Тот покачал головой:
Ты что, не видела, как он меня? А я всего-то хотел просто уйти. Терпеть не могу всех этих легавых, и всегда терпеть не мог. И что он делал у тебя в конторе? Если ты мой враг, Клара Фокс, то помогай тебе Бог, а если нет, может, мы еще и станем друзьями. Но не сейчас. Как только этот гад уберет руки, я уйду.
Отпусти его, Арчи, сказал Вулф. Всего доброго, мистер Уолш.
Я ослабил хватку и отступил в сторону. Уолш проверил, целы ли ребра, повернулся ко мне, потом к Вулфу и сказал:
Нет, я не дурак. Где у вас черный ход?
Майк, не уходите! взмолилась Клара Фокс.
Майк Уолш не ответил.
Я пошел вперед, и он, прихватив в прихожей свою шляпу и плащ, двинулся следом. Я велел Фреду открыть ему калитку и проводить до Тридцать четвертой улицы и включил для них свет в подвале. Я стоял и смотрел, как они спускались. Мне уже было все равно, выпендривается Вулф перед мисс Фокс или нет, потому что хуже старого ирландца, решившего самостоятельно во всем разобраться, ничего нет и быть не может. Но раз Вулф велел его отпустить, то, возможно, так было зачем-то нужно.
Когда я вернулся в кабинет, Клара Фокс по-прежнему стояла. При виде меня она спросила:
Значит, ушел?
С гордо поднятой головой, кивнул я.
Как вы думаете, он это все серьезно? Она повернулась к Вулфу. Наверняка ведь нет. Просто он сердится. А еще испуган и ему жалко Харлана. Я понимаю, что он чувствует. Он тоже считает, что Харлан погиб из-за нас, потому что мы все это затеяли, и не хочет спасаться бегством. И я тоже. Я тоже не хочу спасаться бегством.
Вам повезло: вам бежать никуда не придется. Вулф допил пиво, поставил стакан на поднос и отодвинул поднос к чернильному прибору. Это у него означало, что пива на сегодня достаточно, и потому он, прежде чем подняться наверх, возможно, откроет всего одну бутылку, при условии, что его ничто не задержит. Вулф вздохнул. Видите ли, мисс Фокс, сегодняшний случай беспрецедентный. Много лет ни одна женщина не ночевала под этой крышей. Не то чтобы я что-то имел против женщин, разве только когда они пытаются водвориться у меня в доме. Да, когда они заняты тем, для чего предназначены лгут, льстят, интригуют, скандалят, то некоторые из них бывают просто великолепны. Так или иначе Вам наверняка понравится наша Южная комната для гостей. Она находится над моей, этажом выше, и не менее удобна. Могу добавить, что я умею ценить цвет, текстуру и форму, вкус у меня есть. На вас приятно смотреть. Вы красивы, и ваша красота необычна. Говорю это, чтобы информировать вас о том, что на сей раз я готов отступить от своих правил, хотя до сих пор даже мысль о женщине в моем доме была неприемлема.
Спасибо. Вы хотите меня спрятать у вас?
Именно. Вы должны оставаться в своей комнате, не выглядывать в окно и не трогать занавески. Что конкретно нужно будет делать, вам объяснят. Этим займется мистер Гудвин. Если же ваш визит затянется, можете спускаться в столовую. Еда на подносе оскорбление и для еды, и для едока. На этот случай предупреждаю: ланч ровно в час, обед в восемь. Но прежде чем мы разойдемся по своим комнатам, мне нужно получить от вас ответ еще на два вопроса: где сегодня находились вы, мисс Линдквист и мистер Уолш с пяти до шести часов вечера?
Понимаю, кивнула Клара Фокс. Так вот почему вы спросили, не убила ли я кого-нибудь, а я еще подумала, что это просто ваша эксцентричность. Но конечно, вы и сами в это не верите. Как я и сказала, мы втроем искали Харлана Сковила.
Понимаю, кивнула Клара Фокс. Так вот почему вы спросили, не убила ли я кого-нибудь, а я еще подумала, что это просто ваша эксцентричность. Но конечно, вы и сами в это не верите. Как я и сказала, мы втроем искали Харлана Сковила.
Подробнее. Арчи, блокнот! Итак, со слов мистера Гудвина мне известно, что вы покинули кабинет мистера Перри в пять пятнадцать.
Клара Фокс бросила взгляд в мою сторону:
Да, примерно. Именно в это время мы должны были встретиться с Харланом. Я собиралась заехать за ним в его гостиницу на Сорок пятой улице, но опоздала и приехала почти в половине шестого. В гостинице его не оказалось. Я вышла на улицу, прошла пешком квартал до другой гостиницы, потому что подумала, вдруг он меня не понял, потом вернулась, но он не появился. Мне сказали, что, насколько они там в курсе, он вышел после полудня и больше не возвращался. А Хильда остановилась в гостинице на Тридцатой, и мы с Уолшем договорились, что он будет ждать ее внизу в холле без четверти шесть, а я за ними заеду. Разумеется, я опоздала и приехала в шесть, и мы все решили еще раз заглянуть в гостиницу к Харлану, но снова его не застали. Мы подождали немного и отправились к вам. Приехали в шесть тридцать. Она помолчала, кусая губу. А он был уже Мы его ждали, а он был уже мертв. А я хотела Я думала
Не нужно, мисс Фокс. Его не воскресить Итак, вы не знаете, чем занимались мисс Линдквист и мистер Уолш между пятью и шестью часами вечера Не нужно, прошу вас. И больше не говорите, что я дурак, иначе я буду вынужден вам поверить. Я лишь пытаюсь выстроить картину событий. Как минимум схему. Однако время позднее, и вам пора оставить нас и отправляться спать. Помните: не выходите из комнаты. Ради вашей же безопасности и ради моего спокойствия. Мистер Гудвин
Понимаю. Она нахмурилась. Я могу навлечь на вас серьезные неприятности. Это называется укрывательство
Вздор! Вулф выпрямился в кресле, а его рука машинально потянулась к стакану, но пиво закончилось. Он мельком взглянул на меня, чтобы проверить, заметил я или нет, и снова откинулся на спинку. Укрывают преступников, кем вы не являетесь. Я исхожу из предположения, что вы не совершили никакого преступления: ни кражи, ни тем более убийства. Если я ошибаюсь, скажите об этом сейчас, и можете отправляться на все четыре стороны. Если нет, то идите же наконец спать. Фриц вам покажет вашу комнату. Он нажал на кнопку вызова. Итак?
Я иду спать. Она убрала со лба волосы. Но не думаю, что смогу уснуть.
Уверен, что уснете. Вам лишь кажется, что спать не хочется. Как минимум надеюсь, что не начнете ходить туда-сюда, потому что моя комната под вашей. Дверь открылась, и Вулф повернулся. Фриц, будь любезен, проводи мисс Фокс в Южную комнату и выдай ей полотенца и прочее. Утром отнесешь ей наверх завтрак и ее розы. Пусть Теодор подрежет стебли Между прочим, мисс Фокс, у вас ничего с собой нет. На изысканные туалеты не рассчитывайте, но какой-нибудь халат найдется. У мистера Гудвина, например, есть шелковые пижамы, ему их ко дню рождения шлет сестра из Огайо. Они нелепы, но отнюдь не плохи. Уверен, он с вами поделится. Фриц, они в комоде возле окна. Разве что Разве что, Арчи, ты предпочтешь сам отнести их мисс Фокс?
Я еле сдержался, чтобы не перевернуть свой стол. Черт побери, он прекрасно знал, что я думаю об этих пижамах! Я до того разозлился, что даже, наверное, покраснел, потому что Фриц прикусил нижнюю губу. Я не нашелся что ответить, чего со мной, как правило, не случается, я за словом в карман не лезу, а тут сидел и молчал, но Вулфу повезло, потому что в эту самую секунду раздался звонок. Я встал и пошел мимо них открывать.
Я допустил ошибку по двум причинам. Я был уверен, что это Сол, который уже должен был бы пристроить мисс Хильду Линдквист и вернуться, но в другое время я все равно сначала проверил бы, а тут все еще продолжал возмущаться вульгарной шуточкой Вулфа. Впрочем, факт остается фактом: я проявил небрежность. Я повернул ключ, отодвинул засов и открыл дверь.
Они ввалились так, что едва не сшибли меня с ног. Я все же устоял, хотя они и двинули меня дверью в плечо, а остальное сделал рефлекторно. Их было двое, и они очень торопились попасть в дом. Прыжком отскочив назад, я встал у них на пути и первого встретил коленом под дых, а второго достал кулаком. Тот качнулся и хотел было вернуть удар, но мне это было уже без разницы. Я подхватил того, кто получил коленом, и махнул им, будто метлой Плюс скорость, плюс мои сто восемьдесят фунтов. В итоге вымел их из прихожей. Они выкатились на крыльцо, где один споткнулся и загремел вниз, а другого я уронил, разжав руки, развернулся, захлопнул дверь и услышал, как щелкнул замок. Потом я трижды нажал на кнопку. Парень, сверзившийся с крыльца, который пытался меня ударить, поднялся и сделал шаг в мою сторону со словами:
Мы офицеры
Я услышал за дверью шаги и крикнул:
Фриц? Скажи мистеру Вулфу, что к нам тут пришли в гости два джентльмена и я беседую с ними на крылечке. Эй! Это самое лежит у меня в нижнем ящике.
Глава 8
Какие еще офицеры? Армейские, флотские? спросил я.
Он посмотрел на меня сверху вниз. Он был выше меня на дюйм и к тому же встал во весь рост и выпрямился. Он постарался придать голосу твердость, так что испугал бы любую школьницу.
Послушай, приятель, я о тебе наслышан. Давно не отдыхал на асфальте?
Его коллега наконец поднялся с четверенек, но ростом он был ниже. И сложением в самом деле немного смахивал на метлу. Я решил, что пора вылить немного масла в беспокойные волны. Можно было бы устроить хорошую драку, но я должен был вернуться в дом. Я изобразил дружескую улыбку:
Черт, что же вы раньше не показали бляхи? Хорошо, сержант, спасибо. Не успел рассмотреть, вы меня чуть дверью не сшибли и ворвались как ураган. Это ваш способ устанавливать контакт?
Ладно, теперь ты увидел наши бляхи. Сержант повернул ко мне плечо, второй сделал то же самое. Дай нам войти. Мы пришли к Ниро Вулфу.
Очень жаль, но у него болит голова.
У нас есть с собой лекарство, как раз от головной боли. Послушай. Меня предупреждали на твой счет. Ничего, когда-нибудь и с тебя собьют спесь. И похоже, сейчас самое время. Вообще-то, мы тут на законных основаниях. Дай нам войти, или я вышибу дверь. Мне нужен Ниро Вулф.
Нет у вас никаких законных оснований. Разве что у вас есть ордер.
Смотри-ка, грамотный Дай нам войти.
Я начал терять терпение:
Какой вам смысл зря тут торчать? Никуда я вас не впущу. У нас только что вымыли полы. К тому же Вулф ночью не принимает. Скажите, как джентльмен и как полицейский, что вам от нас нужно, и я помогу, чем смогу.
Он постоял, выпучив глаза. Потом сунул руку за пазуху в нагрудный карман, достал бумагу и колени у меня затряслись, как колесо, которое вот-вот отвалится. Если это ордер на обыск, значит мы доплясались. Он развернул свой документ, протянул, чтобы я мог прочесть, и от одного только взгляда на этот листок под тусклым уличным фонарем я снова пришел в отличное расположение духа. Это был всего-навсего ордер на арест. Я взглянул на него еще разок и увидел кучу полезной информации, в том числе имя Рэмзи Мьюра.