И что теперь делать?.. Отправить людей его искать?.. Слуга доложил, что вслед за Гэбриэлом уехал «господин эльф», так что вряд ли тот в опасности да и Гарет ничего такого не чувствовал. Но если не искать не обидится ли тот ещё больше?.. А если искать решит, что его пасут, и рассердится
Чёрт!!! Выругался Гарет, не зная, как быть. Поехать ему навстречу?.. Не может же тот оставить свою Алису накануне суда?! Значит, сейчас явится
Сеньор? В дверях возник Марчелло. Всё готово, сеньор.
Согласились? Поинтересовался Гарет.
Да. Со слезами, но согласились По десять дукатов пришлось выложить.
Хорошо. Брата не видел?
Видел, сеньор. Встретился с ним у Брыльского перекрёстка, он ехал по Ригстаунской дороге, с сеньором Терновником.
Домой ехал-то?
Да, сеньор. Узнать точнее?
Не надо. Гарет закончил одеваться. Я в Гранствилл, в муниципалитет.
Сбежал по лестнице, столкнулся с Гэбриэлом, бросил отрывисто:
Вид у тебя такой, словно по земле валялся. Я в город, ты со мной?
Да. Помолчав, сказал Гэбриэл, и Гарет кивнул:
Я жду во дворе. Быстрее. К суду надо подготовиться. И ты что можжевеловку пил, что ли?!
А если и пил?!
Да и по фигу. Я жду!
До моста братья доехали в гробовом молчании. Гэбриэл ехал верхом на Пепле, хмурый, мрачный, демонстративный. Гарет делал вид, что ничего этого не замечает, но на мосту поинтересовался:
И что мы надумали? Собрать своих подопечных и рвануть на Север?
А у тебя есть возражения? Мрачно огрызнулся Гэбриэл. Я не собираюсь у тебя что-то брать.
А я тебе ничего и не дам. У тебя своего больше, чем у нас с отцом вместе взятых.
Мне ничего не нужно.
Ты целочку-то из себя не строй! Рассердился Гарет. Что за детский сад?! Да, я сглупил. Ты тоже! Давай, из-за собственной дури разосрёмся на всю оставшуюся жизнь, как те придурки с поросёнком!
Я не твоя собственность.
Нет, ты моя собственность!!! Воскликнул Гарет. И собственность отца, и твоей Алисы!!! А мы все твоя собственность!!! Это семья, ты понял?! Это родные, мать твою, люди, которым не срать, где ты, что ты и с кем ты!!! И если ты дурью маешься и подставляешь нас, мы имеем право злиться, понял, имеем!!! Мы с тобой можем расшаркиваться, как придворные на пиру, здравствуйте, всего хорошего, какая погода чудная, спасибо Почему нет?! Но это будет уже не то!!! Ты можешь на меня наорать, я могу на тебя наорать, мы братья с тобой! Чёрт, как ещё мы выясним, что с нами происходит?! Если б мы вчера не поругались, я так и не узнал бы, что ты нас с отцом ни во что не ставишь!
Чего?! Обернулся на него, как ужаленный, Гэбриэл. Чего ты несёшь?!!
Ты нас чужими считаешь, Гэйб. Сказал Гарет. Ты и дом наш считаешь чужим для себя. Ты собрался сваливать от нас, и даже подарок мой решил не брать. Из родного дома так не уходят, так уходят от тех, кто, как ты там сказал?.. Подобрал, отмыл и рядом посадил?
А это не так?
А вот сейчас ты меня оскорбляешь, младший. Тихо сказал Гарет, но в голосе и глазах его было столько льда, что Гэбриэл поёжился. Так сильно, что я не знаю, как терплю это и как ещё готов мириться, хоть и не один виноват.
Гэбриэл отвернулся, продолжая ехать рядом с братом. Потом буркнул хмуро:
Прости.
Не слышу.
Прости!!!
Хорошо. Кивнул Гарет. Мир!
Мир. Хмыкнул Гэбриэл. Какой мир, когда ты злой, как падла?
Сам виноват.
Я не чувствую угрозы от Лодо. Он не враг.
Сам виноват.
Я не чувствую угрозы от Лодо. Он не враг.
Ага.
Я серьёзно. Он мне нужен.
Зачем?
Я хочу узнать имена тех, кто Гэбриэл понизил голос, тех, кто издевался надо мной. Клички их поганые я все знаю, а вот титулы и имена нет.
И ты скажешь этому Лодо
Он знает. Он ещё тогда знал, когда спас меня на Королевской Дороге. Он спрашивал меня про Сады и Редстоун. Я назову ему клички и прикажу узнать, кто за ними стоит. Как ещё я это узнаю?..
И что сделаешь, когда узнаешь?
Найду и убью.
Гарет промолчал Молча они выехали на Ригстаунскую дорогу, повернули к городу. Но теперь это было нормальное родственное молчание, а не то напряжение, что искрило и потрескивало между ними прежде.
Этого Лодо лучше держать при себе, согласен. Раз он так много знает Ладно, погорячился я, признаю. Но ты же сам должен понимать: в нашей ситуации, когда все вокруг могут врагами быть, осторожнее надо!
Я знаю. Кивнул Гэбриэл. И Лодо этому верю как бы. Не до конца, ты понял? Я ко всему готов.
Где напился-то? С привычной усмешкой, от которой у Гэбриэла сразу стало так тепло на сердце, поинтересовался Гарет, и его брат фыркнул:
А, в каком-то городке, там, он махнул рукой в обратную сторону, там свадьба была
Ты там Алискину не изменил?! Шутливо ужаснулся Гарет, и Гэбриэл покаялся:
Да я вообще не помню, где был и с кем изменял, не изменял помню, в какую-то веревочку играли вроде, целовался с кем-то только ты того Алисе ни слова!!!
Вот гад, а?! Я тут не сплю, переживаю, а он пьянствует и целуется с кем попало!!!
Тише ты!!!
В город братья въехали уже снова не разлей вода. Гэбриэл рассказал, что его ночью охраняли волки, а Гарет напомнил, что он ещё когда ему говорил: волки не трогают ни Хлорингов, ни их владения. Но сам же и добавил:
Только знать и говорить одно, а лично убедиться другое. Испугался?
Мне так было херово, откровенно ответил Гэбриэл, что даже если бы они съели меня, я не возникал бы, честно.
Похмелье стрёмная штука. Согласился Гарет. Я крепче портвейна ничего не пью, и тебе то же советую. Советую! Поднял он палец, и Гэбриэл, глянув на него, состроил рожу.
Члены муниципалитета и капитан городской стражи ждали Хлорингов с раннего утра.
Почему о том, что о моём брате и его невесте распускают грязные сплетни, я узнаю случайно и тогда, когда эти слухи уже расползлись по всему городу? С порога спросил Гарет гневно, и капитан стражи чуть побледнел. За Гаретом шагали Гэбриэл, Марчелло, Адам, Матиас и Иво. Я слушаю!
Ваша светлость Шагнул ему навстречу фогт Гранствилла, сами понимаете, властям такое никто не передаст и не расскажет
А вам всё на блюдечке подать надо?! Воры и бандиты тоже к вам с докладом приходят?! Приходят и говорят: «Я вор Сявка, украл вчера серебро из дома ювелира Бура, не хотите ли меня повязать именем его высочества?!». Так вы себе это представляете?! Гарет гневно глянул на капитана, и тот сглотнул. Вот был бы нам сюрприз к помолвке: обвинение невесты в распутстве, а моего брата в содомии!
Ваша светлость Попытался вставить слово фогт, и снова Гарет перебил его:
Я уже всё знаю сам!!! То, что мне должен был доложить капитан стражи, мне доложил вообще посторонний человек!!! И клеветника задержали мои люди!!! Сколько ещё он болтался бы по городу и порочил нас?!
Этот человек утверждает, что может доказать хм насчёт девушки. А всё, что было сказано о об их сиятельстве, он отрицает, дескать, не говорил ничего
У меня есть свидетели, которые подтвердят каждое слово. Процедил Гарет. Сегодня мы устроим разбирательство, на площади, при всех.
Может быть Вновь дёрнулся фогт, и Гарет отрезал:
Не может!!! Такую клевету нужно пресекать сразу же, и самым безжалостным образом, как ногу при гангрене! Иначе она расползётся по всему острову, и доброе имя достойной девушки, я уже не говорю о моём брате и обо мне, будет замарано навсегда! Глашатаев по всей Пойме, к трём часам пополудни здесь должно быть столько народу, сколько вместит площадь Генриха Великого!
Милорд, но свидетели Может быть
Плевал я на его свидетелей. Скривился Гарет. У меня есть свои.
Я кое-что добавить хочу. Вдруг подал голос Гэбриэл. Я содомитов как-то не уважаю, и вообще А потому предупреждаю сразу: того, кто посмеет меня в этом обвинить, убью. Просто, возьму, и убью. Так, чтобы непоняток не было. Грех, понятное дело, но ничего я отмолю.
Вы моего брата слышали?.. А если не убьёт он, убью я. И мне плевать, будет это мужик, старик или даже баба. Если они берегов совсем не видят и о принцах крови клеветать решаются, проблемы со зрением мы им будем решать радикально. Все меня слышали? Он обвел глазами зал ратуши. Советую донести эту мысль до всех своих домочадцев и знакомых, а мы сегодня озвучим её на площади. Заодно обсудим вознаграждение добрым людям, которые будут сообщать нам о фактах клеветы. Я думаю, это очень оживит местное общество, раз стража здесь горазда только мух на стеклах давить.
Фогт побледнел ещё сильнее, мигом сообразив, что последует за таким обещанием. В погоне за лёгким заработком
Милорд, набрался он храбрости, людишки у нас жадные и туповатые
А у нас, полукровок, сверкнул на него глазами Гарет, способ есть, наш, эльфийский, как ложь узнавать. Всё! Он резко поднялся, и даже капитан стражи, и тот вздрогнул. В три часа здесь всё должно быть готово.
Хлоринги и их люди ушли, гремя шпорами, и в зале ратуши какое-то время стояла тишина. На окнах жужжали мухи, но ни один из стражников, стоявших подле, не посмел задавить хоть одну а прежде, судя по следам, это было их любимое развлечение.
Дождались нового герцога. Устало опустившись в кресло, подвигал шеей вспотевший фогт, промокнул лицо большим льняным носовым платком. Святые угодники! Вот это уж точно не их высочество Гарольд Элодисский! Велите окна протереть, что ли А то стыд и срам: кругом мухи давленые Перед герцогом стыдно сразу заметил! Как же ты прозевал сплетни эти, капитан?..
Они осторожные были, этот купец и его слуги. Виновато поведал тот. При страже или топтунах городских ни словечка! Кто-то хорошо здесь наших людей знает и организовал всё грамотно. У моих людей появились сведения, что кто-то слухи какие-то грязные распускает, я велел послушать и донести, кто источник, но нашими средствами мы до самой помолвки бы, пожалуй, разбирались
А Хлоринг узнал мгновенно. Резюмировал фогт. Вздохнул и вновь вытер лицо платком. А ведь этот второй точно убьёт. Что с Гакстом стало, все помнят?..
Гнилой был человечек, Гакст этот. По-военному прямо брякнул капитан. Гнилой и пакостный. Прежде на него почтенные жители жалобу подавали, что он девочек к себе заманивает сладостями и щупает их во всех местах, это ещё при прежнем фогте было.
И что?
А ничего. Отступного родителям заплатил, и замяли дело. А потом он начал уезжать на юг регулярно, раз в три месяца, но я слыхал, что он не по торговым делам ездит, а к гадалке Барр, про которую там, на Юге, говорят, что ведьма она. И их светлость объявил награду за неё.