Ти не самотня, Саллі. Інші також шукають вирішення. Хороші люди.
А деякі складаються з добра та зла, сказала я.
Роджер кивнув.
Ти достатньо сильна, тепер сама можеш дивитися на все це широко розплющеними очима. Я думаю, Тодд чекатиме, щоб побачити, що трапиться.
Я похитала головою:
Не Тодд. Йому потрібні були тільки хороші мої сторони та захоплення від непередбачуваної жінки. Або, можливо, його приємно збуджувала ймовірність того, що всередині мене в будь-який момент може щось вибухнути. Та він робив ставку тільки на доброту. А це так легко. Будь-хто може любити доброту. Сентиментальну, благочестиву, відчайдушну, святенницьку доброту.
Еліот?
Милий хлопець, та, думаю, його приваблювала думка кохати пятьох жінок за емоційною ціною однієї. Ні, я спалюю мости стосунків із ними обома. Я шукатиму собі нову роботу.
Звісно, та немає нічого поганого в тому, щоб
Ти прийняв всю мене, Роджере. Хороші риси та погані. Ти обєднав мене докупи. Ти єдиний.
Він похитав головою.
Ми вже говорили про емоційне перенесення.
Ну й до дідька абстрактні теорії. Перенесення це одна з форм любові. Я приймаю її будь-яким способом.
Скажу тобі так. Пропоную деякий час не бачитися. Подивимося, як триматиметься злиття і як ти почуватимешся через рік. Коли перенесення зійде нанівець, і ти почнеш нове життя, і якщо не створиш нових особистостей, і все ще хотітимеш бути зі мною, ми спробуємо.
Я була шокована. Я не очікувала, що зараз він відмовиться зі мною бачитись.
Я не готова йти далі сама. Я мушу розповідати тобі про власні почуття, інші спогади, що переповнюють мій розум. Мої плани на майбутнє
Роджер подав мені золоту ручку, яку використовував для гіпнозу.
Записуй їх, тільки для себе. Глянь на своє життя збоку. Поки ти була в палаті максимальної безпеки, мені привели нову пацієнтку з синдромом множинної особистості, маленьку шестирічну дівчинку з сімома іншими особистостями, дві з яких мають нахили до самогубства, одна агресивна, а ще одна обдарована дитина, що грає на піаніно та пише музику. Тепер через мій досвід у цій сфері її відправили сюди.
Ще одна? О Боже, це жахливо!
Зараз ця дитина потребує моєї допомоги, і завдяки знанням, яких я набув, лікуючи тебе, я буду в змозі допомогти їй. У мене невдовзі з нею запланований сеанс. Тебе я відпускаю. Я не казатиму бувай. Я прийду, щоб попрощатися з тобою вранці.
Ні, не треба, сказала я. Я краще піду зараз сама.
Він поцілував мене в щоку, а тоді вийшов, залишивши мене в кабінеті. Я трохи посиділа, доки не прийшла Меґґі та не забрала мене звідти.
Наступного ранку сніжило. Медсестра Фентон допомогла мені спакуватися, та клініку я покинула наодинці. В ліфті я тицьнула на кнопку «Вестибюль». Чекала навіть із деяким острахом, що знову розщеплюся, та я залишалася собою. Внизу глянула на годинник за столом реєстратури. 10:32. Певною мірою все це було питанням часу: память про минуле, відчуття теперішнього, очікування майбутнього. Всі уривки та осколки годин були там, щоб ти могла якщо хочеш поставити кожен на своє місце та дослідити історію власного існування, хронологію самої себе. Я глянула на свій годинник знову, коли підїхав автобус. 10:37. Чи могла я пройти увесь шлях через місто аж до квартири, не втрачаючи часу?
Я бачила, як падає сніг, бачила, як люди лопатами загрібають його в білі кучугури. Йшла обережно. Коли дісталася до автобуса, якийсь хлопчик кинув у мене сніжкою. Я розізлилася та помахала йому кулаком. Очікувала, що відчую біль внизу шиї, та він так і не зявився. Я зійшла з автобуса на зупинці на розі, а годинник показав 10:59. Двадцять дві хвилини в дорозі через місто, й мені належала кожнісінька секунда.
Уже в квартирі на мене найшло неймовірне відчуття, що відтепер я зберігатиму кожну мить дня як єдина особа. Це те, що справжні люди, цілісні люди, називають щастям.
Я вирішила піти побігати по снігу. Вийшовши з будинку, я побачила Мерфі в ательє Ґрінберґа.
Я зробила це, Мерфі, сказала я та почала бігти. Тепер я цілісна, справжня людина.
Його кийок так і не знайшовся, та зараз замість того, щоб показувати світові середній палець, його права рука була повернута долонею вперед, направляючи дорожній рух. Для мене він виглядав так, ніби махав світові.
Я помахала у відповідь.
Вихідні відомості
Літературно-художнє видання
Кіз Деніел
Пята Саллі
Роман
Керівник проекту М. Г. Шакура
Відповідальний за випуск О. В. Стратілат
Редактор Т. І. Риженко
Художній редактор Ю. О. Дзекунова
Відповідальний за випуск О. В. Стратілат
Редактор Т. І. Риженко
Художній редактор Ю. О. Дзекунова
Технічний редактор В. Г. Євлахов
Коректор В. Є. Македон
Підписано до друку 08.08.2017. Формат 84х108/32.
Друк офсетний. Гарнітура «Literaturnaya». Ум. друк. арк. 18,48.
Наклад 6000 пр. Зам. .
Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
Св. ДК65 від 26.05.2000
61140, Харків-140, просп. Гагаріна, 20а
E-mail: cop@bookclub.ua
Віддруковано у ПАТ «Білоцерківська книжкова фабрика»
09117, м. Біла Церква, вул. Леся Курбаса, 4
впроваджена система управління якістю
згідно з міжнародним стандартом DIN EN ISO 9001:2000
Недоумкуватий Чарлі Гордон працює прибиральником у пекарні, а у вільний час відвідує школу. Його заповітна мрія стати розумним. І доля дарує йому цей шанс Він погоджується взяти участь у ризикованому науковому експерименті. Той виявляється вдалим після операції на мозку інтелект Чарлі сягає неймовірних височин. За короткий час він встигає пізнати всю повноту життя. Але ніхто не передбачив наслідків операції
Копи вламуються в будинок. Біллі прокидається від брязкоту залізних наручників та фрази «ти можеш зберігати мовчання». Його звинувачують у зґвалтуванні трьох жінок. Цього не було! Він нічого не памятає! Але поліція має докази. За мить Біллі вже прямує до тюремної камери
Річ у тім, що у свідомості Біллі Міллігана мешкають двадцять чотири особистості. Психіатри ще не стикалися з такою хворобою, проте їм належить зясувати: хлопець дійсно страждає на неймовірний психічний розлад чи він просто гарний актор?
Примітки
1
Manhattan один із пяти міських округів міста Нью-Йорк. (Тут і далі прим. пер., якщо не вказано інше.)
2
Coney Island півострів, що розташований у південній частині Брукліна, найзаселеніший район Нью-Йорка. Відомий своєю перекусною Nathans Famous, у якій проводять світові чемпіонати з поїдання хот-догів.
3
Пінта 0,47 л.
4
Виноцвітне море (англ. Wine-dark) метафора, яку часто використовував Гомер для опису морської стихії.
5
Давньогрецького філософа Сократа стратили, отруївши болиголовом.
6
Limbo в католицизмі місце перебування душ, які не потрапили ані в рай, ані в пекло, ані в чистилище. У «Божественній комедії» Данте Лімб перше коло пекла, у якому перебувають нехрещені діти та благочестиві нехристияни.
7
Sargassum Саргасові водорості рід бурих водоростей, які утворюють так звані саргасові моря і ускладнюють рух кораблів. У Атлантичному океані є набільше Саргасове море, що називають «Морем без берегів».
8
Midtown (Середній Мангеттен) один із трьох великих районів Мангеттена, разом із Аптауном та Даунтауном.
9
Atlantic City місто на північному сході США, штату Нью-Джерсі. Відоме своїми казино, азартними іграми та пляжами.
10
TV-dinner охолоджені чи заморожені страви-напівфабрикати, які зазвичай продаються порційно та не вимагають тривалого приготування.
11
Twinkies популярне в Америці тістечко, бісквіт із кремом.
12
American Broadcasting Company (ABC) популярний американський телеканал, що входить до трійки лідерів за аудиторією.
13
Humphrey Bogart (18991957) американський кіноактор у фільмах жанру нуар, відомий своїми ролями жорстокої та цинічної, проте шляхетної людини.
14
The African Queen (1951) американський фільм-драма режисера Джона Гюстона з актрисою Кетрін Гепберн, яка відома тим, що дванадцять разів номінувалася на премію «Оскар» та отримала чотири статуетки більше, ніж будь-які виконавці.
15
East Side (Східний Бік) великий район на південному сході Мангеттену.
16
Yellow Pages довідник із телефонами підприємств та організації, як правило, сектора обслуговування.
17
The Yellow Brick Road алюзія на культовий американський фільм-мюзикл «Чарівник країни Оз» (1939), знятий за романом Френка Баума. Дорогою з жовтого каменю подорожували головні герої жувачі, а Смарагдове місто одна з локацій.
18
Імовірно, Саллі згадує фільм «Меверік» (1994) комедійний вестерн режисера Річарда Доннера з Мелом Гібсоном у головній ролі.
19
«Рука» комбінація карт у покері, якими розпоряджається гравець.
20
Straight одна з комбінацій декількох карт різної масті, що розташовані в порядку значення. Наступна за силою після «трійки», тобто трьох карт одного значення. «Дірявий» (Inside straight) стрейт, в якому бракує однієї карти в середині.
21
West Side (Західний Бік) один із великих районів Мангеттену.
22
Judy Garland (19221969) американська кіноактриса, яка зіграла головну роль Дороті у фільмі «Чарівник країни Оз» (1939).
23
Sunday Times недільна версія газети «Нью-Йорк Таймз».
24
Bloomingdales мережа дорогих супермаркетів у США.
25
45,4 кг.
26
Madison Square Garden спортивний комплекс у Нью-Йорку, місце проведення багатьох заходів.
27
Hudson River річка на сході США.
28
Mae West (18931980) американська актриса, співачка, сценаристка та секс-символ середини ХХ століття. Відома своїми двозначними пікантними висловлюваннями та відвертою сексуальною поведінкою, що спричиняла їй проблеми з цензурою.
29
General Hospital американський телесеріал, медична драма. Почав демонструватися у 1963 році й триває досі. Найтриваліша мильна опера в Америці та третій найдовший серіал у світі.
30
Цитата з вірша з книги Льюїса Керрола «Аліса в Задзеркаллі», в якому описується персонаж Хитун-Бовтун (англ. Humpty Dumpty) людиноподібне яйце, яке впало з муру та розбилось, і всі намагаються його зібрати докупи. Тут і далі переклад Олега Короля.
31
Фризура (діал.) зачіска, завите волосся. (Прим. ред.)
32
Off-Off-Broadway (укр. «Поза-поза-Бродвеєм») професійний термін, яким називають театральні майданчики в Нью-Йорку, що вміщають менше сотні осіб. Є також Off-Broadway зі вмістом від 100 до 499 глядачів.
33
«Химерна історія доктора Джекіла і містера Гайда» (1886) готична повість шотландського письменника Роберта Стівенсона, головний герой якої доктор Джекіл страждає від роздвоєння особистості та має зловісне Alter ego містера Гайда.