Дело улажено, если вы это имеете в виду. Дуэль не состоится, холодно ответил Саймон, сделал большой глоток бренди и продолжил изучать бокал. Но я не уверен, что все в порядке.
Эмили почувствовала, что настроение Саймона с каждой минутой становится все более странным, и ее вновь охватило беспокойство.
Что-то опять не так, милорд?
Что не так?.. Он повертел в руках бокал и откинул голову на спинку кресла. Трудно объяснить, дорогая моя.
Она еще пристальнее посмотрела на мужа сквозь очки.
Вы не ранены, Саймон? с некоторой тревогой спросила она.
Не пролилось ни капли крови.
Слава богу. Эмили неожиданно усмехнулась. Нет, не Бога, а вас я должна благодарить, и я прекрасно это понимаю! Я вам очень признательна за то, что вы в который раз помогли мне, Саймон.
В самом деле? Он сделал еще глоток бренди.
Эмили прикусила губу:
Вы какой-то странный
И с чего бы! задумчиво проговорил он. Мы провели совершенно обычный вечер, не правда ли? Не случилось ничего странного или непредвиденного. Все как всегда. Я нахожу свою жену гуляющей в полночь по Дарк-уолк в Воксхолле в поисках встречи с отъявленным бандитом. Я даю себя уговорить спасти этого идиота Фарингдона от его собственной глупости. Мне приходится рисковать чрезвычайно выгодным вложением капитала, только чтобы отпугнуть одного из монстров высшего света. А придя домой, я вижу мою любезную супругу, которая, свесившись из окошка, кричит мне что-то, словно простая торговка
Эмили вздохнула:
В вашем изложении мои маленькие приключения всегда выглядят несколько преувеличенно.
Я это учту.
Эмили просияла:
Так остроумно с вашей стороны было заманить меня в Воксхолл. Знаете, я и ухом не повела, получив вашу записку. Теперь-то я понимаю: разбойник с большой дороги скорее всего был бы просто неграмотен!
Ваши похвалы согревают мне сердце, уверяю вас. Но, оглядываясь назад, прихожу к выводу, что, должно быть, временно утратил рассудок, когда составлял план.
Нет-нет, вы хотели дать мне урок, правда?
Да, у меня имелась некая смутная идея сделать нечто подобное. Саймон отхлебнул еще бренди.
И вы разработали поистине блестящий план.
Неужели? Что-то я не помню, чтобы вы были должным образом наказаны. Вы стояли в чаще и торговались, словно лавочник, с человеком, которого считали головорезом, а когда он попытался вас припугнуть, потребовав вашей благосклонности в качестве платы за его услуги, то очень мило пригрозили ему гневом своего мужа.
Теперь Эмили видела: граф в ярости.
Но, Саймон, я не понимаю, почему вы так сильно рассердились на меня. Ведь вы сами написали ту записку, сами устроили эту встречу в Воксхолле.
Я уже сказал, что, должно быть, потерял рассудок. Он взболтал оставшийся в бокале бренди и выпил его одним глотком.
Вообще-то, по-моему, это глубоко скрытая возвышенная черта вашего характера подсказала вам столь замечательную идею, решила Эмили. Точь-в-точь эпизод из приключенческого любовного романа. И вы знали: я на это клюну. А все потому, что мы уже так настроены друг на друга в более высоких сферах
Эмили, когда же вы прекратите нести свою чепуху о философии и высших сферах? Клянусь богом, если я еще не до конца потерял рассудок, то скоро потеряю.
Граф вскочил и с силой швырнул пустой бокал в камин. Раздался резкий, ударивший по нервам звук, эхом отозвавшийся в спальне. Поблескивающие осколки упали в холодную золу.
Эмили тихо ахнула и неподвижно застыла в кресле последние кусочки стекла соскользнули по каменной стенке камина, потом медленно повернула голову и взглянула на Саймона
Жесткое выражение лица и неистовый блеск в глазах сразу сообщили ей: он еще больше, чем она, потрясен случившимся. Она-то, в конце концов, чувствовала в нем человека сильных страстей, но он не всегда принимал правду о себе самом.
Проклятье! Саймон стоял, уставившись в камин.
Воцарилась глубокая тишина. Руки Эмили, лежавшие на коленях, сжались.
Я не хотела рассердить вас, милорд, тихо промолвила она.
Это же неестественно, неужели вы не понимаете? Он стремительно повернулся к ней, его лицо в мерцающем свете свечи казалось демоническим. Чертовски неестественно.
Что, милорд?
Эта ваша дурацкая манера упорно делать из меня какого-то героя. Говорю вам раз и навсегда, мадам, я не персонаж из поэмы. Я не принимаю решений и не совершаю поступков только ради ваших прекрасных глаз и волшебных чар. Я не столь экзальтированное создание, как вы. Каждый свой шаг я рассчитываю. Я все делаю ради достижения своих собственных целей. Вы можете понять это или нет?
Эмили глубоко вдохнула и спросила:.
Вы сердитесь на меня за то, что вам пришлось сегодня спасать моего брата.
Сержусь? Это слово и вполовину не выражает моего теперешнего состояния. Я позволил вам манипулировать мной, поддался на уговоры, чего поклялся не делать никогда.
Вы имеете в виду помощь Фарингдону?.. Она отважилась взглянуть на него из-под ресниц.
Да, черт бы всех побрал! Именно это я имею в виду. Не знаю, что на меня сегодня нашло.
Я не нахожу ваш поступок очень уж странным, милорд, тихо сказала Эмили. Вы действовали как благородный человек, каким я вас знаю. В глубине души вы сознаете, что мои братья не виноваты в проигрыше вашего отца двадцать три года назад.
Они Фарингдоны! И созданы по образу и подобию своего отца!
Неправда, милорд. Мой отец никогда не стал бы драться на дуэли, защищая честь женщины. Чарлз и Девлин не похожи на него. Он их растил, и они пошли по его стопам. А был ли у них другой пример для подражания? Но они не такие, клянусь вам. И где-то в глубине души вы понимаете это, иначе не стали бы сегодня помогать Чарлзу.
Эмили, довольно копаться в моих чувствах! Вы понятия не имеете, почему я так поступил. Я и сам толком не знаю. Саймон стукнул кулаком по каминной доске. Двадцать три года назад я дал клятву отомстить всему роду Фарингдонов. Я поклялся себе, что уничтожу все семейство.
Зачем же вы тогда женились на мне? с внезапной силой спросила Эмили.
Саймон сузил глаза:
Потому что меня это позабавило. Потому что это послужило моей цели отлучить вашего отца и братьев от верного источника их доходов. Наконец, потому что вы умоляли меня жениться на вас и мне было весьма приятно: женщина из семейства Фарингдон пала к моим ногам.
Это ее задело:
Я никуда не пала, милорд. Я представила вам наш брак как деловое соглашение, если припомните.
Но он не слушал ее.
И наконец, не последним соображением было то, что я нашел вашу пылкость чувств, как вы это называете, весьма занятной в постели. Ну вот, теперь вы знаете, почему я женился на вас. Вовсе не потому, что наши души встретились и слились над чайными чашками на более высоких уровнях.
Эмили содрогнулась: сегодня дракон изрыгал пламя. Впервые она видела его таким, и зрелище, без сомнения, было чрезвычайно грозное.
Саймон, прошу вас, ни слова больше!
Опасаетесь за свое глупое трепетное сердечко?
Да, милорд.
Видит бог, пора вам повернуться лицом к реальности. Саймон круто развернулся и принялся вышагивать по комнате.
Да, милорд.
Видит бог, пора вам повернуться лицом к реальности. Саймон круто развернулся и принялся вышагивать по комнате.
Это было уже слишком. Эмили вскочила:
Черт подери, Саймон!
Прекратите говорить «черт подери»! приказал он. Такие выражения не подобают графине Блэйд.
Мне безразлично, что там подобает графине Блэйд! с чувством выпалила она. Вы зашли слишком далеко, заявив, что пора повернуться лицом к реальности. Вы не знаете, насколько близко мне приходилось сталкиваться с этой вашей реальностью лицом к лицу, всю мою жизнь! Вы понятия не имеете, сколько раз приходилось сталкиваться лицом к лицу с реальностью и моей бедной матери. Могу вас заверить: бывали времена, когда я ненавидела своего отца так же сильно, как вы, должно быть, ненавидели вашего.
Резко повернувшись, Саймон уставился на нее:
О чем, черт возьми, вы говорить?! Я никогда не испытывал ненависти к своему отцу.
Эмили взглянула на него:
И даже после того что он с вами сделал?
Вы, наверное, с ума сошли. Почему я должен его ненавидеть?
Потому что он поднес к голове пистолет и застрелился, оставив вас отвечать за мать. Потому что он нашел быстрый выход из той катастрофы, которую навлек на семью, и оставил вас сражаться одного. Потому что вам едва исполнилось двенадцать и вы были еще слишком юны, чтобы восстановить честь семьи, материальное положение, в конце концов! Саймон, ну за что же вам было любить его?
Саймон стоял, расставив ноги и глядя на жену так, словно она вдруг превратилась в чудище.
Вы спятили.
Если вам от этого легче, я тоже очутилась в очень похожих обстоятельствах.
И каким же образом?
Семья оказалась без средств к существованию, когда мне было семнадцать. Но к тому времени отец обнаружил у меня способности к экономике и финансам и пришел в восторг. Ясно, что во мне увидели спасение семьи. И я изучала капиталовложения и принимала решения. Я даже находила в этом некоторое удовольствие. Но ни на мгновение я не забывала: мой талант проявился лишь потому, что отец семейства безответственный мот. Я до сих пор помню, как плакала из-за него мама. Тыльной стороной ладони Эмили смахнула слезу с ресниц.
Пожалуйста, не хнычьте, Эмили.
Она вытерла глаза платочком, обнаруженным ею в кармане просторного халата.
Знаете, мама частенько плакала. Но почти никогда в присутствии отца. Понимаете, она его любила, несмотря на его недопустимое легкомыслие, считала бесполезным бранить его за слишком крупную игру. Это у него в крови, повторяла она.
Эмили, вы устали. Отправляйтесь-ка спать.
Ах, да будет вам проявлять эту вашу дурацкую снисходительность, милорд. Эмили проглотила последние слезы и спрятала платочек обратно в карман. Когда мама и братья поняли, что я способна удерживать семью на плаву, они внушили мне: это мой долг. Я никогда не забуду, как на смертном одре мать взяла меня за руку и потребовала обещания заботиться об отце и братьях. Без меня, мол, они все скоро окажутся на мели, а бедный папа не выживет, если у него нет кучи денег.
Я не желаю больше выслушивать эту чепуху.
Это не чепуха. Это реальность. Та реальность, с которой, по вашим словам, я никогда не сталкивалась. Так могу вас заверить, милорд, что только с ней я всю жизнь и сталкивалась. И мне она не нравится, черт подери! Однако она никуда не денется, и я буду по-прежнему противостоять ей, когда потребуется.