Герцог-упрямец - Мэдлин Хантер 21 стр.


 А если заболеете вы, я себя никогда не прощу.

Девина отмахнулась.

 Я никогда не болею.

 Ваши стриженые волосы свидетельствуют об обратном.

Девина потрогала короткую прядь, упавшую на щеку.

 Ну это был единственный раз. Милорд, вам нет смысла рисковать, а я все равно уже тут. Однако вы можете помочь. Я вижу, что ей нужна вода. Много воды. Она пьет явно недостаточно. А вода может все изменить. Попросите ее мужа, чтобы набрал свежей воды и принес наверх полный кувшин. Кроме того, мне нужна еще и подогретая вода, только не очень горячая. И побольше тряпок.

Отдав распоряжения, Девина вернулась к своей подопечной.

Брентворт спустился по ступеням и сказал мистеру Боумену про воду. Тот отнес наверх полный кувшин, затем подвесил над очагом чайник и подбросил дров в огонь.

А потом они молча сидели и ждали.

 Леди знает, что делает?  спросил вдруг Боумен.

 Мне говорили, что да,  кивнул герцог.

 А сами вы не знаете?

Мысленно вздохнув, Брентворт ответил:

 Думаю, что она хорошо в этом разбирается.

Немного помолчав, фермер вновь заговорил:

 Сэр, пока вы тут сидите, я бы мог оседлать лошадку и съездить в Кентон. Это всего в пяти милях, и там есть костоправ. Я ему заплачу сколько попросит, только бы приехал к нам.

 Лучше спросить мисс Маккаллум, нужно ли это. Если она сочтет, что нужно, мы побудем здесь с вашей женой и сыном, пока вы не вернетесь.

Мистер Боумен сделал несколько шагов в сторону лестницы, но внезапно остановился и, обернувшись, пробормотал:

 Она не похожа на женщину, которой можно перечить. Может оскорбиться, если я предложу привезти костоправа.

 Если хотите, я сам ее спрошу.

Мистер Боумен посторонился, пропуская Брентворта.

Мисс Маккаллум на стук приоткрыла дверь, и Эрик сквозь щель увидел полуобнаженную женщину на кровати.

 Мистер Боумен хочет воспользоваться нашим присутствием и съездить за костоправом,  сообщил герцог.

 Боже праведный, нет! Костоправ наверняка пустит ей кровь, и ничего хорошего из этого не выйдет. В таком состоянии это ее просто убьет.

 Неужели все так плохо?

 У нее уже некоторое время сильный жар. Много дней. По глазам и коже я вижу, что у нее сильное обезвоживание, и это ухудшило ее состояние. Я пою ее с ложечки и обтираю, чтобы сбить жар. Кровопускание последнее, что ей сейчас требуется. Скажите ему никаких костоправов!

 А как насчет настоящего доктора?

 Вы же слышали, что говорил мистер Портман. Здесь на много миль ни одного доктора.

 Я отправлю карету в Нью-Касл и велю Напьеру привезти подходящего специалиста. Так как же?

Мисс Маккаллум медлила с ответом.

 Но он же не знает, где искать  пробормотала она.

 Ничего, найдет. Я пообещаю хорошо заплатить.

Девина обернулась, заглянула в комнату и тихо сказала:

 Да, пожалуйста, сделайте это. Но я думаю  Она вздохнула и со слезами в голосе добавила:  Я боюсь, что уже слишком поздно, но буду продолжать делать то, что делаю. Надеюсь, что доктор сможет помочь.

Увидев слезы в ее глазах, Эрик тоже вздохнул. Ему хотелось ее утешить, но как? И он решил сделать то единственное, что мог.


Девина села рядом с кроватью и снова отжала тряпку. Она протирала Луизе руки и грудь. Кожа больной пылала от жара.

Бросив тряпку в ведро, Девина взяла чашку с водой, села рядом с подругой и приподняла ее одной рукой, а другой поднесла чашку к губам.

 Луиза, ты должна попить хотя бы один глоток. Да, вот так. А теперь еще немножко.

Больная послушно выпила целых две унции, затем откинулась на подушку. Поморгала, нахмурилась и пробормотала:

 Я тебя знаю

Это были первые слова, произнесенные Луизой, а до этого она скорее всего не замечала присутствие подруги.

 Это я, Девина. В детстве мы с тобой дружили. Я проезжала мимо и решила навестить тебя.

 Мой сын

 Он внизу, с твоим мужем. И он совершенно здоров.

Девина прижала ладонь к щеке подруги. Еще горячая Слишком горячая Опасно горячая.

 Ты поступила очень разумно, когда велела сыну и мужу не подходить к тебе, но в одиночестве ты почти ничего не ела и не пила.

 Я в основном спала,  пробормотала Луиза.

Судя по ее виду, она снова собиралась заснуть. Девина заставила подругу выпить еще немного воды, затем поставила чашку на тумбочку.

 У тебя все хорошо, Девина? Тебе нравится жить в Эдинбурге?

 Очень нравится. Но постарайся не разговаривать. Это не светский визит. В следующий раз мы с тобой посидим в саду и расскажем друг другу все о прошедших годах.

 Я вышла замуж за мистера Боумена. Он добр ко мне и к нашему сыну. Не то что папа

Девочкой Луиза очень боялась своего отца и старалась держаться от него подальше. Девина всегда подозревала, что он ее бил.

 Я рада за тебя. Ты заслуживаешь хорошего мужа.

Луиза сонно кивнула.

 Да, хороший муж

 У него славная ферма. Надо полагать, семейная? Я их не знала, но фамилию помню.

 Нейл служил в армии. Вернулся домой после войны, и я стала с ним встречаться.  Луиза поерзала под простыней.  Мне так жарко Жарко, потом холодно, потом жарко, потом  Речь ее становилась неразборчивой.

 Я рада за тебя. Ты заслуживаешь хорошего мужа.

Луиза сонно кивнула.

 Да, хороший муж

 У него славная ферма. Надо полагать, семейная? Я их не знала, но фамилию помню.

 Нейл служил в армии. Вернулся домой после войны, и я стала с ним встречаться.  Луиза поерзала под простыней.  Мне так жарко Жарко, потом холодно, потом жарко, потом  Речь ее становилась неразборчивой.

 Спи. Я буду здесь, когда ты проснешься. Хочешь увидеться с мужем?

Луиза мотнула головой.

 Не хочу, чтобы он тоже заболел. Пообещай, что не позволишь ему войти.

 Обещаю.

Девина дождалась, когда Луиза заснет, затем спустилась вниз, в гостиную. Там сидели мальчик с отцом. Брентворта нигде не было видно.

Девина нашла кухню, а в ней остатки еды, которую муж Луизы пытался готовить. Последней его попыткой был цыпленок. Девина нашла большой котелок, бросила туда куриную тушку, позвала мальчика и попросила принести воды из колодца и каких-нибудь корнеплодов из огорода.

 Я сам принесу,  отозвался от двери мистер Боумен.  Мне лучше, когда я чем-нибудь занят.

 Возможно, вам следует заняться работой на ферме. Если не будете уходить слишком далеко, это пойдет вам на пользу. А ваш сын принесет мне все, что нужно.

Мистер Боумен молча переминался с ноги на ногу.

 Как Луиза?  спросил он наконец.

 Она немного поговорила со мной, так что думаю, что лучше. Но ей все еще нужно много пить. Я сварю для нее бульон. Если у вас есть пиво или эль, давайте его сюда, я это использую.

 Та карета уехала примерно час назад.  Мистер Боумен тяжело вздохнул.

Девина тоже вздохнула мысленно.

 Где ваша вера, сэр?  Она посмотрела на фермера.  Если герцог сказал, что доктор приедет, значит так и будет.

 Я, конечно, все оплачу, только скажите сколько

Девина снова на него посмотрела.

 Не думаю, что герцог вам позволит. Кроме того, мне кажется, что вы не сможете себе это позволить. Доктор, который приедет, наверняка потребует очень высокую оплату. Но вы не беспокойтесь, все будет хорошо.

Мистер Боумен кивнул, затем сказал:

 Ну тогда я буду в амбаре.

Подозвав мальчика, Девина объяснила, что ей нужно, и стала дожидаться его возвращения, оставшись наедине со своими мыслями

Луиза, несмотря на свой недуг, оставалась почти такой же, какой она ее помнила. Каштановые волосы и круглое личико были теми же, что и прежде. А как они когда-то смеялись вместе Девина очень сожалела, что не приехала к подруге раньше.

Ну а теперь Она прекрасно понимала, что могло случиться в следующие несколько часов. Довольно скоро возможно, очень скоро жар спадет или Луиза умрет. А доктор Он едва ли мог что-то изменить. Но все-таки это не холера Ее она сама пережила. Войдя в комнату подруги в первый раз, она ужаснулась. Запавшие глаза Луизы и сморщенные кисти рук заставили ее предположить, что у той холера, но потом поняла, что явных проявлений холеры не было. Схожие симптомы были вызваны недостатком жидкости.

Луиза хотела уберечь мужа и сына и запретила им входить в спальню, но этим она обрекала себя на гибель. Девина и раньше видела умирающих. Она сама ухаживала за отцом, но не смогла его спасти. Всегда тяжело, когда умирают твои родные и друзья, но надо в таких случаях держать себя в руках. Девина утерла глаза. Она находила некоторое утешение в том, что смогла хоть немного облегчить страдания Луизы, пусть даже ей больше ничем не удастся помочь.

Вернулся мальчик с водой и пучком морковки и пастернака. Девина вымыла корнеплоды, порезала и кинула в котелок, а затем подвесила его на крючок в очаге и снова позвала мальчика.

 Чем ты обычно занимаешься в это время?  спросила она.

 Уроками.  Мальчик указал на кухонный стол.  Пока мама готовит

 А у тебя есть грифельная доска? Принеси ее, будешь делать то задание, которое она тебе дала в последний раз. И не смотри на меня так. Ты должен заняться чем-нибудь, а не просто сидеть и волноваться.

Девина дождалась, когда мальчик вернется с грифельной доской, затем вышла в огород. К вечеру заметно похолодало.

Какое-то время она бродила по огороду с изрядными остатками летних овощей и с различными травами. Роскошный огород Осеннее изобилие Вспоминая, как играла когда-то с Луизой, Девина повернулась так, чтобы ее не было видно ни из амбара, ни из дома, и из ее глаз хлынули слезы печали и отчаяния.

Глава 13

Эрик не часто так волновался, как сейчас, в эти минуты. Он нервно расхаживал в сгущавшихся сумерках и слишком уж часто вскидывал взгляд на дорогу, надеясь, что Напьер вот-вот вернется. Скажи кто-нибудь другой, кроме мисс Маккаллум, что больная женщина может скоро умереть, он бы отнесся к этому скептически. Однако один взгляд в глаза Девины и он ей поверил. Она знала, о чем говорит.

Глава 13

Эрик не часто так волновался, как сейчас, в эти минуты. Он нервно расхаживал в сгущавшихся сумерках и слишком уж часто вскидывал взгляд на дорогу, надеясь, что Напьер вот-вот вернется. Скажи кто-нибудь другой, кроме мисс Маккаллум, что больная женщина может скоро умереть, он бы отнесся к этому скептически. Однако один взгляд в глаза Девины и он ей поверил. Она знала, о чем говорит.

Он начал очередной круг вокруг дома, но остановился, дойдя до огорода. Там, среди растений, стояла Девина и смотрела на небо. Но вот она опустила голову, и завеса коротких волос скрыла ее лицо. А потом она вдруг отвернулась и уставилась на забор около амбара.

Ему бы следовало оставить ее в покое, но помешало незначительное изменение в ее позе. Плечи поникли, и стало понятно, что ей очень плохо. Прошло еще несколько секунд и он услышал ее тихий плач.

Назад Дальше