И, взяв за руку, он повел ее к дальнему краю бассейна, подальше от толпы.
Кормак выбрался из бассейна первым. Стащил через голову мокрую рубашку и отбросил в сторону. А затем повернулся к ней и протянул руку. Харпер закусила губу, прежде чем сказать:
Не думаю, что я смогу.
В его глазах запрыгали чертики.
И почему?
Я мокрая.
Это я вижу.
Платье довольно тонкое. А я не ношу никакого белья.
Кормак внезапно все понял.
Ты бы хотела, чтобы я закрыл глаза? И, не дожидаясь ответа, он так и сделал. Но уже через секунду чуть-чуть приоткрыл один глаз.
Дело не в тебе. Ведь ты и так видел меня обнаженной.
Дело не в тебе. Ведь ты и так видел меня обнаженной.
Харпер подумала, что торчать в бассейне пару часов до заката не самый приятный вариант. Лучшее, что она может сделать, это смириться и выбраться из бассейна прямо сейчас. Но вот что точно она не будет делать это позволять ему вытаскивать себя из бассейна, как какого-то тюленя. И, приподняв подол платья до уровня бедер и удерживая его одной рукой, она решительно направилась в сторону ступенек. Настолько изящно, насколько это было возможно, она вышла из воды и прошла к дому.
Кормак присоединился к ней.
Я в порядке. Мне не нужно сопровождение.
Отлично. Мне тоже.
Она гордо вздернула подбородок, когда они шли через толпу. А что еще ей оставалось делать? Все равно прикрыться она не могла ничем.
Подожди-ка, сказал Кормак.
Не стоит.
Харпер, подожди секунду. Кормак повысил голос, и она остановилась так резко, что он чуть не врезался в нее.
Что?
Покачав головой, он посмотрел на нее так, как будто она сошла с ума. А затем расправил полотенце, которое, должно быть, захватил где-то по дороге, и накинул ей на плечи, прикрывая и вытирая ее. Заглянув ей в глаза, Кормак проговорил:
Мы вместе зайдем в дом. И переоденемся. А затем поговорим. Ты и я.
«Посмотрим», подумала Харпер, отправляясь в свою спальню.
Он замешкался, когда Харпер направилась в ванную. Но когда оттуда раздался визг, он бросился к двери.
Что?
Я выгляжу ужасно.
Ты выглядишь как нимфа.
Она посмотрела на него в зеркале.
Немного растрепанная нимфа, уязвимая, но прекрасная.
Харпер поймала взгляд Кормака в зеркале.
Не смотри на меня так.
Как?
Как будто ты ждешь, что я сниму это мокрое платье.
Но я действительно жду, когда ты снимешь это мокрое платье.
Харпер рассмеялась, а потом внезапно икнула. Хуже уже просто не может быть!
Кормак зашел в ванную комнату и направился к ней. Он положил ей руки на плечи и посмотрел на нее в зеркало. Мурашки побежали по ее телу, и вовсе не от мокрого платья, с которого капала вода.
Кажется, я на днях ясно сказал тебе, что со мной не надо быть всегда идеальной. Он поднял руку и убрал прилипшую к ее шее прядь волос, а затем положил руку ей на плечо и посмотрел в глаза.
Харпер снова икнула.
Кормак улыбнулся.
Сейчас я не в порядке.
Это так.
Я не имею в виду платье, макияж и все такое.
Я знаю.
Знаешь?
Он кивнул.
Я приехала сюда с определенной целью, но с того самого момента, когда я вышла из машины, чувствую себя дезориентированной.
Кормак вздохнул: он словно размышлял, сможет ли она справиться с тем, что он собирался ей сказать.
Возможно, ты расстроишься, если я скажу, что рад это слышать?
Да, расстроюсь, и еще как.
Харпер снова икнула, и Кормак ухмыльнулся. Со стоном она попыталась положить голову ему на грудь, но он, взяв ее за подбородок, заставил посмотреть в глаза.
Я не видел, что ты идешь.
Харпер нахмурилась.
Что это значит?
Кажется, миллион лет назад я сидел в своей машине и ждал, ждал, ждал Харпер Эддисон. Но я понятия не имел, что действительно жду тебя. Я не могу сказать, что происходит между нами, но, мне кажется, я вижу тебя такой, какой тебя никто никогда не видел. С того самого момента, как ты вышла из машины, я очарован тобой. И я не могу понять, что делать с этой катастрофой.
Харпер вдруг перестала понимать, почему должна оттолкнуть его. Она почувствовала, как слезы закипают в ее глазах. Она не узнавала себя. Кем стала, откуда вдруг в ней проснулась эта сентиментальность? Будет ли она когда-нибудь прежней Харпер?
Кормак
Харпер! В спальне вдруг раздался голос Лолы.
Сюда! крикнул Кормак. Он не стал разжимать рук, как будто понял, что она упадет без его поддержки.
Лола влетела в ванную. Ее глаза метали молнии.
Что случилось? Мне сказали, что Кормак бросил тебя в бассейн. Она посмотрела на него свирепым взглядом.
Лола в роли защитника? Это что-то новое. Харпер быстро провела пальцами по глазам.
Все в порядке.
В зеркало она увидела, как Кормак выскользнул из ванной.
Итак, вы оба упали в бассейн? И кто кого столкнул?
Я утянула его.
Лола кивнула:
Мило.
Помни, ей надо переодеться, ее вещи насквозь мокрые! крикнул Кормак из спальни. И если ты не переоденешь ее, то я
Остынь, приятель, раздался голос Грэя. Лола обо всем позаботится. Правда, дорогая?
Остынь, приятель, раздался голос Грэя. Лола обо всем позаботится. Правда, дорогая?
Точно, милый. А ты присмотри за Кормаком.
Лола решительно закрыла дверь на задвижку и пустила горячую воду. Харпер снова провела пальцами под глазами, прежде чем позволила Лоле посмотреть на нее более внимательно.
Глава 11
О-о-о, протянула Лола, остерегайтесь истерики. Моя сестра не умеет проигрывать.
Ты хотела сказать, не умеет играть в покер, пробормотал Кормак, раздавая карты игрокам.
Харпер с трудом держала себя в руках.
Серьезно?
А что? Ты намекаешь, что это моя вина? Кормак приложил руку к груди, его глаза гневно сверкали.
Как будто она скажет сейчас всем сидящим за столом, что он ее отвлекал, играя с ее ногами под столом, так чтобы никто не заметил. Или случайно прикасался к ее бедру. Что каждый раз, когда она ловила его взгляд, кровь закипала в ее венах.
Вовсе нет, сказала она холодно. Вы образец честной игры, мистер Уортон.
Его губы дернулись в ухмылке.
Образец? Ты мне льстишь.
Кто-нибудь хочет выпить? спросила она, резко отодвигая стул и вставая из-за стола.
Другие Лола, Адель, Грэй и еще несколько человек из школьной банды пробормотали себе под нос заказы, настолько сосредоточенные на своих картах, что даже не заметили никакого подтекста в ее с Кормаком разговоре.
Харпер направилась к бару, где правил бармен, и сделала заказ на ряд коктейлей, спиртных напитков и газированную воду для себя. Оглянувшись, она увидела, что Кормак наблюдает за ней. На его лице можно было прочитать все то, что он хотел с ней сделать.
Харпер снова повернулась к бару. Ее сердце почти выпрыгивало из груди. Этот мужчина сводил ее с ума, будоражил кровь.
Девушка поморщилась и, сбросив с одной ноги туфлю, поджала ногу, прижав пальцы ноги к икре другой ноги. Затем попросила коктейль для себя. Ей нужно что-то крепкое, что-то, что поможет пережить эту ночь. Счастливые будущие молодожены, похоже, не спешили ложиться спать, хотя завтра у них свадьба.
С коктейлем в одной руке, она повернулась на каблуке, вытащила зонтик из коктейля и поймала вишенку зубами. Кормак, который сидел на своем месте, теперь смотрел на нее в открытую. Его глаза потемнели.
Фолд! Кормак бросил карты на стол и, встав из-за стола, направился к ней.
Харпер быстро попыталась ногой нащупать свою туфлю, но ее нигде не было. Это значило, что она должна была балансировать на одной ноге или запрокидывать голову, чтобы смотреть Кормаку в лицо. В конце концов она оперлась о стойку, предпочитая найти хоть какую-то опору.
Нужна помощь? спросил он, показывая на поднос с напитками.
Конечно.
Кормак кивнул. Но вместо помощи схватил свой напиток и сделал большой глоток, поворачиваясь так, чтобы прислониться к стойке. Она почувствовала, как его тепло окутывает ее. Ничего подобного она никогда не ощущала, и это чувство не поддавалось никакому контролю.
Харпер? Он подтолкнул ее коленом.
М-м-м?
Ты готова к завтрашнему дню?
Его слова были достаточно безобидными, но она знала, о чем он говорит: он хотел знать, готова ли она отпустить свою маленькую сестру.
Ну же! Кто не любит свадьбы?
Она бросила искать обувь и встала на пол босой ногой.
Ты правда ждешь этого?
Конечно. Возможность наблюдать, как два человека заявляют перед гостями, что, несмотря на препятствия, несмотря на все трудности, которые их ожидают, они выбирают счастье. Они выбирают любовь.
Харпер пристально посмотрела на него, ожидая, что он засмеется. Но ничего подобного не случилось.
Ты, Кормак Уортон, романтик.
Какая наглость.
Харпер рассмеялась, хотя ей хотелось заплакать.
Она реалист, циник самого высокого уровня, попала под чары романтика. Честного романтика. Который говорит то, что чувствует.
Каково это жить вот так? Иметь такую свободу? Чтобы чувствовать себя в безопасности в любой точке мира?
Всю жизнь Харпер боролось, шла по четко намеченной тропе. А сейчас она сбилась с курса Она споткнулась и чувствует, что вот-вот упадет, потому что влюбилась в самого невероятного мужчину.
Нет, стоп. Она не влюбилась. Ее просто влечет к нему. Это вовсе не любовь.
В другом конце комнаты Лола швырнула свои карты на стол, в то время как Адель вскинула вверх руки в победном жесте.
Я ненавижу эту игру! закричала Лола.
Я ненавижу эту игру! закричала Лола.
Харпер могла сидеть сейчас там, с ними. Потому что они сестры, семья. Завтра Лола выйдет замуж, и эта ниточка, которая связывает их, порвется. И Харпер по-настоящему останется одна.
Лола достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, значит, она достаточно взрослая, чтобы знать правду.
Что бы ты ни замышляла, остановись, сказал Кормак. У тебя такой маниакальный взгляд, как будто ты планируешь получить мировое господство. Кормак нежно взял ее за руку. Что ты задумала, Харпер?
Ничего, что касалось бы тебя.
Я так не думаю.
Лола! крикнула Харпер.
Да?
Пойдем прогуляемся?
Лола встала из-за стола.
Конечно.
Они вышли на балкон. Луна спряталась за облаками, видимость была плохая, но зато они могли слышать, как волны разбиваются о скалы внизу.
Ты можешь в это поверить? Завтра я стану миссис Грэйсон Чедвик.
Или он может стать мистером Лола Эддисон?
Лола бросила на нее удивленный взгляд.
Так тоже делают.
Конечно. Но не я. Я счастлива взять имя будущего мужа. Войти в его семью.
Харпер втянула воздух сквозь зубы. Должно быть, она сделала это довольно громко, потому что Лола услышала странный звук и повернулась к ней, взяв Харпер за руку.