Да, это так, сказал Глейстер, который подошел поближе, раздвинув констеблей.
Я видел, что вы отпирали дверь, сэр, сказал инспектор. И из этого заключаю, что лично вы заперли ее раньше. Так?
Да. И ключ с тех пор находился в моем кармане. Кроме того, я помню, что, уходя отсюда, я оставил свет гореть, а теперь он был выключен.
Вы сами не приходили больше сюда?
Нет. Я все это время был в своем кабинете. Моя дочь и мистер Глейстер по одному или оба вместе все время были со мной.
Есть какой-нибудь другой вход в подвал?
Нет, сказал Бенхем. Видите, справа по коридору есть три маленькие комнатки, а слева большая, в которой мы держим различные вещи. В конце коридора находится помещение, где хранится кокс и уголь.
Осмотрите все это, приказал инспектор полицейским.
Пока констебли обыскивали подвал, инспектор наклонился над трупом.
Пока констебли обыскивали подвал, инспектор наклонился над трупом.
Хорошо, что у вас здесь есть свет, сказал инспектор Некоторые люди никогда не проводят в подвал электричество.
Возглас, донесшийся из дальнего конца коридора, прервал его. Он направился к угольному складу. Констебли стояли возле узкой лестницы.
Видите, сэр, сказал один из них возбужденно, тут есть отверстие, через которое подается уголь. Кто-то подставил к нему лестницу и таким образом мог пробраться туда и обратно.
Инспектор повернулся к остальным, стоявшим на пороге.
Откуда подается уголь?
С заднего двора, возле двери на кухню, ответил Бенхем.
Сюда может пролезть только худой человек, сэр, сказал один из констеблей. Я не могу пролезть.
Инспектор не мог удержаться от смеха, видя, как констебль пытался втиснуть в узкое отверстие свою мощную грудь.
Выйдите наверх и посмотрите, есть ли там какие-нибудь следы, приказал он. Фонарь у вас есть?
Да, сэр.
Тогда заодно осмотрите все окна и двери.
Когда констебль ушел, инспектор снова подошел к трупу.
Вам известно, кто это? спросил он.
Бенхем и Глейстер обменялись взглядами. Инспектор заметил это.
Так вы знаете его? спросил он.
Глейстер решился заговорить.
Перед вашим приходом я говорил мистеру Бен-хему, что этот человек напоминает мне знакомого, которого мы знали в Южной Африке, Даниэля Макрори.
Вот как! Вы уверены, что это Макрори?
Инспектор, посмотрите на его лицо. При данных обстоятельствах трудно сказать точно. Однако Макрори очень легко узнать. У него на левой руке вытатуирована русалка.
Инспектор обнажил руку покойника, и все увидели русалку.
Инспектор встал.
Пойдемте наверх, скорее приказал, чем предложил он. Я выслушаю ваши показания и еще раз осмотрю это место, когда прибудет врач. Я звонил ему перед отъездом сюда, но он ушел по делу.
Они вернулись в кабинет Бенхема, оставив возле тела констебля. Инспектор сел в кресло и раскрыл записную книжку.
Буду рад иметь ваши собственноручные показания, но пока запишу их сам, а потом их перепечатают, и вам придется их подписать.
Думаю, сказал Бенхем, будет удобнее, если я вызову своего секретаря. Он застенографирует наши показания или сразу напечатает их.
Форрестер колебался.
Хорошо, сказал он наконец. Это будет лучше. А где ваш секретарь?
В постели, наверное.
Тогда он ничего не знает о случившемся?
Нет. Суматохи мы не устраивали, а шум из подвала не доносится наверх.
Понимаю. Тогда, если это нетрудно, пригласите его сюда.
Фил, обратился Бенхем к дочери, постучи в дверь Маннеринга и попроси его прийти сюда. Постарайся не будить мать и Джорджа.
Филлис ушла.
Должно быть, стреляли из солидного оружия, сказал инспектор;
Да. Кольт-45, сказал Бенхем. Он тут.
Что? Вы взяли его? Это глубоко поразило полицейскую душу. Зачем! Там же могли быть отпечатки пальцев!
Но моя дочь, инспектор, поступила немного необдуманно. Она взяла его, а я отобрал его у нее. Очень жаль, но теперь ничего не поделаешь.
Инспектор нахмурился. Очевидно, ему это не понравилось. Ведь каждый должен знать, что нельзя брать такие вещи с места преступления. Однако он ничего не сказал. Минуту спустя в комнату вошла Филлис. Она была явно взволнована.
Что, Фил? спросил ее отец.
Ронни... Мистера Маннеринга нет в его комнате. И постель не смята.
Инспектор вскочил.
Мистер Бенхем, сказал он сухо. Все это очень странно. И это заставляет меня думать, что...
Глейстер перебил его:
Конечно, инспектор, все это кажется очень странным просто потому, что это очень странно. Но я полагаю, вам надо сначала выслушать то, что мы можем сказать, а потом уже судить.
Я ни о чем не сужу, холодно сказал инспектор. Можете не сомневаться, что я выполню свой долг.
Мы не сомневаемся в этом, инспектор, успокаивающе сказал Бенхем. Но я думаю, что мистер Глейстер прав. Крайне неприятно, что это случилось в моем доме, инспектор, но поставьте себя на' наше место. Никому не может понравиться, что его в чем-то подозревают, еще не выслушав.
Отлично, мистер Бенхем. Я выслушаю вас. Итак, кто первый обнаружил тело?
Я, заявила Филлис.
Вы? Но что вы там делали? Впрочем, начнем по порядку. Рассказывайте, мисс.
Филлис рассказала обо всем случившемся с момента ее пробуждения до прибытия отца. Инспектор почти не записывал, он надеялся на свою память.
Странное дело, сказал инспектор. Очень странное. Вы говорите, мисс Бенхем, что ключ должен был висеть на крючке, а оказался в двери?
Да.
Дверь была открыта?
Нет. Она была закрыта, но не заперта. И ключ был в ней.
Инспектор сделал пометку в блокноте.
А вы узнали голос, который услышали?
Нет.
Он вам никого не напоминал?.
Нет.
А вы, мистер Глейстер?
Нет. Но это был хриплый шепот. Когда так говорят, все голоса похожи. Это как на спиритических сеансах.
Очень интересно, сказал инспектор и сделал еще одну пометку.
А вы что делали там, мистер Бенхем?
Бенхем дал то же объяснение, которое давал Глейстеру.
Теперь мне бы хотелось иметь список всех, кто есть в вашем доме, включая слуг.
Ну, мистера Глейстера, мою дочь и меня вы видите. В доме еще находится моя жена, ее компаньонка и секретарь мисс Лестер, мой секретарь Рональд Мацне-ринг и мой сын Джордж Бенхем. Мисс Лестер, я полагаю, сегодня ночью здесь не было. Она уехала к своей тете. Это примерно в миле отсюда.
Понимаю. А что насчет слуг?
Здесь повариха мисс ОХаллоран, горничные Дорис и Глэдис боюсь, что не знаю их фамилий, и Бартон, садовник, шофер и вообще мастер на все руки. Он живет в комнате над гаражом.
Где спят остальные слуги?
Они занимают комнаты на верхнем этаже дома.
Некоторое время инспектор молчал.
Любопытное дело, сказал он. Я не претендую на роль детектива. Я обычный полицейский офицер и более заинтересован в предотвращении преступлений, чем в их обнаружении. Не стану скрывать, что это дело не для меня. Казалось, при этих словах Бенхем явно обрадовался. Да, продолжал инспектор. Это для меня слишком большая работа. Следовательно, я предлагаю позвонить главному констеблю, чтобы он связался с Ярдом. Я думаю, он не станет сердиться, если я разбужу его, но наверняка рассердится, если я отложу это до утра. Вы разрешите мне воспользоваться вашим телефоном, мистер Бенхем?
Присутствующие слышали, как Форрестер докладывал о случившемся и просил помощи у Скотленд-Ярда. Потом он положил трубку и повернулся к Бенхему.
Прошу прощения, сэр, но мне приказано убедиться в присутствии всех лиц, находящихся в доме. Боюсь, что придется их побеспокоить.
Пожалуйста, инспектор. Но я надеюсь, что вы не станете беспокоить мою жену. Она довольно впечатлительная женщина, а вы представляете, что это значит.
Я сделаю все, что смогу, сэр, пообещал инспектор. Я просто должен удостовериться, что она в комнате, и если вы поговорите с ней так, чтобы я из коридора мог услышать ее голос, этого будет достаточно. Но к остальным вам придется пройти вместе со мной.
К вашим услугам, инспектор, ответил Бенхем.
Они встали и вышли из кабинета.
Главный констебль пришлет еще людей, сказал Форрестер. Тем временем мой человек побудет у трупа, пока не приедут из Скотленд-Ярда.
Шум шагов снаружи привлек их внимание. Бенхем торопливо открыл.
Хелло, Томплин, сказал Бенхем. Входите. Я не знал, что вам уже все известно.
Деревенский констебль немного смутился.
Простите, что беспокою вас, сэр, сказал он, но я пришел сообщить вам о мистере Джордже.
Мой сын? Что с ним?
Возвращаясь с дежурства домой, я нашел его в деревне. Он был в одной пижаме и весь черный, как будто вывалялся в угле. Он говорил о мертвом в блиндаже. Ну, я отвел его домой, и моя жена уложила его, а я...
Форрестер выступил вперед. Констебль вытянулся перед старшим начальником.
Заходите, Томплин, сказал инспектор, и расскажите подробнее.
Глава 4
Исчезнувшая машина
Форрестер стал задавать вопросы своему смущенному подчиненному.
Так что он говорил о мертвом в блиндаже?
Он только лепетал, сэр. Он же контуженый.
Знаю, знаю, нетерпеливо сказал Форрестер, но что он лепетал?
Я не очень прислушивался, сэр. Я знаю, что у мистера Джорджа бывают припадки. Он сказал: «Это мертвое тело в блиндаже» и «Темно как в преисподней». Потом он еще сказал: «Нет личного знака, ни документов, ни фотографий». Вот и все. Да, еще он сказал, что не может вытащить тело, и хотел, чтобы я помог ему вырыть проход.
Ваш сын воевал, мистер Бенхем? спросил Форрестер.
Да, ответил Бенхем. Его засыпало в блиндаже, и он оставался там четыре дня. Он рыл проход. Те, кто был с ним, все погибли.
Понимаю, сказал Форрестер. Видимо, он был в этом подвале. А где он сейчас, Томплин? У вас дома?
Да, сэр. Жена решила, что ему лучше пока полежать там. Она дала ему немного выпить и уложила спать. Он дрожал от холода, когда я привел его в дом, но теперь он спит.
Я должна пойти к нему, заявила Филлис. Когда он проснется в чужой комнате, он захочет увидеть кого-либо из семьи.
Форрестер поглядел на Бенхема, потом повернулся к Томплину.
Хорошо, сказал он. Томплин, проводите мисс Бенхем к вам домой.
Филлис пошла за пальто, а инспектор отвел констебля в сторону.
Оставайтесь дома и постарайтесь услышать, о чем они будут разговаривать, когда брат проснется.
Хорошо, сэр, ответил констебль, не понимая, чем вызван такой приказ.
А теперь, обратился инспектор к Бенхему, нам надо проверить, кого еще нет дома.
Я вам не нужен? спросил Глейстер. Если нет, то я предпочитаю остаться здесь.
Инспектор кивнул и последовал за Бенхемом на верхний этаж. Он начал проверку со слуг. Присутствие в доме миссис ОХаллоран сомнений не вызвало. Ее мощный храп можно было услышать издалека. Форрестер решил ее не будить. Горничные также находились в своих комнатах. Потом оба мужчины спустились на второй этаж. Комнаты Маннеринга и Джорджа Форрестер тщательно обыскал, но ничего не нашел. Каждую комнату инспектор запер и сунул ключи себе в карман. Комнату мисс Лестер он не счел нужным обыскивать.