Собрание птиц - Ренсом Риггз 18 стр.


Нур рассматривала свои туфли. Она ничего не сказала, но было ясно, что эта новость, мягко говоря, выбила ее из колеи.

 Представьте, каково это стирать память собственному ребенку,  мрачно произнесла Эмма.

 Мне пришлось согласиться на стирание памяти моим родителям,  сказал я, тяжело вздохнув.  Это было нелегкое решение.

Нур снова покачала головой.

 Может быть, Ви вовсе не интересовала моя безопасность,  тихо произнесла она.  Может быть, я была ей не нужна.

 Какая чушь!  воскликнула мисс Шилоклювка и поднялась с места так резко, что у нее защемило какой-то нерв. Она ухватилась за край стола, чтобы не упасть, и, поморщившись от боли, медленно опустилась в кресло.  О боже. Франческа, у меня опять что-то с позвоночником. Будьте так добры, принесите, пожалуйста, мазь.

 Сию минуту, мэм,  ответила Франческа и поспешила прочь.

Маллард снова громко откашлялся.

 Прошу прощения, Нур, но боюсь, сейчас некогда предаваться жалости к себе,  заявил он. Мне захотелось наорать на него за такие бесчувственные слова, но он не дал мне и рта открыть.  Совершенно ясно,  рассуждал он,  что эта женщина, Ви, заботилась о твоей безопасности, иначе она просто отдала бы тебя тварям. Так что, если никто не против, может, вернемся к более важной проблеме?

Нур нахмурилась, но, как это ни странно, слова Милларда успокоили ее. Сердитые складки на лбу разгладились, и на ее лице появилось решительное, волевое выражение.

 Очень хорошо,  сказала мисс Шилоклювка, сидевшая, неловко скрючившись, в своем кресле.  Мисс Прадеш, не согласитесь ли вы подвергнуться небольшой процедуре?

 Процедуре?  переспросила та, подняв брови.

 Видите ли,  продолжала мисс Шилоклювка, немного поморщившись,  мы, имбрины, очень редко, но все же ошибаемся  Я видел, что ей очень неприятно это признавать,  и стираем память не тем, кому следовало, или стираем лишнее, и тогда требуется исправить совершенную ошибку. У нас в штате есть один человек, мистер Реджи Бридлав Он может частично восстанавливать утраченные воспоминания. Конечно, этот процесс изучен мало и стирание памяти произошло очень давно, поэтому я не могу гарантировать, что мы получим сколько-нибудь ценные результаты.

 О,  отозвалась Нур с надеждой в голосе.  Мне кажется, все равно стоит попробовать.

Мисс Шилоклювка улыбнулась.

 Вот и умница.

Франческа принесла мазь и помогла имбрине. Мисс Шилоклювка выпрямилась, ожила, и в этот момент в комнату вошел Бридлав, шатаясь, словно пьяный; по крайней мере вид у него был как у человека, которого только что вытащили из постели. Костюм сидел кое-как, галстук повязан криво. Он был высоким, смуглым, с широким лицом и огромными глазами, которые, казалось, никогда не мигали.

Франческа подвела его к нам. Он споткнулся о стопку книг, но ему удалось удержаться на ногах.

 Мне кажется, у вашего сотрудника какие-то проблемы с головой,  с сомнением произнесла Эмма.

 Нужно хоть немного доверять старшим,  резко упрекнула ее мисс Шилоклювка.

Бридлав немедленно приступил к работе. Нур, которую мисс Шилоклювка заверила, что процедура совершенно безболезненна и ей не сотрут никаких других воспоминаний, усадили у камина в кресло с прямой спинкой.

Специалист по воспоминаниям встал за креслом Нур, словно парикмахер.

 Смотрите в огонь,  велел он.  Ни о чем не думайте.

 Постараюсь.

Бридлав поднес огромные ладони к вискам Нур и, держа руки на некотором расстоянии от ее головы, закрыл глаза. Из его ноздрей появилась тонкая струйка полупрозрачного дыма.

Нур пристально смотрела на пламя, словно что-то видела в его рыжих язычках. Ее волосы пряди, выбившиеся из хвоста,  встали дыбом и заплясали вокруг головы.

Я подался к ней.

 С тобой все в порядке?  прошептал я.

 Пожалуйста, не разговаривайте,  оборвал меня Бридлав.

Я хотел возразить, но все-таки промолчал. Эмма и Бронвин сидели на кушетке, обхватив себя руками и, сами того не осознавая, повторяли жесты и мимику друг друга.

Мисс Шилоклювка застыла, как изваяние, но глаза ее сверкали. Я стоял совсем рядом с Нур, пристально вглядываясь в ее лицо в надежде уловить какую-то реакцию,  и собирался немедленно прекратить «процедуру», если ей будет неприятно или больно.

Прошло тридцать секунд.

 Что вы делаете?  обратился я к Бридлаву.

Франческа подняла руку, приказывая мне молчать, но на этот раз Бридлав не возражал, чтобы его прервали.

 Ищу пустые места,  объяснил он.

Я хотел задать следующий вопрос, но человек вдруг напрягся.

 Да, это здесь,  произнес он.  Эта область полна крошечных дыр.  Его мохнатые брови поднялись.  И один большой провал.

 Вы можете это восстановить?  спросила мисс Шилоклювка.

 Возможно.  Он приблизил ладони к вискам Нур. Дым, который шел у него из носа, почернел, волосы встали дыбом.  Возможно, кое-какие детали мы узнаем.

А затем Нур заговорила. Медленно, словно в трансе.

 Я помню, как играла в реке. Глубокой, широкой реке. У нее было очень, очень длинное название.

Мисс Шилоклювка бросила быстрый взгляд на Франческу.

 Вы записываете?

Франческа показала блокнот. Вместе с ней слова Нур записывали две другие имбрины-ученицы, стоявшие у нее за спиной.

Нур продолжала:

 Во дворе росло большое дерево. Вяз, так его называла мама. На ветке были качели. Однажды я упала с них и вывихнула щиколотку. После этого она целый месяц не разрешала мне подходить к качелям, и я очень расстроилась.

 Что еще?  спросил Бридлав странным мелодичным голосом. Дым, шедший у него из ноздрей, застилал нам глаза и поднимался к стропилам.

Нур не обращала на это внимания.



 Яблоки,  говорила она.  Дикие яблоки, которые мы собирали осенью в лесу. Они были такие сладкие, вкусные, и когда я их грызла, сок стекал по пальцам. Но потом  Она замолчала, и в комнате наступила полная тишина, которую нарушал лишь скрип ручек, царапающих бумагу. Потом она продолжала.  Чесалось, все чесалось. Все тело.  Она начала расчесывать руки и шею, словно опять чувствовала зуд.  У меня появились эти маленькие красные точки на коже после того, как я играла в кустах шиповника. Они были в виде треугольников,  говорила она.  После этого мы очень редко ходили в лес. Там были люди с винтовками. Мужчины в ярко-оранжевых жилетах. Мы видели их один раз на парковке большого магазина. На крыше их машины, фургона, было привязано большое убитое животное. Это было так грустно. Когда я увидела бедное животное, я заплакала.

 Как назывался магазин?  спросил я шепотом.

Бридлав бросил на меня гневный взгляд.

 Как назывался магазин?  спросил я шепотом.

Бридлав бросил на меня гневный взгляд.

Лицо Нур напряглось. Глаза ее блуждали по языкам пламени, метавшимся в камине. Потом она покачала головой.

 Помню мерзкий запах. Там была фабрика, или что-то вроде того, и иногда оттуда несло тухлыми яйцами.

Будущие имбрины яростно записывали.

 Хорошо,  тихо произнес Миллард.  Что еще?

 Стук дятла рано утром. Он жил на одном из деревьев, окружавших двор. Он был такой маленький. Иногда он прилетал и садился ко мне на подоконник. У него на голове были красные перья, будто маленькая шапочка.

 По описанию похоже на пушистого дятла,  заметила мисс Шилоклювка.

Нур говорила все быстрее и быстрее. Из ноздрей Бридлава валил дым, словно из паровозной трубы.

 Длинная, длинная дорога. Гора без вершины. Хлопья «Лаки Чармз», залитые молоком, раскисшие, так что молоко становилось розовым.  Она негромко застонала. Бридлав неожиданно убрал руки от ее головы.

 Это все,  сказал он.  Если я двинусь дальше, то рискую повредить ее мозг.

Нур с совершенно измученным видом уронила голову на грудь и обмякла. Мы с Миллардом и Бронвин бросились к ней. Я опустился на колени около кресла.

 Ты как?

Нур подняла голову, на ее лице появилось удивленное выражение, словно ее только что разбудили.

 Ага. Да, только  Она провела рукой по лицу.  Устала немного.

Бридлав зажал нос, фыркнул и погасил угли, которые, судя по всему, тлели у него в голове. Он обошел кресло, споткнулся о край ковра и остановился перед Нур.

 Через несколько дней к вам могут вернуться и другие воспоминания,  сказал он.  Но лишь в виде разрозненных фрагментов.

 Спасибо,  устало улыбнулась ему Нур.  Это было  Она сглотнула ком в горле,  была напряженная работа.

 Не сомневаюсь,  заметил Миллард.

Нур посмотрела на него, точнее, в ту сторону, откуда доносился голос.

 Это тебе что-нибудь дало?

 Я уверен, что мы сможем извлечь из твоих слов необходимые сведения.

 Уже извлекли,  сказала Франческа и обернулась к другой ученице-имбрине, застенчивой девушке, не отрывавшей глаз от блокнота.

 Если ваши описания растений и животных верны,  сказала девушка,  можно почти наверняка утверждать, что вы жили в восточной части Соединенных Штатов, а не на Среднем Западе.

Нур удивленно уставилась на девушку.

 Что? Вы уверены?

 А на востоке бывают торнадо?  спросил я.

 Встречаются,  поспешно вставил Миллард.  Не так уж часто, но бывает.

Хью вздохнул.

 Даже три или четыре американских штата это все равно здоровенный стог сена для нашей иголки.

 Согласен,  заметил Миллард.  Но стог стал меньше, чем был недавно.

Глава пятая

Нур еще несколько минут пошатывало после «сеанса чтения мыслей», но она не желала даже слышать об отдыхе, и поэтому мы все немедленно отправились в Департамент картографии. Департамент представлял собой невероятно запутанный лабиринт из высоченных стеллажей и стремянок на колесиках; помещение заливал яркий дневной свет, источником которого служило не солнце, а сам воздух. Я решил, что это очередной странный фокус, поскольку в зале не было ни окон, ни светильников. В промежутках между стеллажами стояли длинные столы, на которых можно было раскладывать карты. У одного из таких столов мы нашли Оливию, Еноха и Клэр, закопавшихся в целой куче гигантских атласов.

 Мы почти закончили с Оклахомой!  объявила Оливия, увидев нас.

 Хвала Аиду,  буркнул Енох.

 Вы, случайно, поесть не принесли?  с надеждой спросила Клэр.

 Сейчас не время для еды!  отрезал Миллард.  Уберите все это. Выяснилось, что мы до сих пор двигались в неверном направлении.

Трое страдальцев застонали.

Мы сбросили на пол бесполезные карты Среднего Запада, очистили место и приготовились начать все заново. Миллард раздавал приказания, как сержант на плацу. При других обстоятельствах мы послали бы его подальше, но сейчас мы находились в его царстве, а стоявшая перед нами задача казалась исключительно важной. Поэтому мы повиновались беспрекословно. Ну, почти.

 Хью!  рявкнул Миллард.  Полезай на стремянку и скинь нам все атласы с самой верхней полки. Только с большим поосторожнее это настоящая древняя Карта Дней, он очень хрупкий. Джейкоб, составь список всех петель, расположенных в Огайо, Пенсильвании, Нью-Джерси, Нью-Йорке и Мэриленде, рядом с которыми, желательно на севере и на востоке, находятся длинные реки. А для тебя, Нур, у меня особое задание.

Назад Дальше