«Разве что вон за тем поваленным деревом», мелькнуло у Кик в голове, и сердце заколотилось. Неподалёку лежал массивный, обросший грудой мха ствол кипариса. За таким стволом любой бы спрятался.
Бьюфорд в панике скрёб ногтями по лицу.
Это и есть тот запах! Проклятие пришло!
Да нет никакого Проклятия! выпалила Кик.
Но запах был, и никакой здравый скепсис не позволил бы отрицать, что воняет действительно как из сортира в жару в совокупности с тухлыми яйцами. Над болотом снова пронёсся ветерок. Хрустнула ветка.
Теперь ещё хуже! завопил Бьюфорд.
И вправду, вонь усилилась. Кик с трудом вдохнула, и смрад обступил их плотнее, а за стволом кипариса что-то шевельнулось. По воде пошли круги, словно в неё вошёл кто-то тяжёлый.
Там что-то есть, прошептал Бадди.
Ну конечно, что-то да есть, прошептала в ответ Кик. В болоте много чего водится.
Плюх!
Теперь всплеск раздался слева, с другой стороны от тропинки, и все трое разом подпрыгнули.
А-а-а-а! завопил Бьюфорд, а может, Бадди. Сложно сказать. Потому что отвести глаз от кипариса Кик не могла никак. Что здесь творится?
«Что-то ужасное», немедленно подсказали в голове.
Кроме ужасного, уточнила Кик вслух, как вдруг новый поток воздуха встревожил болото.
Бежим! закричал Бадди-Бьюфорд. Близнецы бросились в разные стороны, прочь с тропинки, в самую топь. Ещё секунда, и Кик бы последовала их примеру.
Но она упрямо топнула ногой и встала как вкопанная в болотную слякоть.
Никуда я не побегу из-за какого-то запаха! заявила она самой себе.
А-у-у-у!
Раздался низкий, леденящий душу вой, и его источник явно приближался.
Он был где-то здесь.
Кик рванула в сторону Пустоши. Тут же поскользнулась, едва не упала, поскользнулась ещё раз, наконец оправилась и припустила что есть духу по тропинке, пока по болотной жиже плюхало что-то тяжёлое. «Быстрей! Быстрей! Быстрей!» стучало в голове.
Но быстрей не получалось.
Ветки за спиной трещали, как боевые орудия. Всплески становились всё чаще.
Всё ближе.
Кик поднажала из последних сил, чувствуя, как рюкзак за спиной мотыляется из стороны в сторону и бьёт её по бокам. Сквозь редеющий лес понемногу проступало солнце. Кик свернула на последнем изгибе тропинки, и впереди показался знакомый травянистый склон речного берега. Усердно работая ногами, она моментально вскарабкалась на невысокий откос, выскочила на пыльную дорогу вдоль реки и помчалась, не переводя дыхания, по досточкам горбатого мостика.
У-у-у!
Близко. Так близко, что Кик чуть снова не споткнулась. «Вперёд, не расслабляться! Не смотреть! Почти всё!» Одним прыжком Кик преодолела оставшиеся метры и ворвалась в дом.
Господи божечки, детка! вскричала бабушка Миссури из приёмной залы, глядя, как Кик вихрем влетела в прихожую. Ты чего?!
«Жить хочу, вот чего», подумала Кик, задыхаясь.
Но когда она выглянула наружу, там ничего не было.
Над болотом промчался влажный ветерок, принеся с собой запах стоячей воды и сосен. На пыльной дороге было пусто. Пусто было и на горбатом мостике. Только Фиггис где-то неподалёку плюхнул по воде хвостом.
«Этого не было», решила Кик. Но сколько она себе ни твердила, поверить не могла.
10. Прорицание бабушки Миссури: «Нет уж, детка, если двери сами открываются и закрываются, значит, ты живёшь в доме с привидениями. Пора переезжать»
Вторник начался ровно с того же, с чего начинался всякий день в Дольней Пустоши: слепящее солнце, продувной ветер и голодный аллигатор под домом. Фиггис питался всего раз в неделю, но до этого раза страдать в одиночестве не собирался. Он так громко бил хвостом по трясине, что про вчерашнее Кик и думать забыла.
Ну, почти забыла.
Она вышла на крыльцо, нашарила в холодильном ящике просроченные куриные котлеты и выудила их на свет божий, предварительно зажав нос; впрочем, это не помогло: протухшие котлетки воняли что надо. Фиггис, очевидно, придерживался иного мнения насчёт их запаха. Всякий раз, как очередная котлетка плюхалась в воду, он тут же нырял за ней, свирепо рыча. А может, радостно рыча. А может, для аллигаторов это одно и то же.
Покончив с кормёжкой, Кик сунула металлические щипцы в пустой цветочный горшок. Таких горшков перед ней стояло штук пять выбирай любой, потому что бабушка Миссури мало того что не пекла пирогов, так ещё и не занималась рассадой. Зато она любила чучела животных и на досуге мастерила для них одёжку.
Кик перегнулась через деревянные перила и стала наблюдать за Фиггисом, вдыхая запах болота. «Исключительно болота, без всяких посторонних амбре», констатировала она.
И что ещё важнее, без всяких посторонних завываний.
Ты чего там торчишь? Иди завтракать! крикнула ей бабушка Миссури через открытое окно на кухне. Судя по всему, бабушка считала, что Кик ведёт себя странно, ну и пусть. Признаваться бабуле в том, что вчера на болоте творилось что-то такое эдакое, Кик не намерена. Потому что это значит признать, что бабушка была права.
«А всё-таки, подумала Кик, хотя совсем-совсем не собиралась так думать, было бы здорово с кем-то это обсудить».
Никаких проклятий и монстров не существует, прошептала она, накрыла холодильный ящик крышкой и помахала Фиггису на прощание. Аллигатор пустил в ответ пузыри.
Бабушка Миссури металась по кухне, готовила завтрак. На ней были широкие брюки и белая шёлковая блузка, а по трости бежала гоночная полоса («Чтобы выглядело, будто я быстро иду», говорила в такие дни бабушка). Любой другой в такой жаркой парильне имел бы измотанный вид. Но бабушка Миссури была готова сняться крупным планом.
«Может, она и вправду ворожея», подумала Кик и прищурилась. Возможно, именно это могло бы объяснить попискивание бабушкиного ридикюля.
Иди мой руки, приказала бабушка.
«Сама знаю». Кик включила воду, сделала как можно горячее и принялась отскабливать пальцы. Конечно, щипцы позволяли не трогать сырое мясо руками, но тошнотворный запах каким-то образом всё равно въедался.
Ешь, велела бабушка и сунула Кик тарелку с тостом и яичницей. Кик взяла свой завтрак и направилась к столу, где поставить тарелку оказалось некуда и пришлось разгребать бабулино шитьё. Для Лэрри и Гэри двух набитых белок готовилась обновка. Судя по всему, у Лэрри скоро будет шикарная вечерняя накидка.
«Или у Гэри?» задумалась Кик, на ходу откусывая кусочек тоста.
Бзынь! Бз-з-з-зынь!
Мисс Миссури? послышался голос. Вы дома?
На кухне! Бабушка разгладила складки на брюках, затем складки на блузке и добавила шёпотом: Где мне ещё быть в такое дурацкое время дня?
Кик открыла было рот, но бабушка строго воздела палец.
Ни слова, барышня. Ни. Слова.
Кик выпустила воздух и ретировалась за стол, в то время как на кухне появилась Патриция Конрой. Мадам Конрой свято верила в высокие каблуки, высоченные причёски и предсказания мисс Судави Барк, второй липовой гадалки в Скукотауне.
Мисс Судави жила в доме между офисом страховой компании Скукотаунского округа и хозяйственным магазином мэра жила, пока не развелась с мужем и тот не спалил её дом до тла. Теперь она обитала в узеньком трейлере между офисом страховой компании Скукотаунского округа и хозяйственным магазином мэра. Ярко-жёлтый трейлер кособочился на ничем не прикрытых сваях из шлакоблоков, а под ним нашла себе пристанище целая свора диких кошек. По словам самой мисс Судави, кошек притягивала её духовная энергетика. По догадкам Кик, их притягивали ошмётки тунца, которые мисс Судави щедро выбрасывала под свой трейлер.
Как бы там ни было, появление мадам Конрой в Пустоши было неожиданным. Даже если бабушка Миссури и старалась ничем этого не выдать. Широкой улыбкой она приветствовала гостью и похлопала по сиденью соседнего стула, как будто они обе давно привыкли так делать.
О-о, доброе утречко, дорогуша. А я как раз думала, когда вы к нам заглянете.
Мадам Конрой вцепилась обеими руками в свой клатч. Руки заметно тряслись.
Ах, мисс Миссури, оно начинается.
Кик так и застыла с недожёванной яичницей во рту.
Что начинается? спросила бабушка.
Как что, Проклятие! Вы что, не слышали про запах? И про звуки странные?
Кик уронила вилку. Бабушка Миссури бросила на неё строгий взгляд.
Сначала эта вонь, весь город вчера накрыло, а потом как завоют. Сидели потом выли прямо у меня под окном! Всю ночь!
А кто-то хоть что-нибудь видел? спросила Кик.
Бабушка взглянула на неё ещё строже, но мадам Конрой даже не заметила. Лицо у неё приобрело цвет вымокшей золы.
Пока ничего. Но оно начинается, вы заметили? Сначала чуешь их запах, потом слышишь их рёв, а потом уже видишь их, потому что сам становишься чудовищем! Она глубоко втянула воздух и посмотрела на бабушку Миссури. Мне нужен защитный амулет для доченьки. А мисс Судави где-то там у троюродной тётки и и А вы вообще как, хорошо в этом разбираетесь?
Бабушка с внучкой обменялись молниеносными взглядами. Во взгляде бабушки Миссури читалось: «Уж наверное»; во взгляде Кик читалось: «Опять ты за своё».
В смысле мадам Конрой вспыхнула и вонзила ногти в клатч с таким усилием, будто он иначе мог улететь. В смысле, мисс Судави говорила, что вы не такая одарённая.
Улыбка исчезла с лица бабушки Миссури.
Вот как?
А ещё она сказала, что амулеты не помогут, потому что Проклятие гораздо сильнее! Это уже совсем была чепуха, и Кик знала, что это чепуха, но мурашки по телу у неё всё равно забегали очевидно, слишком уж тревожно звенел голос мадам Конрой.
Улыбка исчезла с лица бабушки Миссури.
Вот как?
А ещё она сказала, что амулеты не помогут, потому что Проклятие гораздо сильнее! Это уже совсем была чепуха, и Кик знала, что это чепуха, но мурашки по телу у неё всё равно забегали очевидно, слишком уж тревожно звенел голос мадам Конрой.
«Не говоря уж о том, что ты ведь тоже чувствовала вонь, напомнила она себе. И вой тоже слышала». После такого считать чепуху чепухой становилось куда сложнее.
Хотя Кик, конечно, не оставляла попыток.
«Могут ли болотные газы перемещаться крупными массами?» задумалась она. Положим, что могут но это не объясняет воя.
Ну что-о-о вы, протянула бабушка Миссури, подводя трясущуюся мадам Конрой к кухонному столу. Налив ей чашку кофе, она продолжила: Вы же понимаете, я бы ни за что не опустилась до того, чтобы высказывать сомнения в экстрасенсорных способностях моих коллег, однако сами подумайте: насколько можно доверять предсказаниям, а уж тем более амулетам такой гадалки, которая нормальные подпорки под трейлер себе позволить не может? М-м-м?