойдет по-другому. Я горжусь сыном.
Его жена умерла. Ее друг получит по заслугам за сопротивление власти и убийство Лолы Шелл. Этот Улгрен ее прикончил.
Молодой человек... Она протянула мне руку.
Я хотел выяснить кое-что.
Вы давно овдовели?
О да. Сыну было тогда три года.
Ей оставили хорошие деньги, но она жила на них уже тридцать лет и говорила о богатстве Дрейков.
Если ваш родственник спрятал деньги, вам пришлось бы заплатить большие налоги, чтобы вступить в наследство.
Да, если бы он спрятал.
Эти люди были уверены, что там есть деньги и что единственный ключ к ним хранится в вашем сейфе.
Да, прошептала она.
Лорелея начала с легенды. Если бы она не нашла то, что было в сейфе, ничего бы не случилось.
Конечно...
В конце концов там ведь ничего не было. Ничего, кроме трех дюймов грязи, воды и женского трупа. Так что, «жила Бонайзы» обман?
Он всегда был лжецом. Я не хотела, чтобы Бартли знал об этом, и тридцать лет скрывала правду.
Итак, весь шум был напрасно? В шахте было пусто?
Да.
Она говорила теперь точно в бреду, не глядя на меня.
Если б я не сохранила эту записку... Господи, зачем я ее хранила? Просто в память о том, что было много лет назад...
Я пошел к двери и услышал, как она прошелестела:
Да, это было много лет назад. Спокойной ночи, молодой человек.
Я сел в машину и закурил. Стал накрапывать дождь. Я включил дворники и поехал к себе.
Чарльз
Барри
Смерть в темноте
Глава 1
В темноте
Филлис Бенхем проснулась. Какой-то неосознанный шум разбудил ее. Крепкий сон молодой здоровой девушки был чем-то нарушен.
«Судя по темноте, еще ночь», подумала она.
Темнота была непроницаемой. Филлис протянула руку к выключателю настольной лампы, которая стояла на столе возле постели. Пальцы нащупали кнопку и нажали ее. Но темнота оставалась прежней.
Странно! пробормотала девушка. Что же могло случиться с лампой?
Филлис встала с постели и направилась к туалетному столику, где лежал портсигар с сигаретами и коробка спичек. Она чиркнула спичкой и посмотрела на часы. Было десять минут третьего. Спичка погасла. Филлис вернулась к постели. В чем же дело? Шум в коридоре. Брат Джордж? Опять какой-то шум! Она зажгла еще одну спичку и нашла халат. Накинув его поверх пижамы, на цыпочках подошла к двери. Повернув ручку двери, она замерла. Может, это ей показалось? Нет, в коридоре кто-то был! Какой-то звук вроде легкого кашля долетел до нее. Она открыла, дверь, и в лицо ей ударил луч карманного фонаря.
Кто тут? спросила она, зажмурившись.
Простите, мисс Бенхем, ответил голос. Это Глейстер. Вы не можете сказать мне, что случилось со светом? Я... внезапно проснулся и не смог больше уснуть. Хотел почитать, но света нет.
Наверное, предохранитель полетел, предположила Филлис. Я тоже проснулась, не знаю отчего. Обычно я крепко сплю.
Я тоже. Мужчина с фонарем тихо засмеялся. Наверное, теперь лучше вернуться в комнату. Делать нечего, и придется полежать в темноте.
О! сказала девушка. Я знаю, где находится предохранитель. Вы разбираетесь в них?
Ну, что-нибудь я смог бы сделать. Где он?
Внизу, в подвале.
А стоит ли? сказал Глейстер. На это понадобится много времени.
Это правда, сказала девушка и после паузы добавила: Только вот Джордж...
Ваш брат?
Да. Если он проснулся и увидел, что нет света, он мог... он мог пойти туда.
Понимаю. Хорошо, давайте пойдем и посмотрим. Возьмите мой фонарь, мисс Бенхем, и идите первой.
При свете фонаря Филлис увидела, что ее спутник был одет в шерстяной халат. Она взяла фонарь и направилась к лестнице. По дороге девушка нажимала на каждый выключатель, но света не было во всем доме.
Странно, прошептал Глейстер. Обычно предохранитель отключает только одну часть дома. Видимо, отказал общий предохранитель.
Филлис не ответила. Они прошли через холл и кухню к большой лестнице.
Эта лестница ведет в подвал, сказала Филлис. Ключ обычно висит здесь, на стене.
Она посветила фонарем на стену. Но на гвозде ключа не было.
Они спустились ниже.
Может быть, он в двери, предположил Глейстер.
Девушка осветила дверь.
Да, он здесь, сказала она. Но дверь не заперта, прибавила она, пытаясь повернуть ключ. Это странно. Обычно эта дверь заперта.
Она открыла дверь и посветила вниз.
Надо быть осторожнее, сказала она и пошла вперед. Здесь очень легко упасть.
Глейстер уже споткнулся и, чтобы не упасть, попытался ухватиться за Филлис, но толчок оказался неожиданным и она выронила фонарь. Теперь они были в полной темноте.
О, простите, мисс Бенхем, извинился Глейстер. Какой я неуклюжий!
Вы ушиблись? спросила девушка.
Н-нет, наверное испачкался, и все. Одну секунду. У меня в кармане есть спички.
Он зажег спичку, поднял фонарь и осмотрел его. Лампа была разбита.
Куда теперь идти? спросил он.
Сейчас поверните налево. Щит находится в третьей комнате справа по коридору.
Глейстер исполнил ее указание. Они тихо пошли вперед. Как только они поравнялись с первой комнатой, Глейстер погасил спичку и отступил назад.
Тсс! прошептал он в ухо девушке. Там уже кто-то есть. Видите слабый свет?
Может быть, тоже ищут предохранитель?
Тогда нам лучше не показываться, сказал Глейстер. Может не понравиться, что мы с вами ночью бродим вдвоем по дому.
Хотя в глубине души Филлис считала, что в этом ничего страшного нет, она согласилась с Глейстером. Определенно, ее отец не поймет этого или неправильно истолкует. Свет погас. Опять наступила полная темнота. Глейстер сжал ее руку железной хваткой.
Кто там? донесся до нее шепот.
Это не папин голос, прошептала Филлис.
Глейстер не ответил. Он продолжал сжимать ее руку, и ей это не понравилось. Зачем он это делает? Она не собиралась бежать. Или этот человек, чего-то боится?
Это ты? снова услышала она шепот в коридоре. Черт возьми!
Кто это? спросила она шепотом.
Глейстер снова не ответил. Филлис почувствовала раздражение. Неужели этот человек в самом деле боится неизвестного в коридоре? Она слышала, что так бывает. Зачем же он держит ее за руку?
Черт тебя возьми! резко сказал голос. Где ты? Зажги свет, или я...
Тра-та-та-та-тах!
Филлис вздрогнула и рванулась, но ее держали за руку.
Что это? Конечно, выстрелы! Потом торопливые шаги! Куда? Нет, остановились! Потом что-то упало. Она рванулась.
Что это?! воскликнула она. Зажгите спичку, мистер Глейстер.
Человек возле нее тяжело дышал. Филлис вырвала, наконец, руку, которая основательно побаливала.
Дайте мне! сказала девушка и потянулась за спичками.
Нет! Не зажигайте! прошептал Глейстер. Она услышала, что его голос дрожит.
Кто там? крикнула Филлис.
Ответа не было. Она зажгла спичку и подняла ее над головой. Пламя осветило небольшой круг возле нее. Она направилась к комнате, где был щит.
Нет! Не зажигайте! прошептал Глейстер. Она услышала, что его голос дрожит.
Кто там? крикнула Филлис.
Ответа не было. Она зажгла спичку и подняла ее над головой. Пламя осветило небольшой круг возле нее. Она направилась к комнате, где был щит.
Не надо! Не ходите, мисс Бенхем! уговаривал ее шепотом Глейстер, который шел за ней. Там могло случиться что-то ужасное. Мы не знаем, кто...
Замолчите! прикрикнула на него Филлис, зажигая очередную спичку.
Мгновение спустя ее нога зацепилась за что-то тяжелое, лежавшее на полу.
Ой! невольно вскрикнула она и взглянула под ноги. Ой! еще раз вскрикнула она, увидев на полу большой пистолет. Она нагнулась.
Не трогайте! предупредил ее Глейстер. На нем могут быть отпечатки пальцев.
Черт с ними! сказала девушка и подняла оружие. Мне он может понадобиться.
Она протянула спички Глейстеру.
Посветите сюда! сказала она. Надо посмотреть, что случилось.
Глейстер зажег спичку. Оки вошли в комнату, где был щит.
Запасной предохранитель есть слева в ящике стола, подсказала Филлис.
Глейстер подошел к столу.
Здесь свеча! произнес он. Она недавно горела^ воск еще теплый.
Зажгите же свет, ради Бога! нетерпеливо приказала Филлис. Неужели этот человек считает себя смельчаком? Он был гостем ее отца, но ей действовал на нервы.
Глейстер зажег свечу и открыл ящик стола. Он нашел предохранитель и ввернул его в щит.
Эге! сказал он наконец. Здесь что-то не так. Главный рубильник выключен.