Нет, не против. Я все же решила согласиться. Почему? Сама не знаю. Может, потому что взгляд Бирта был таким теплым и добрым? И я и вправду не видела в нем мужского интереса, хоть убейте.
Тогда идемте. Улыбка профессора стала ярче, словно он уже и не ожидал моего согласия. Она осветила его лицо, и мне даже на миг показалось, что все его уродливые шрамы исчезли.
Тогда идемте. Улыбка профессора стала ярче, словно он уже и не ожидал моего согласия. Она осветила его лицо, и мне даже на миг показалось, что все его уродливые шрамы исчезли.
А когда он взял меня за руку, а потом приобнял за талию, я не почувствовала никакого отторжения, даже неловкость куда-то пропала. Кружась с ним в танце, я ощущала лишь легкость и, как это ни странно, уют. Кажется, я даже стала улыбаться ему в ответ. Только Не очень-то хотелось, чтобы меня увидел рядом с ним принц. Конечно, у меня есть три разрешенных танца с другими партнерами, да и профессор Бирт не похож на покорителя сердец, но все же
Он не смотрит на вас, снова озадачил меня профессор своей внезапной репликой. И пояснил: Его высочество в этот момент занят танцем с другой мисс. На нас он не смотрит. Можете не волноваться.
Это, безусловно, хорошо, вот только смущает, что профессор читает меня, как открытую книгу.
Зато о вас весь вечер думает другой молодой человек, продолжал между тем Бирт с полуулыбкой. И если бы была возможность, не спускал бы с вас глаз.
Вы о ком?
Кажется, он командир королевского отряда.
Вейтон?
Как я понимаю, вы ради него полезли тогда на дерево? усмехнулся Бирт.
Вы что, мысли всех окружающих читаете, профессор? не удержалась я. Получилось несколько раздраженно, но зачем он лезет в мою голову! А он же лезет, верно?
Упаси Алвей! Бирт засмеялся. Меня бы разорвало, если бы это было так. Я предпочитаю отключаться от общего шума.
Но мои мысли вы читали? прямо спросила я.
Мне не нужно читать ваши мысли, чтобы понять, о чем вы думаете. Показалось, что он попросту ушел от ответа. Возможно, на вашем месте я бы думал так же.
А откуда вы знаете, что думает тот молодой человек, командир боевиков? Я специально не стала называть имя Вейтона. И вообще, у него есть невеста, герцогиня Вадуар, вы разве не в курсе? С какой стати ему думать обо мне?
Пусть будет так, усмехнулся профессор Бирт. И я в курсе, что герцогиня Вадуар его невеста. Вроде как. Но не воспринимайте мои слова так остро. Я не желаю вам зла, наоборот. Помните об этом, когда вдруг усомнитесь в моих словах или поступках, мисс Гамильтон, в его голосе неожиданно послышалась грусть. И благодарю за танец. Он убрал руку с моей талии. Пойдемте, я провожу вас.
Не успела я вернуться на свое место, как меня перехватил Роб.
А со мной станцуешь? Тебе ведь можно?
Еще да, улыбнулась я и вернулась к танцующим вместе с другом.
Что хотел этот препод? Чего это он тебя приглашал? спросил Роб.
Понятия не имею, призналась я. Странный он какой-то
Это точно, согласился Роб. Смотри, как бы у тебя из-за него проблем не было.
Будем надеяться, что не будет, вздохнула я.
А как в целом настроение?
Я неопределенно пожала плечами и уже который раз за вечер поискала глазами Вейтона, но на этот раз не нашла ни его, ни Глории.
Танец закончился, мы с Робом отправились к столу с напитками, где я вдруг снова столкнулась с принцем.
Мисс Гамильтон! Он как-то излишне обрадовался при виде меня. А когда подошел ближе, я внезапно поняла, что его высочество пьян. И уже очень крепко. Как-то быстро его развезло. Впрочем, выпил он за вечер действительно немало, даже сейчас не выпускал бокала из рук. Не знала, что наш принц имеет пристрастие к алкоголю. И, понятное дело, остановить его никто не осмелился.
А я вас ищу! Принц подхватил меня под руку и прижался ко мне излишне близко, отчего меня внутренне передернуло. Я хочу прогуляться на свежем воздухе. Не составите мне компанию?
Согласие мое ему, естественно, не требовалось, и в следующий миг принц уже тянул меня к выходу во внутренний дворик. Сегодня он тоже был украшен цветами и фонариками, отчего даже в столь поздний час здесь было светло, как днем. Некоторые фонари прямо слепили глаза, поэтому я не сразу заметила, что во дворике есть кто-то еще. А потом мое сердце сделало взволнованный кульбит, ибо этими «кем-то» оказались Вейтон и Глория.
Какая встреча, протянул принц. Мой незаконнорожденный братец тоже тут!
Ваше высочество Вейтон с напряженным взглядом склонил голову.
Вам тоже стало душно в залье? прощебетала Глория. Ещье и шумно Сколько девушьек ты уже осчастливил танцем, Гарольд?
Сколько? Принц задумался. Не помню Вы не считали, мисс Гамильтон? Он склонился прямо к моему лицу, обдавая запахом вина.
Сколько? Принц задумался. Не помню Вы не считали, мисс Гамильтон? Он склонился прямо к моему лицу, обдавая запахом вина.
Простите, ваше высочество, но нет, не считала. Я еле сдерживалась, чтобы не отшатнуться от него.
Она тоже не считала! Принц пьяно хохотнул. Никому до этого нет дела, понимаете? Ни-ко-му
Ты такой забавьный, ваше высочьество! Глория весело пожала плечами. Шутьишь все А как же твой секретарь? Он-то точно счьитал.
Точно, кивнув, согласился принц. Пит считал. Спрошу потом у него. А вы, мисс Гамильтон, уже использовали свои три танца?
Нет, ваше высочество, только два, ответила я тихо. Сейчас меня одолевало лишь одно желание: провалиться сквозь землю. Пьяный принц, у которого в голове бродят непонятно какие мысли, Глория, повисшая на руке Вейтона, и сам Вей, на которого я даже боюсь поднять взгляд, вся эта ситуация казалась мне до абсурда неправильной, даже ужасной, и не отпускало чувство, что она ничем хорошим не закончится.
Значит, у вас есть еще один криво усмехнулся принц. Не желаете ли отдать его вашему бывшему жениху Тайлеру?
Внутри все похолодело. Он что, провоцирует?
Ваше высочество начала с трудом я, но меня неожиданно перебила Глория.
А менья никто не жьелает спросить? воскликнула она возмущенно. Согласна ли я позвольить им танцьевать? Вейтон мой женьих, ясно?
Принц хмыкнул.
И все же, если бы у вас было право выбора, он будто не обращал на герцогиню никакого внимания, продолжая смотреть только на меня, кому бы отдали этот танец: мне, кронпринцу, или бастарду?
У меня горло сдавил спазм, но я все же глянула на Вейтона. Его лицо в этот момент словно окаменело, губы плотно сжались, а взгляд потемнел от гнева.
Отвечайте же, мисс Гамильтон, потребовал принц и до боли впился пальцами мне в руку.
Я непроизвольно охнула и прошептала:
Ваше высочество, пожалуйста
Отпустите ее, ваше высочество. Холодный голос Вейтона прозвучал неожиданно и пугающе.
Что? Принц сделал нарочито удивленное лицо. Это ты мне?
Вам.
У бастарда голос прорезался? вкрадчиво проговорил его высочество. А в следующую секунду он, все же освободив мою руку, шагнул к Вейтону. Что ты о себе возомнил, ублюдок? В ладони принца возник ледяной кинжал, острие которого тотчас уткнулось в шею Вея. Указываешь мне, кронпринцу, что делать? Или метишь на мое место? Что тебе пообещал отец?
Вы бредите, ваше высочество, сквозь зубы произнес Вейтон. Ваш отец мне ничего не обещал. Он выделил интонацией слово «ваш».
Что ты сказал? Лезвие кинжала сильнее вдавилось в шею Вея, и на коже проступила полоска крови.
Вейтон молча перехватил руку принца с кинжалом, сжав в запястье, и та на глазах стала синеть, покрываясь льдом от пальцев до плеча.
Перестаньте! Глория отмерла первой. Вейтон! Ваше высочьество, одумайтесь! произнесла она громким шепотом. Мы на балу! Что подумают гостьи?
Ледяной кинжал исчез, Вейтон тоже убрал пальцы с запястья принца, и рука Гарольда приняла прежний вид.
Ты за это заплатишь, бастард, проговорил принц и, отступая, пошатнулся.
Гарольд! поддержала его герцогиня, и тот как-то сразу обмяк, чуть не навалившись на нее. Не горьячись. Ты просто выпьил лишку. Утром поговорьите с Вейтоном на свьежую голову. Пит! позвала она секретаря, который явился практически молниеносно. Отведьи его высочьество в его покои, не видьишь, ему надо отдохнуть Поспать.
Но как же Бал ведь еще не окончен, пробормотал тот, подхватывая принца.
Сообщишь всьем, что принцу нездоровьится, и уводьи его, заговорщицки произнесла Глория. Никто не дольжен знать, что его высочьество напился, ясно? И что чуть не подрался. Это ведь скандал, понимаешь? Если это просочьиться за предьелы акадьемии, завтра будьет в газьетах всех вашьих сосьедей! Сомневаюсь, что принц скажьет тьебе спасьибо за это. Смотрьи, как бы жив остался. И развье мнье нужно рассказывать тьебе, как поступьить? Счастье, что никто не видьел, что здьесь происходило! Так уж и быть, идьем, я помогу тебье все решьить Ведите его в другую дверь! Она махнула, призывая гвардейцев. Быстро, быстро! Давайте
Глория подождала, пока вся свита принца выйдет, и, последней переступая порог, вдруг обернулась и подмигнула Вейтону.
Вей, у тебя кровь, прошептала я, все еще не решаясь подойти к нему.
Вей, у тебя кровь, прошептала я, все еще не решаясь подойти к нему.
Держи, из-за моей спины внезапно появился Роб и протянул Вейтону платок. У вас все в порядке?
В порядке, спасибо. Вейтон взял у него платок и прижал к ране.
Что тут произошло? Где принц? понизил голос Роб.
Ничего особенного. Принц отлучился ненадолго, он себя не очень хорошо чувствует, ответила я торопливо.
Заметно, ухмыльнулся Роб, понимая, что скрывается за этим не очень хорошим самочувствием.
Только ни слова о том, что здесь видел, попросил его Вейтон.
Могила! пообещал Роб.
Платок верну позже, сказал ему Вей и подошел ко мне, быстро шепнув на ухо: Возвращайся к себе в комнату и жди меня там, после чего стремительно покинул двор.
Глава 20
Ты тоже в порядке? спросил меня Роб, когда Вейтон ушел.
Да, спасибо. Все в порядке, кивнула я, лихорадочно соображая, как мне незаметней покинуть бал.
Я все же дождалась секретаря принца, который объявил, что его высочеству нездоровится и, возможно, он вернется чуть позже, так что праздник продолжается. Вейтон тоже исчез почти сразу, и Глория пока не возвращалась. Я улучила минуту и выскочила на улицу, в спешке забыв о теплой накидке. Вначале шла спокойным шагом, чтобы не привлекать внимания, но потом, когда главный корпус скрылся за поворотом, ускорила шаг.