Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - Чарльз Диккенс 11 стр.


Сайкс шел не сворачивая до самого моста, но потом вдруг круто повернул налево, к берегу. Оливер подумал, что Сайкс специально привез его в это безлюдное место, чтобы утопить и испугался. Он беспомощно оглядывался по сторонам, пытаясь отыскать хоть какой-то путь к спасению, как вдруг увидел, что они подошли к какому-то заброшенному дому. Дом стоял темный, обветшалый, одинокий.

Сайкс знал, куда идти. Он, все еще не выпуская руки Оливера, осторожно поднялся по опасно проседавшему крыльцу и поднял щеколду. Дверь подалась, и они вошли.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Глава XXII

Кража со взломом

 Эй!  раздался хриплый голос, едва они вошли в коридор.

 Нечего орать,  отозвался Сайкс.  Лучше посвети нам, Барни.

 Эге, да это мой приятель! Свету так свету!

Что-то с грохотом упало, а потом раздался второй голос невнятно бормотание только что проснувшегося человека. На пороге возникло пятно света от маленькой свечи, а затем появился и тот, кто эту свечу нес отталкивающего вида молодой человек, очевидно, Барни.

Сайкс втолкнул Оливера в комнату и вошел сам. В комнате были всего лишь тройка колченогих стульев, маленький стол и ветхий диван. На диване, задрав ноги выше головы, лежал мужчина в модном сюртуке с большими бронзовыми пуговицами. Шею его охватывал роскошный оранжевый галстук. Мистер Тоби Крекит а это был он курил маленькую трубку, время от времени запуская пальцы, унизанные дешевыми перстнями, в редкие рыжеватые кудри.

 Билл, приятель!  сказал Крекит, не вставая.  Рад вас видеть! Я уже было подумал, что вы отказались от дельца: тогда бы я пошел на свой страх и риск. Ох!

Последний возглас относился к Оливеру. Увидев его, Крекит принял, наконец, вертикальное положение и пожелал узнать, что это такое.

 Мальчишка, всего лишь мальчишка,  ответил Сайкс, придвигая стул к камину.

 Один из питомцев Феджина,  ухмыляясь, пояснил Барни.

 А, тогда понятно  протянул Крекит.

Они уселись ужинать и посадили с собой Оливера. Барни разлил по стаканчикам водку.

 Нужно налить и мальчишке,  сказал Крекит и, перехватив бутылку, наполнил рюмку до половины.  Пусть поднимет бокал за успех нашего дельца!

 Право же  жалобно начал Оливер, но Сайкс мгновенно перебил его.

 Пей чертенок, пей!  рявкнул он.  И не заставляй меня злиться!

Испуганный Оливер выпил рюмку залпом, задохнулся и закашлялся что привело всю троицу в восхищение. Потом, наконец, поели.

После ужина Барни растянулся на полу у камина, Сайкс занял место на диване, а Крекиту пришлось довольствоваться стульями. Оливер остался сидеть за столом и погрузился в тяжелую дремоту. Ему снилось, что он бредет по кладбищу, а вокруг, прячась за крестами, скользят страшные лохматые тени. Из забытьи его вывел Тоби Крекит, бесцеремонно рас толкавший и объявивший, что уже половина второго.

Мгновенно все оказались на ногах. Пока Сайкс и Крекит одевали длинные пальто, Барни доставал из шкафа какие-то инструменты и торопливо рассовывал их по карманам.

 Клещи, отмычки, коловороты, фонари ничего не забыли?  спрашивал Тоби, пряча в карманы пару заряженных пистолетов.

 Все в порядке,  ворчливо отозвался Сайкс.  Берем дубинки и вперед!

С этими словами он подхватил из рук Барни толстую палку. Точно такая же уже была в руке у Тоби. Барни проводил троицу до дверей, запер за ними и пошел спать на диване.

Снаружи царила непроглядная тьма. Туман стоял еще гуще, чем вечером, а воздух был насыщен влагой до такой степени, что волосы у Оливера вскоре намокли, хотя никакого дождя и не было. Они прошли по мосту и двинулись по направлению к редким теперь огонькам города. Вскоре они достигли окраин.

 Махнем напрямую,  предложил шепотом Сайкс.  Ночью нам никто не попадется.

Тоби Крекит согласно кивнул и они быстро зашагали по главной улице небольшого городка, действительно совершенно безлюдной в этот час. Изредка им попадалось освещенное окно. Еще реже вдогонку сонно брехала собака. Спустя полчаса они миновали город.

Ускорив шаг, они свернули на проселочную дорогу. Пройдя примерно четверть мили, они достигли одиноко стоящего дома, обнесенного стеной. Даже не отдышавшись, Крекит вскарабкался на нее в одно мгновенье.

 Поднимай мальчишку, а я подхвачу,  прошептал Тоби.

Оливер и оглянуться не успел, как тоже очутился на стене, а потом на сырой траве по ту сторону. Спустя секунду к ним присоединился Сайкс. Только тут, увидев перед собой дом с темными стеклами, Оливер понял, что целью этой далекой экспедиции был грабеж, а может быть, и убийство. В глазах его потемнело, ноги подкосились, и мальчик упал на колени.

 Вставай!  прошипел Сайкс, дрожа от бешенства и вынимая пистолет.  Вставай, а не то я размозжу тебе башку!

 Ради бога, отпустите меня!  воскликнул Оливер.  Я убегу и умру где-нибудь в полях. Я никогда не подойду к Лондону близко, никогда, никогда! Пожалейте меня, не заставляйте воровать! Ради всех святых и ангелов небесных!

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Сайкс отреагировал на это тихим ругательством и взвел курок пистолета, но Тоби, зажав рот мальчику, отвел руку Сайкса.

 Тише! Если ты вздумаешь орать, я сам разобью тебе голову,  шепотом объявил он.  Мальчишка сделает все: я видел, как людям и с более сильными нервами приходилось туго в такой ситуации. Лучше взломай-ка ставень

Тихонько ругаясь, Сайкс пустил в дело лом. Тоби помог и они быстро сняли ставень с петель.

Открылось маленькое оконце с частой решеткой, находившееся почти в двух метрах от земли. Оконце выходило в комнату для мытья посуды. Оно было такими маленьким, что хозяева не считали нужным закрывать окно понадежнее. Повозившись еще немного, Сайкс справился с задвижками и окно распахнулось настежь. Да, взрослому человеку в него ни за что не пролезть, да и подрос ток тоже не протиснулся бы, а вот такой худой мальчик, как Оливер мог сделать это без труда.

 Слушай сюда, чертенок!  прошипел Сайкс, вытаскивая из кармана потайной фонарь.  Я просуну тебя в окошко и дам этот фонарь. Ты поднимешься по лестнице она как раз перед тобой пройдешь через маленькую переднюю ко входной двери и откроешь ее.

 Там наверху есть засов,  продолжил Тоби.  Тебе до него не дотянуться, так что придется влезть на стул там в прихожей стоят три роскошных стула с гербами на спинках. Вот и вся работа.

Тоби подставил свои плечи, Сайкс вскарабкался на приятеля и осторожно просунул Оливера в окно, ногами вперед и, придерживая за шиворот, благополучно опустил на пол.

 Бери фонарь!  приказал Сайкс.  Видишь лестницу?

Ни жив, ни мертв, Оливер прошептал «Да». Сайкс погрозил мальчику пистолетом:

 Ты все сделаешь быстро, очень быстро, понял? Эй, что это?  внезапно спросил он.

 Что такое?  прошептал Тоби.  Я ничего не слышу.

 Да, кажется, померещилось,  Сайкс выпустил воротник Оливера из своих рук.  Ну!

Оливер шагнул к лестнице. Он решил пусть это даже будет стоить ему жизни вбежать в дом и поднять шум. Но едва он принял это решение, как услышал какой-то звук. Услышал его и Сайкс.

 Быстро назад!  прошипел он, но было поздно: двери распахнулись и в круге света появились две фигуры. Оливер замер, не зная, бежать ли им навстречу или остаться на месте. И тут что-то оглушительно грохнуло и Оливера словно дубинкой ударили. Пошатнувшись, он отступил. Сайкс выдал проклятие и выстрелил. Фигуры отшатнулись, прячась за дверь, крепкая рука Сайкса схватила Оливера за шиворот и подняла вверх.

 Проклятье,  прошипел Сайкс,  эй, Тоби, дай-ка мне шарф мальчишка ранен!

Словно сквозь сон Оливер услышал звон колокольчика, выстрелы, чьи-то крики, он почувствовал, что его куда-то несут, а потом все звуки куда-то ушли, провалились в ничто и сам он уже летел в темной пустоте, где никого и ничего не было.

Глава XXIII

которая рассказывает о приятной беседе между мистером Бамблом и некоей леди и убеждает в том, что в иных случаях даже бидл бывает не лишен чувствительности

К вечеру резко похолодало, сырой снег покрылся ледяной коркой, а студеный ветер вымел всех с улиц поближе к теплым очагам и каминам. Не стала исключением и миссис Корни, надзирательница работного дома, где когда-то родился Оливер Твист. В аккуратно обставленной маленькой комнатке она устроилась за столиком и приготовилась ужинать, как обычно в одиночестве, так как уже двадцать пять лет была вдовой. Убаюкивающую песенку затянул закипающий чайник и миссис Корни улыбнулась, предвкушая приятную церемонию и в этот момент в дверь постучали.

Стук не обрадовал надзирательницу она решила, что опять умирает кто-то из старух, в избытке населявших дом.

 Ну, что еще стряслось?  не слишком любезно прикрикнула она.

 Ничего, сударыня, ничего!  ответил ей мужской голос.

 Это вы, мистер Бамбл?  надзирательница заметно смягчила тон.

 К вашим услугам, сударыня,  Бамб задержался, чтобы отряхнуть снег с пальто и сбить мерзлую грязь с башмаков. Затем он вошел и миссис Корни увидела, что он держит в руке какой-то узелок.

 Ненастная погода, мистер Бамбл,  посочувствовала надзирательница.

 О да, ненастная. Такая погода во вред приходу: нам пришлось раздать двадцать четырехфунтовых хлебов и полторы головки сыра а эти бедняки все еще недовольны!

 Ну а когда они бывают довольны?  поддакнула надзирательница, прихлебывая чай.

 Ни-ког-да! Третьего дня к нам постучался бродяга в лохмотьях и попросил чего-нибудь съестного. Смотритель, добрая душа, вынес ему фунт картофеля и полпинты овсяной муки. Так, думаете, этот негодяй поблагодарил? Нет! «Ах,  сказал он,  вы могли бы точно так вручить мне пилочку для ногтей! Мне не на чем готовить к чему ваш дар?» Тогда смотритель забрал все обратно и объявил, что наглецу здесь больше нечего делать. «Ну так я пойду и умру где-нибудь на улице!»  сказал бродяга. «Нет, не умрете!»  сказал смотритель.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Ну а когда они бывают довольны?  поддакнула надзирательница, прихлебывая чай.

 Ни-ког-да! Третьего дня к нам постучался бродяга в лохмотьях и попросил чего-нибудь съестного. Смотритель, добрая душа, вынес ему фунт картофеля и полпинты овсяной муки. Так, думаете, этот негодяй поблагодарил? Нет! «Ах,  сказал он,  вы могли бы точно так вручить мне пилочку для ногтей! Мне не на чем готовить к чему ваш дар?» Тогда смотритель забрал все обратно и объявил, что наглецу здесь больше нечего делать. «Ну так я пойду и умру где-нибудь на улице!»  сказал бродяга. «Нет, не умрете!»  сказал смотритель.

 Ха-ха! Как это похоже на нашего смотрителя! А что же было дальше?

Назад Дальше