Герцог-упрямец - Мэдлин Хантер 14 стр.


Хевершем скользнул по ней взглядом.

 Единственный способ заставить их замолчать отозвать ваше ходатайство. На время, разумеется: на годик-другой,  а потом

 Годик-другой?  перебила девушка.  А потом еще годик-другой, не так ли? Но годик-другой уже прошел, точнее несколько лет. Я твердо намерена решить вопрос сейчас, мистер Хевершем. Иначе я бы ни за что не приехала сюда.

Он остановился и в задумчивости пробормотал:

 Вам бы помогло, если бы вы заключили союз с кем-нибудь из тех, кому король доверяет. Понимаете, участие в этой истории Хьюма очень его взволновало и сделало подозрительным

 Но неужели герцогиню Страттон недостаточно ценят при дворе? Неужели король ей не доверяет?

 Он ее опасается. Думает, что, как только представится такая возможность, она сразу же опубликует какую-нибудь статью на эту тему в своем журнале. Нет, она не тот союзник, которого я имею в виду. Я говорю о более длительных отношениях. Вы пока еще в брачном возрасте. Будь у вас супруг, человек, которому король доверяет, это, вероятно, весьма помогло бы решению вашего вопроса.

Девина вздрогнула, но все же умудрилась не споткнуться. Однако это предложение Оно ее ошеломило. Чего же ожидал от нее король? Что она выйдет замуж за любого мужчину только бы угодить его величеству?

 Разумеется, мужчина должен быть англичанином,  добавил Хевершем.

 А это еще почему?

 Чтобы на вас не оказывали ненадлежащего давления,  тотчас же последовал ответ.

 Понятно,  кивнула Девина.

 Есть несколько сыновей пэров, которые прекрасно подойдут для этой цели,  продолжал Хевершем.  Младшие сыновья, конечно. Наследникам же потребуется больше гарантий на получение состояния.

 Да-да, конечно,  снова кивнула Девина.

 Я могу устроить некоторые знакомства, если вы пожелаете, мисс Маккаллум. Все произойдет очень деликатно, так что не беспокойтесь.

Девушка невольно вздохнула, представив все эти «деликатные» договоренности и заверения, а также романтические ухаживания, в которых не будет ни капли искренности. А затем брачные предложения. И она уже видела себя в роли невесты. Да и какой женщине не понравятся лесть и внимание особенно после того, как она много лет никого не интересовала?

Как там сказал герцог? Даже если она ничего не унаследует, то все равно окажется навеки связанной с каким-то мужчиной. И не имеет значения, насколько честной она с ним будет: мужчина все равно будет винить ее и считать, что его завлекли в ловушку.

 Я прошу вас не устраивать мне никаких знакомств,  сказала Девина.  Меня не интересует замужество на таких условиях.

Хевершем кивнул, но губы его сжались и сделались еще тоньше.

 Да, я вас понимаю. Но мне казалось, что это одно из решений. Видите ли, я уверен, что если бы вы нашли такого мужа, то ваши притязания были бы удовлетворены.

 Вы хотите сказать, подобный муж смог бы распоряжаться и мной, и моей землей?

Хевершем ничего не ответил, и это означало, что она права.

 Что ж, мисс Маккаллум, если вы передумаете, то, пожалуйста, дайте мне знать. Это действительно самый быстрый способ решить ваше дело. Вы получите то, что хотите, а его величество будет избавлен от беспокойства, которое мучает его сейчас.

 Сэр, может, это и впрямь самый быстрый способ, но не единственный. Надеюсь, вы разбираетесь с моим прошением. Очень возможно, что вы еще что-нибудь придумаете, и тогда

 Да-да, разумеется.  Хевершем глянул на небо.  Что, мне пора идти. Позвольте проводить вас до дома.

 Думаю, я еще немного побуду здесь, спасибо.

Хевершем окинул взглядом площадь и, откланявшись, удалился. А Девина, прошагав короткое расстояние до Бедфорд-сквер, нашла уединенное кресло в библиотеке клуба и глубоко задумалась.

Глава 9

Герцог Брентворт всегда гордился своей невозмутимостью, а также осмотрительностью. Он славился и тем и другим, и это очень помогало ему добиваться доверия большинства министров в правительстве. Эрик частенько сиживал с кем-нибудь из них в своем кабинете, обдумывая какую-либо дипломатическую проблему. Как и все Брентворты до него, он никогда не занимал правительственных должностей, но влияние его никак нельзя было назвать незначительным.

Однако в этот день Эрик сидел вовсе не с министром в гости к нему явились Страттон и Лэнгфорд, и он тотчас уставился на газетенку со сплетнями и светскими новостями, которую Лэнгфорд только что церемонно разложил перед ним.

 Я подумал, ты должен это увидеть,  сказал Страттон.

 Мы подумали,  поправил Лэнгфорд.

Эрик взял газетенку и тут же понял, почему друзья принесли ее.

 Что это еще за чертовщина?..  пробормотал он.

 Очень любопытный писака с нюхом на скандалы,  ответил Лэнгфорд.  Он несколько раз писал обо мне.

 Что это еще за чертовщина?..  пробормотал он.

 Очень любопытный писака с нюхом на скандалы,  ответил Лэнгфорд.  Он несколько раз писал обо мне.

Лэнгфорд, не чуждый скандалам, по большей части игнорировал те случаи, когда становился объектом сплетен. Эрик всегда завидовал способности друга плевать на все. Впрочем, в этом не было ничего удивительного Лэнгфорды во все века были склонны к скандалам. Вероятно, через несколько поколений подобные традиции впитывались в кровь, так что потомки после таких прививок становились неуязвимыми.

 Аманда покупает несколько таких скандальных листков,  пояснил Лэнгфорд.  А этот она сегодня показала мне.

 Будь это кто-нибудь другой, писака, пожалуй, не раздул бы так эту историю, но ты, Брентворт редко становишься предметом сплетен, поэтому парень так постарался,  сказал Страттон.

 Ты хочешь сказать, что если бы я увивался за каждой юбкой и ввязывался в пьяные свары, то меня бы сейчас не тронули?  проворчал Эрик.

 Да, именно это я и говорю,  кивнул Страттон.

Статья и в самом деле была весьма язвительная. Поскольку фактами писавший не располагал, прибегал к намекам.

«Почему некий пэр так упрямо отказывается выслушать притязания на некие земли, которыми владеет?  вопрошал автор.  И ведь он не так уж часто их посещает и не нуждается в доходе с них. Более того: говорят, что особняк там превратился в необитаемые руины, то есть вышеупомянутый пэр не прилагает никаких усилий, чтобы содержать собственность в порядке. А может, способы, какими его семейство приобрело те земли, были в некотором роде неправомерными? Нет ли каких-то фамильных тайн, связанных с тем местом в Шотландии?»

И так далее и тому подобное

 Он утверждает, будто кучер сказал, что за семь лет его работы у меня он ни разу не возил меня туда.

 А что, возил?  спросил Лэнгфорд.

 Нет, но я буду сильно разочарован, если окажется, что Напьер и впрямь разговаривал с этим писакой. Он знает, что мне подобное не понравится.

 Не делай поспешных выводов насчет Напьера,  сказал Лэнгфорд.  Кучер мог даже не знать, с кем разговаривает. И уж точно не понимал важность происходившего.

Эрик отшвырнул газету.

 Да какая тут может быть важность?

Лэнгфорд молча пожал плечами, а Страттон в задумчивости проговорил:

 Но если этот писака не отступит и начнет рыться в твоей истории по-настоящему, то лучше бы знать, есть ли в этой истории что-нибудь такое, чего лучше не разглашать. Видишь ли, в каждой семье есть свои тайны

 Совершенно ничего. И пусть роется на здоровье,  пробурчал Эрик, встал и посмотрел в окно.  День слишком хорош, чтобы проводить его здесь. Думаю, я несколько часов покатаюсь верхом вдоль реки. Присоединяйтесь, если хотите.

 У меня другие планы,  ответил Лэнгфорд.

 Зато я свободен,  сказал Страттон.

«Они полагают, я не заметил, как они обменялись многозначительными взглядами, прежде чем ответить»,  подумал Эрик.

Он нисколько не сомневался: теперь Страттон тоже попытается хоть что-нибудь разнюхать.


Какое-то время Эрик несся галопом, затем пустил коня шагом. С одной стороны от него струилась Темза, с другой ехал Страттон. Они то и дело проезжали мимо ряда низких строений, выстроившихся вдоль реки в пригороде Лондона.

Нарушив молчание, Страттон спросил:

 Ты уже решил, что делать с мисс Маккаллум? Похоже, ты пока что держишь себя в руках. Лэнгфорд думает, это потому, что ты ею очарован.

 Возможно, любое смазливое личико может с легкостью вскружить голову Лэнгфорду, но Брентворты совсем не такие,  отозвался Эрик.

 Так ты находишь ее симпатичной?  Страттон едва заметно ухмыльнулся.

 Достаточно привлекательной,  буркнул Эрик.

Приятель опять ухмыльнулся.

 Знаешь, Брентворт, будь я Лэнгфордом, спросил бы: достаточно для чего?

 Слава богу, ты не он.

Они снова замолчали. Страттон осматривал окрестности. Эрик минуту-другую наблюдал за ним, потом вдруг спросил:

 Ты же намерен мне что-то сказать, верно? Так что не тяни, выкладывай прямо сейчас.

 Я думал, нужно подождать какое-то время, чтобы не казалось, будто я

 Вынюхиваешь? Но ведь так оно и есть, поэтому давай говори

 Так вот, как я уже сказал, ты пока что держишь себя в руках. Пожалуй, я остановлюсь на этом и предположу, что если ты не хочешь вступать в сражение с женщиной, то, возможно, следует подумать о перемирии?

 Для перемирия требуется компромисс. И даже если бы я этого хотел, она-то не хочет.

 Тебе это неизвестно. Идея в том, что ее, возможно, устроит половина. То есть половина земли. Или соглашение о выплате половины стоимости.

 Значит, я должен откупиться от нее, чтобы избавиться от проблемы? В этом твоя идея? А могу я спросить, чья идея?

 Моя и Лэнгфорда.

 А еще?..

 Ну, леди тоже поучаствовали.  Страттон улыбнулся.  И нечего бросать на меня эти твои тевтонские взгляды. Клара мыслит так же ясно, как любой мужчина, и превосходно выстраивает стратегии. А Аманда привносит в любые подобные обсуждения свои особые навыки.

 Но у них не может быть объективного мнения.

 А у тебя может? Насколько велики владения, ради которых ты позволяешь протащить свое имя сквозь мельницу сплетен и рискуешь потерять свое влияние в правительстве? Какой величины рента? Тебе это вообще известно? Ты хоть раз там был?

 Примерно тысяча гектаров. Арендаторы преимущественно разводят овец, поэтому рента меняется, но остается весьма приличной.

Это сообщение было встречено долгим молчанием. Они приближались к таверне, и Эрик пытался сообразить, хочется ли ему чего-нибудь выпить.

 Значит, ты все-таки знаешь кое-что об этих землях,  произнес наконец Страттон.

 Это мой долг.

 А правда, что дом превратился в руины? Ты его когда-нибудь видел?

Тут Эрик наконец решил, что пинта эля очень даже неплохая идея. Он остановился, спешился, привязал коня к столбу, затем вошел в таверну и сел у окна, выходившего на реку.

Назад Дальше