Кажется, он к ним неравнодушен. Онория остановилась на пороге и обратилась к Бриджу: Будет очень кстати, если вы позовете и мистера Ранделла. Заказ, о котором пойдет речь, потребует его особых навыков.
Бридж низко поклонился:
Хорошо, ваша светлость. Войдя в комнату следом за Онорией, он закрыл дверь. Прошу вас садиться. Я сейчас позову мистера Ранделла. Еще раз поклонившись, Бридж вышел через вторую дверь.
Посреди комнаты стоял отполированный овальный стол; его окружали шесть стульев с прямыми спинками с сиденьями, обитыми розовым бархатом. Окон в комнате не было; она, вне всяких сомнений, была уединенной. Свет падал на стол от элегантной резной люстры из золота и хрусталя. Дамы сели на стулья, Изабель посередине, Минерва слева, а Онория справа от нее.
Едва они успели рассесться, как снова открылась дверь, за которой скрылся Бридж, и вошел плотный человек с кислым выражением лица. Он закрыл дверь и поклонился, однако без всякого подобострастия.
Ваша светлость ваша светлость мисс Кармайкл. Он подошел к столу. К сожалению, мистера Бриджа вызвали к прилавку. Прибыли маркиза Дирне и леди Кларисса Уорнфлит; они заявили, что ни с кем другим не желают иметь дела. Положив руку на спинку стула напротив Изабель, Ранделл по описанию двух герцогинь Изабель поняла, что это он, стал разглядывать их проницательными голубыми глазами из-под кустистых бровей. Вам, конечно, ничего об этом не известно? Когда Минерва и Онория с невинным видом покачали головами, Ранделл хмыкнул и выдвинул себе стул. Насколько я помню, они ваши приятельницы.
Да, так и есть. Но, как бы там ни было, ответила Минерва, мисс Кармайкл хочет кое-что вам показать, а потом мы вместе изложим просьбу, над которой хотим, чтобы вы подумали.
Ранделл положил на стол большие руки и стал ждать он явно был человеком немногословным.
Изабель достала из ридикюля сверток в коричневой бумаге, который вручили ей бывшие пленницы в поселке на руднике. С тех пор она его даже не разворачивала; она совсем не разбиралась в необработанных драгоценных камнях. Она положила сверток на стол.
Там необработанные драгоценные камни с рудника. Понятия не имею, в каком они состоянии.
Она придвинула сверток к ювелиру.
Ранделл, нахмурившись, повертел сверток в руках, затем достал из просторного кармана нож.
Можно? спросил он.
Разумеется. Изабель смотрела, как он разрезает тонкую бечевку и осторожно разворачивает бумагу.
В свертке оказалось около двадцати пяти серых, коричневых и черных камешков. Они были похожи на самый обыкновенный гравий, если не считать того, что местами лампа высвечивала ярко-голубые грани.
Филипп Ранделл, считавшийся лучшим специалистом в Англии по драгоценным камням, долго смотрел на них, потом со свистом втянул в себя воздух и обвел стол проницательным взглядом.
Откуда они у вас?
С одного рудника в Африке, ответила Изабель.
Ранделл еще какое-то время разглядывал камни, затем достал из кармана лупу. Приложил ее к глазу, взял самый большой камень и стал его рассматривать. Положив его, осмотрел еще три камня, а потом убрал лупу.
Он пристально смотрел на камни. По его суровому, морщинистому лицу ничего нельзя было понять. Наконец он спросил:
Они продаются?
Нет. Когда Ранделл посмотрел на нее, она добавила: Во всяком случае, сейчас. Мы собирались продать их после того, как они послужат своей цели.
Цели?
Минерва подняла руку:
Прежде чем мы все объясним, мы должны изложить вам наши требования, а вы ответите, можете ли вы сделать то, что нам нужно.
Ранделл кивнул.
Они описали ожерелье, которое хотели получить, и сказали, что времени на его изготовление очень мало.
Кроме того, добавила Изабель, нам нужна гарантия полнейшей тайны. Она смотрела на Ранделла в упор. Это задание очень важно для всей страны, более того, для правительства и короля.
Ранделл какое-то время не отводил от нее взгляда, а потом хмыкнул. Посмотрел на камни, которые все время машинально перебирал пальцами. Потом он поморщился:
Как я могу отказаться от подобного заказа? От таких камней? Из-под кустистых бровей он метнул острый взгляд на Минерву и Онорию. Но я не сомневаюсь, ваши светлости, что вам это известно.
Минерва и Онория снова попытались изобразить полнейшую невинность.
Хорошо. Ранделл встал. Я мы сделаем, что вам нужно. К какому сроку все должно быть готово?
К вечеру того дня, когда я даю бал. Минерва встала. К среде, двадцать девятому.
Ранделл тоже встал; лицо у него вытянулось.
Нам придется работать днем и ночью, но мы справимся. Однако имейте в виду, до вечера того дня, который вы указали, оно не будет готово.
Нас это вполне устраивает, сообщила Онория. Проходя мимо, она похлопала ювелира по плечу: Приступайте к работе не надо нас провожать, мы выйдем сами.
Ранделл что-то буркнул в ответ и повернулся к столу. Выходя из комнаты следом за герцогинями, Изабель успела заметить, как ювелир бережно заворачивает камни в простую коричневую бумагу.
Через шесть дней четыре брата Фробишер и их спутницы вошли в гостиную в доме на Стэнхоуп-стрит, которая стала их фактической штаб-квартирой. Они хорошо поужинали и собирались поделиться новостями.
Деклан и Эдвина оказались в Лондонском Пуле через три дня после того, как Ройд и Изабель побывали с докладом у Волверстоуна. Деклан заранее послал гонца, чтобы предупредить Ройда об их приезде, и Ройд успел предупредить Рейфа Кастерса и Волверстоуна.
Кастерс сопроводил отряд опытных солдат в порт; он взял под стражу арестованных с корабля Деклана.
Очевидно, их будут содержать в Кардиффе. Эдвина села на диван рядом с Изабель. Дункан, которому ничего не хотелось пропускать, вскарабкался на диван, чтобы сесть между матерью и Эдвиной. Эдвина улыбнулась и похлопала его по плечу.
Ройд выдвинул себе стул с прямой спинкой.
Мы решили, что, хотя перевозить их морем не так трудно, о месте их пребывания узнает меньше людей, если мы перевезем их в одном экипаже. Кастерс не сомневался, что сумеет вывезти их из Лондона так, что никто ни о чем не догадается.
Очень кстати «Большой баклан» по-настоящему не причалил. Деклан сел на стул рядом с Эдвиной. Он посмотрел на Роберта, который устроился в кресле рядом с Эйлин она заняла второй диван напротив Эдвины. Где вы оставили «Трайдент»?
Роберт и Эйлин пришли в Лондон через тридцать шесть часов после Деклана и Эдвины.
Он сейчас стоит рядом с «Большим бакланом», но, как мы и говорили, вначале я приказал бросить якорь в Лаймхаусе. Роберт посмотрел на Ройда. После того как я послал тебе записку, появился Кастерс и поднялся на борт; мы простояли в Лаймхаусе достаточно долго, чтобы сгрузить наших арестантов. Кастерс взял с собой отряд опытных солдат и небольшой закрытый экипаж он сказал, что они отвезут драгоценную парочку в Эссекс.
Росс-Кортни и Нилл не создавали трудностей? спросила Изабель.
После первого дня на море они прекратили кричать и пытаться подкупить экипаж. Эйлин передернуло. Жуткие люди.
Роберт сжал ее руку:
Кастерс связал им руки и заткнул рты перед тем, как снять с корабля. И их пришлось тащить. Серьезно сомневаюсь, что Кастерс развязал их и вынул кляпы после того, как благополучно доставил их в Эссекс.
Ройд вкратце объяснил, почему арестантов пришлось перевести в отдаленные военные тюрьмы, и все повернулись к Калебу и Кейт. Они приехали только утром.
Не видел причин торопиться. Калеб расплылся в улыбке. Вы все сделали сами. Поэтому мы задержались на денек в Лас-Пальмасе с Филиппом. Кит и Локлан отправились в Бристоль. Потом мы проследовали в Саутгемптон. Он посмотрел на Ройда. «Корсар» был еще там, но Стюарт говорил, что назавтра отплывает в Лондон. Ройд кивнул, и Калеб спросил: Где тебе нужен «Принц», здесь или в Саутгемптоне?
Прикажи заново запастись провизией и иди в Пул. Ройд огляделся по сторонам. Подозреваю, когда все закончится, мы все отправимся в Абердин.
Деклан вопросительно посмотрел на Эдвину, и она с улыбкой ответила:
Надо готовиться к свадьбам во множественном числе!
Деклан улыбнулся и посмотрел на другие пары; все они смотрели друг на друга.
Когда же торжественное событие?
Изабель отвела взгляд от Ройда и быстро описала их планы: вывести на чистую воду оставшихся «заказчиков», в том числе рассказала о помощи двух герцогинь и своем походе к ювелиру.
Роберт посмотрел на Ройда:
Значит, это упражнение проведем в переполненной бальной зале. Как ты себе представляешь наши действия?
Ройду не хотелось думать о том, что может произойти на балу у Минервы; всякий раз, как он об этом думал, он видел дыры размером с галеоны в той защитной сети, какую они могли набросить на Изабель. И в глубине души ему это очень не нравилось.
Неужели он более или менее вернул ее, чтобы снова рисковать ею, их будущим и своим сердцем
Нет, такой план ему совсем не нравился!
Но это был единственный план, способный выманить оставшихся четырех «заказчиков» на свет, поэтому он прогнал опасения и тревоги и оглядел джентльменов и леди, которые вызвались защищать ее и будут окружать Изабель через четыре дня, когда она войдет в бальную залу Волверстоун-Хауса.
И если у нас по-прежнему не будет четырех имен, в пятницу сделаем вторую попытку на балу у герцогини Сент-Айвз. Изабель посмотрела вниз, на Дункана. Разговоры о заключенных, войсках и кораблях его очень интересовали, но, когда беседа перешла на украшения и балы, он начал клевать носом. Пойдем. Пора спать. Она помогла ему встать и посмотрела на остальных: Пока все в наших руках, и у нас впереди несколько дней мира и покоя.
Ройд тоже встал:
До среды нам нечего делать. Он обвел взглядом остальных: До тех пор мы свободны.
Пусть временно они были свободны от задания, однако они упустили из виду другие требования.
На следующий день Эдвина, Изабель, Эйлин, Кейт и Дункан находились в верхней гостиной и шумно играли в разнообразные игры. Услышав грохот подъезжающего экипажа, Эдвина встала и подошла к окну.
Как странно! нахмурилась она.
Что? Изабель подошла к ней и увидела, что перед домом остановилась большая старомодная карета. Она мельком заметила лакея, который поднимался на парадное крыльцо. Я думала, вы больше не ждете гостей.
Не ждем, ответила Эдвина. Я не узнаю ни карету, ни кучера.
Остальные тоже подошли посмотреть и выглядывали на улицу поверх плеча Эдвины.