Брат, мы обязаны
Сначала все обдумать! не позволил ей до конца высказать свою мысль Персиваль, коротко кивнув на индейца, молчавшего все время, пока они были поглощены газетами.
Рафаэль, обратилась к нему Полетта. Здесь написано о подопытных животных доктора Сальватора. Но хорошо известно, что знаменитый на весь мир ученый ставил эксперименты также и на рыбах
Думается, расчетливые владельцы газет приберегли еще одну сенсацию на завтра, усмехнулся Рафаэль.
Еще одну сенсацию? переспросил Персиваль.
А как же! Сегодня они написали про открытые клетки, а завтра огорошат рыболовов-спортсменов сообщением, что внутренние аквариумы в скале доктора Сальватора тоже оказались пустыми и все их обитатели теперь плавают в открытом море!
Не может быть! Полетта в ужасе закрыла рот ладошкой. Неужели и это правда?
Правда или нет, вновь усмехнулся Рафаэль, но ни вчера, ни сегодня и, думается, еще много дней ни один собиратель жемчуга не осмелится заняться своим делом. Думаете, почему я сегодня не в море, а на суше?
Почему?
Боюсь, честно признался арауканец. Боюсь, что какая-то рыбка под водой так же откусит мне голову, как вчера откусили охотнику на зверей
А каких рыболовов-спортсменов ты только что упомянул? спросил Персиваль.
Разве вы не слышали о рыболовном турнире, который намечается на послезавтра? удивился Рафаэль и, начиная догадываться, что французы и в самом деле ничего не знают о таком масштабном мероприятии, пояснил: Об этом уже давно кричат на каждом углу. В воскресенье пройдет уникальный турнир по морской рыбалке! В Буэнос-Айрес съехались со всего света самые именитые и богатые рыболовы! Между прочим, за участие в турнире надо заплатить денежный взнос, довольно большой. Но там и призы победителям обещают богатые. И все равно устроители турнира заработают на этом немалый куш
А какой взнос? поинтересовался Персиваль.
Он растет с каждым днем. И завтра, думается, станет в два раза больше, чем был месяц тому назад. Вы прям как с неба свалились
Дело в том, что мы с сестрой в последнее время жили на острове в океане, вдалеке от людей и информации из внешнего мира, постарался оправдаться Персиваль. И только вчера решили на своей яхте навестить цивилизацию. А тут творится такое
Если вы владельцы яхты, то наверняка увлекаетесь и рыбалкой?
Конечно!
В таком случае у вас еще остается шанс тоже посоревноваться за право называться лучшим рыболовом Буэнос-Айреса. Взносы принимают до начала завтрашнего совещания участников турнира. Оно состоится в здании охотничьего клуба «Меткий стрелок», что рядом с мэрией. И, поверьте мне, чтобы не переплачивать, лучше всего внести взнос сегодня.
Рафаэль, дружище, с просительной интонацией обратился к нему Персиваль, прошу не обижаться, но не мог бы ты позволить нам с сестрой посекретничать?
Мне чужие секреты знать без надобности, невозмутимо пожал плечами арауканец и отошел в сторонку.
Секретничали французы недолго и сами подошли к Рафаэлю, занятому разглядыванием расклеенных на стене дома афиш.
Послушай, дружище, хлопнул его по плечу Персиваль, я вижу, ты парень понятливый
Не без этого, согласился Рафаэль.
Мы готовы компенсировать твои возможные потери из-за невыхода в море. Поверь, не поскупимся.
Что я должен делать?
Просто оставайся с нами все время, пока мы будем гулять по городу. Продолжай что-нибудь рассказывать, показывать. Помоги нам здесь освоиться, проводи до охотничьего клуба, как его там?
«Меткий стрелок», напомнил Рафаэль. Думается, вы решили принять участие в турнире?
Я же говорю, дружище, понятливый ты парень!
Рафаэль, известно ли тебе хоть что-нибудь о нынешнем хозяине магазина «Ожерелье Гуттиэре»? спросил Персиваль, когда они пошли дальше по пыльным улочкам Буэнос-Айреса. Как там его имя?
Господин Каетано. Обычный торговец. Старается скупать жемчуг крупными партиями так дешевле. Но в отличие от прежнего владельца лавки, господина Бальтазара, сам он не отмывает и не улучшает жемчужины, за него это делают два нанятых работника. Господин Каетано жаден в пределах разумного и очень любит торговаться. Советую вам не торопиться заключать с ним сделку, особенно если увидите, что ваш товар ему понравится. Он, кстати, тоже принимал участие во вчерашней облаве и даже кого-то подстрелил.
Ты знал и господина Бальтазара?
Он был помощником капитана на шхуне «Звезда», а я простым ныряльщиком. Я, как и многие другие, был влюблен в приемную дочь господина Бальтазара, самую красивую девушку Аргентины Гуттиэре, Рафаэль мечтательно вздохнул.
Твой отец рассказал, что она вышла замуж за некого господина Ольсена и уехала из Буэнос-Айреса
Все верно. И как бы я хотел увидеть Гуттиэре вновь, чтобы просто полюбоваться ее красотой, печально улыбнулся арауканец.
Да ты лирик, дружище!
Просто я очень люблю все красивое. А вот и «Ожерелье Гуттиэре».
За прилавком магазина посетителям дежурно отвесил полупоклон слегка грузный мужчина среднего возраста с поднятыми на лоб очками. Оглядевшись, Персиваль с Полеттой увидели, что здесь продаются и рыболовные товары, в том числе имеются маски для подводного плавания.
Добрый день, господин Каетано! приветствовал хозяина магазина Рафаэль. Можете меня поблагодарить, я привел очень выгодных клиентов. Господин Персиваль и госпожа Полетта. Они французы и приехали в Буэнос-Айрес, чтобы принять участие в рыболовном турнире.
Чем могу служить, господа? улыбнулся господин Каетано.
Для начала мы хотели бы приобрести маску ныряльщика, сказал Персиваль. Цена не имеет значения, главное, чтобы она была удобная, надежная и желательно самой современной модели.
Да-да. Улыбка владельца магазина стала чуть шире. У нас все только самое удобное, надежное и современное!
Полетта, обратился Персиваль к сестре, наверное, ты лучше меня знаешь предпочтения нашего друга. Выбирай маску, даже две или три. А я пока поторгуюсь с господином Каетано.
С этими словами он достал из внутреннего кармана костюма кожаный футляр, извлек из него одну жемчужину и положил на прилавок. Она была меньше каждой из пяти, оставшихся в футляре, но все равно довольно крупная, к тому же имела нежный розоватый оттенок, и при виде ее у Рафаэля округлились глаза, а господин Каетано непроизвольно цокнул языком.
Да-да. Улыбка владельца магазина стала чуть шире. У нас все только самое удобное, надежное и современное!
Полетта, обратился Персиваль к сестре, наверное, ты лучше меня знаешь предпочтения нашего друга. Выбирай маску, даже две или три. А я пока поторгуюсь с господином Каетано.
С этими словами он достал из внутреннего кармана костюма кожаный футляр, извлек из него одну жемчужину и положил на прилавок. Она была меньше каждой из пяти, оставшихся в футляре, но все равно довольно крупная, к тому же имела нежный розоватый оттенок, и при виде ее у Рафаэля округлились глаза, а господин Каетано непроизвольно цокнул языком.
Желаю продать эту скромную вещичку, сказал Персиваль, убирая футляр обратно в костюм.
Сначала сдвинув очки со лба на глаза, затем вооружившись лупой, хозяин магазина некоторое время рассматривал редкость, после чего, улыбнувшись теперь во весь рот, обратился к Персивалю:
Осмелюсь поинтересоваться в вашем футляре есть еще такие же вещички?
Естественно, ответил Персиваль с некоторым пафосом и, повернувшись к Рафаэлю, незаметно ему подмигнул. Но для начала я хотел бы решить вопрос цены с этой. Все будет зависеть от того, действительно ли вы хорошо разбираетесь в жемчуге
Господин Каетано назвал цену, и Персиваль мгновенно ее удвоил. Начался торг. Впрочем, Персиваль особо не упирался, ведь жемчужина досталась ему в подарок, и вскоре испанец и француз сошлись в приемлемой для обоих цене. Тем временем Полетта выбрала подходящую маску, затем еще одну. Заодно присмотрела несколько комплектов блесен и крючков. Персиваль расплатился за них некоторой частью золотых песо, вырученных за редкую вещичку, после чего выложил на прилавок еще две жемчужины покрупнее и явно подороже.
Одна из них была перламутровой, слегка овальной, но с идеально гладкой поверхностью. Вторая, шарообразная, обладала изысканно изумрудным цветом, с тремя черными точками, расположенными равносторонним треугольником, и это считалось очень большой редкостью.
На этот раз глаза Рафаэля не только округлились, но и полезли на лоб, а очки господина Каетано мгновенно запотели, и он был вынужден их снять, чтобы протереть бархоткой. Теперь изучение жемчужин под лупой и под непроизвольное цоканье языком длилось дольше, а последующий торг стал более эмоционален. В итоге продавец и покупатель сошлись в цене, но, чтобы расплатиться, владельцу магазина пришлось наведаться в свой кабинет, достать деньги из сейфа и поместить в него же очень дорогие вещички.
А затем Персиваль извлек из своего кожаного футляра еще две жемчужины, и тут уже и Рафаэль, и господин Каетано не смогли сдержать удивленно-восхищенных возгласов, не передающихся словами.
Откуда же у вас такие такое богатство? не смог удержаться от вопроса хозяин «Ожерелья Гуттиэре», глядя на переливчато-серую и белоснежную жемчужины одинакового размера и одинаковой сферической формы, которые были, наверное, самыми крупными, которые Каетано доводилось наблюдать в непосредственной близости.
Господин Каетано, я готов стать вашим постоянным и эксклюзивным поставщиком, доверительно сказал Персиваль. При условии, что сейчас вы не станете скупердяйничать, как во время наших двух предыдущих сделок.
Я-а-а не скупердяйничаю! Господин Каетано вытер бархоткой вспотевший лоб. Я хорошо отдаю себе отчет, сколько стоят сколько стоит ваш товар, и с радостью его их приобрету, но Но боюсь, что сейчас у меня нет возможности с вами расплатиться
Ну что ж, в таком случае Персиваль протянул руку к двум огромным жемчужинам, но испанец ее перехватил.
Погодите, погодите! Минуточку, одну минуточку!
Он вновь схватился за лупу, но и невооруженным глазом было видно, что каждая лежащая на прилавке, редчайшая по размеру и окрасу жемчужина стоила целого состояния.
Господин Персиваль, я готов купить обе, но вы должны понять
Что вы конкретно предлагаете?
Я могу дать задаток при условии, что завтра заплачу остальное Вы же собираетесь участвовать в турнире! Значит, завтра придете в охотничий клуб «Меткий стрелок» на общую конференцию участников. Там я с вами и расплачусь, не сомневайтесь.