Арчи, позволь поблагодарить тебя за фрикасе. Вулф положил салфетку на стол. Оно восхитительно. Только американские хозяйки, да и то немногие, способны делать вкусные клецки. Ты знаком с мистером Беннетом?
Да, мы встречались.
Ты можешь без лишних эксцессов избавиться от Он ткнул большим пальцем в сторону моего столика.
Прямо сейчас?
Как можно скорее. Если это не слишком затруднительно. Мистер Беннет разыскал меня по просьбе мистера Осгуда, который ждет нас в конторе.
Хорошо, хотя это и впрямь чертовски затруднительно.
Я вернулся к своему столику, сообщил Лили, что нам придется расстаться, и попросил счет. Обед обошелся в доллар шестьдесят, так что, оставив пару даймов на богоугодные дела, я с гордостью констатировал, что чистый доход фирмы составил двадцать центов.
Я вернулся к своему столику, сообщил Лили, что нам придется расстаться, и попросил счет. Обед обошелся в доллар шестьдесят, так что, оставив пару даймов на богоугодные дела, я с гордостью констатировал, что чистый доход фирмы составил двадцать центов.
Лили не сумела скрыть разочарования:
А я-то надеялась, что мы проведем день вместе, посмотрим на скачки, покатаемся на карусели, побросаем в цель мячики
Нет! Я сам подивился собственной непреклонности. Днем я не могу. Что бы ни уготовило нам будущее, как бы ни повернулась фортуна, днем я на работе. Запомните раз и навсегда, что я служащий человек и могу развлекаться только в свободное время. Я работаю даже тогда, когда вы об этом не подозреваете. Даже во время нашего изысканного обеда я трудился не покладая рук, зарабатывая деньги.
Значит, когда вы расточали мне очаровательные комплименты, ваш мозг корпел над решением сложной задачи?
Именно.
Милый Эскамильо! Славный Эскамильо! Но ведь день когда-нибудь закончится, да? Что вы делаете вечером?
Одному Богу известно. Я служу у Ниро Вулфа.
Глава 7
Беннет привел нас в просторную комнату с высоким потолком и голыми стенами, в одной из которых были прорезаны два окна с давно не мытыми стеклами. Обстановка была небогатая: три больших, наспех сколоченных стола да дюжина стульев. На одном из столов, заваленном выцветшими флажками, стояла наполовину заполненная корзина с яблоками. На других столах не было ничего. Зато три стула были заняты. Сидни Дарт, председатель совета Североатлантической ярмарки, при нашем появлении привстал; Фредерик Осгуд, местный князек, сидел, устало ссутулившись, лицо его выражало одновременно горечь и решимость. Подле него понуро притулилась Нэнси Осгуд. Она казалась совсем убитой.
Беннет представил всех. Дарт пробормотал, что его где-то ждут, и испарился. Вулф уныло осмотрелся по сторонам и остановил взор на мне, моля взглядом разыскать для его туши подходящее сиденье. Поскольку это было безнадежно, я сурово покачал головой. Он поджал губы, тяжело вздохнул и уселся на стул.
Если угодно, я могу остаться, предложил Беннет. Не знаю, будет ли от этого польза
Вулф взглянул на Осгуда, а тот помотал головой:
Спасибо, Лу. Можешь идти.
Беннет чуть помедлил, давая понять, что не прочь задержаться, потом вышел. Когда он закрыл дверь, я придвинул себе стул и сел.
Осгуд посмотрел на Вулфа с плохо скрытым высокомерием.
Итак, вы Ниро Вулф. Я слышал, вы прибыли в Кроуфилд выставлять орхидеи?
Кто вам сказал? огрызнулся Ниро Вулф.
Осгуд изумился было, но спохватился:
А это имеет значение?
Нет. Как и то, зачем я приехал в Кроуфилд. Мистер Беннет сказал, что вы хотели посоветоваться со мной очевидно, не о том, как выращивать орхидеи?
Я подавил улыбку, понимая, что Вулф не просто ставит выскочку на место, но и вымещает на нем свое раздражение. Слыханное ли дело за ним послали, и он пришел, хотя ему и было по пути.
Плевать я хотел на ваши орхидеи! Осгуд продолжал хорохориться. Я должен знать, почему вы здесь. Быть может, вы друг Тома Пратта или работаете на него. Вас вчера видели в его доме.
А почему вас это так заботит? спросил Вулф. Вы желаете со мной посоветоваться или нет? Если желаете, а я сочту, что не могу нарушить определенные обязательства перед противной стороной, я так вам и скажу. Начали разговор вы грубо и в оскорбительном тоне. Почему, черт побери, я должен объяснять вам, с какой целью я нахожусь здесь или еще где-нибудь?! Если вы нуждаетесь в моих услугах, то я перед вами. Что вам угодно?
Вы друг Тома Пратта?
Вулф огорченно хрюкнул, с великим трудом поднялся и шагнул к двери:
Пойдем, Арчи.
Куда вы? вскричал Осгуд. Проклятье, имею же я право спросить
Нет! свирепо отрезал Вулф. Вы не имеете права меня допрашивать. Я профессиональный детектив с высокой репутацией. Когда я берусь за дело, то довожу его до конца. Если по какой-то причине я не могу выполнить его добросовестно, то отказываюсь от него. Пойдем, Арчи.
Я неохотно поднялся со стула. Дело уже достаточно меня заинтриговало, и мне не хотелось от него отказываться, да и выражение лица Нэнси Осгуд пробудило мое любопытство. Когда Вулф собрался уходить, она, как мне показалось, вздохнула с облегчением, когда же Вулф повторно позвал меня следовать за ним, Нэнси уже не пыталась скрыть свои чувства. Подобные наблюдения всегда будоражили мое воображение, и я невольно возликовал, когда Осгуд наконец сдался.
Ладно, буркнул он. Я прошу извинить меня. Садитесь. Я, конечно, наслышан о вас и о вашем упрямстве. Придется с этим смириться. Вы мне нужны, ничего не попишешь. Здешние идиоты Во-первых, они безмозглые, а во-вторых, отчаянные трусы. Я хочу, чтобы вы расследовали обстоятельства смерти моего сына Клайда.
Ясное дело Вулф принял извинения, вернувшись на место, и выражение облегчения, как я и ожидал, мигом стерлось с лица Нэнси, а руки судорожно сцепились.
Что конкретно вас интересует? деловито спросил Вулф.
Я хочу знать, как он погиб, с мрачной решимостью сказал Осгуд.
Его убил бык. Разве не так? По-моему, к такому заключению пришли врачи и блюстители порядка.
К чертям их заключение! Я им не верю. Мой сын знал, как обращаться со скотом. Что он делал ночью в загоне? Мысль Пратта, будто Клайд забрался туда, чтобы украсть быка, просто абсурдна. И не такой Клайд был олух, чтобы позволить забодать себя в потемках.
И все же бык умертвил его. Вулф уже начал ерзать на неудобном стуле. А если не бык то кто и как?
Не знаю. Вы специалист, и я хочу услышать ваше мнение. Говорят, вы чертовски умны. Вы были у Пратта. Вам и карты в руки.
Мнение специалистов стоит денег, мистер Осгуд, вздохнул Вулф. Особенно мое. Мои услуги ценятся дорого. Сомневаюсь, что смогу взяться за расследование гибели вашего сына. В четверг утром я намереваюсь выехать в Нью-Йорк и не хотел бы здесь задерживаться. Я домосед, и когда оказываюсь вне родных стен, меня неудержимо влечет домой. Поэтому я не могу обещать, что возьмусь за расследование, а мой гонорар за мнение, которое я могу сообщить вам сейчас же, составляет тысячу долларов.
Осгуд уставился на него, выпучив глаза:
Тысячу долларов за одно лишь мнение?
За дедуктивные умозаключения, к которым я пришел. Впрочем, сомневаюсь, что вы способны их оценить.
Тогда какого черта вы просите столько денег?
Нэнси хрипло запротестовала:
Папа, я же говорила тебе. Это глупо ужасно глупо
Вулф посмотрел на нее, потом на ее отца и пожал плечами:
Такова моя цена, сэр.
За догадку?
О нет. За истину.
Истину? И вы готовы представить доказательства?
Нет. Я продаю истину, а не доказательства.
Хорошо, я заплачу. Говорите.
Так вот. Вулф поджал губы и полуприкрыл глаза. В загоне Клайд Осгуд очутился не по собственной воле. Когда его туда втащили, он был без сознания, хотя и жив. Бык его не забодал, а следовательно, и не убил. Его убил, по всей видимости, мужчина в одиночку или с сообщником, скорее тоже мужского пола.
Нэнси, судорожно глотнув, выпрямилась и застыла в неподвижной позе. Осгуд уставился на Вулфа:
Это Он замолк и стиснул зубы. И это истина? Вы утверждаете, что моего сына убили?
Да. Но без гарантии. Я продаю только мое мнение.
Насколько оно верно? Откуда вам известно? Черт побери, если вы водите меня за нос!..
Помилуйте, мистер Осгуд! Я профессионал. Заверяю вас, что мое мнение вполне квалифицированно. Оно стоит тех денег, которые вы уплатите.
Осгуд поднялся, подошел к дочери и пристально посмотрел на нее.
Ты слышишь, Нэнси? провозгласил он, словно обвиняя ее в чем-то. Слышишь, что он говорит? Я так и знал Мой сын Его убили
Он обернулся к Вулфу, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал и молча вернулся на место.
Нэнси возмущенно напустилась на Вулфа:
С какой стати вы это заявили? С чего вы взяли, что Клайда убили? Почему вы ведете себя так, будто будто знаете
Потому что я пришел к такому мнению, мисс Осгуд.
Но как? Почему?
Успокойся, Нэнси! Осгуд повернулся к Ниро Вулфу. Хорошо, ваше мнение мы услышали. Теперь я хочу знать, на чем вы его основываете.
На моих умозаключениях. Вчера ночью я был там с фонариком.
На чем строятся эти ваши умозаключения?
На фактах. Вулф назидательно поднял палец. И вы можете их получить, если пожелаете. Но вы упомянули «здешних идиотов» и обозвали их всех трусами. Вы имели в виду власти?
Да. Окружного прокурора и шерифа.
Вы считаете их трусами, потому что они не решились взяться за расследование смерти вашего сына?
Не то что не решились, они отказались! Заявили, что мои подозрения беспочвенны и высосаны из пальца. Быть может, они выразились не совсем так, но имели в виду именно это. Видимо, просто не хотели ввязываться в столь безнадежное дело.
Но у вас есть положение и власть, да и политическое влияние
Вовсе нет. Особенно если взять окружного прокурора Уодделла. Я выступал на выборах против него. Его избрали главным образом благодаря финансовой поддержке Тома Пратта. Но ведь речь идет об убийстве! Вы же сами сказали, что это убийство!
Возможно, они убеждены в обратном. Это вполне вероятно при данных обстоятельствах. Вы полагаете, что они способны замять убийство, чтобы избавить Пратта от неприятностей?
Я только знаю, что они не хотят слушать меня, но я добьюсь, чтобы убийца моего сына был наказан. Вот почему я обратился к вам.
Так-так Вулф поерзал на стуле. Дело в том, что вы не смогли им сообщить ничего вразумительного. Вот, например, вы говорили, что ваш сын не полез бы в загон, но ведь он там оказался; или что у него хватало опыта, чтобы не позволить быку забодать себя, это опять же ваши догадки, а не факты. Да, вы просили меня расследовать убийство вашего сына, но я не могу взяться за это дело, если одновременно со мной им не займется полиция. Предстоит серьезная работа, а у меня здесь, кроме мистера Гудвина, помощников нет, и мне трудно собирать улики. Если я возьмусь за это дело, то прежде всего необходимо подключить к нему власти. Окружная прокуратура находится в Кроуфилде?