Дюма. Том 03. Две Дианы - Александр Дюма 50 стр.


 И потом,  перебила его кормилица,  нет еще и двух недель, как вас повесили в Нуайоне, а раньше вы говорили, что повесили вас месяц назад!..

 Конечно,  согласился оруженосец,  сегодня как раз месяц Но между тем мой двойник

 Пустая болтовня!  вскричала кормилица.

 Ничуть,  вмешался Габриэль,  я полагаю, что этот человек указал нам дорогу истины!

 О господин, вы не ошиблись!  радостно закивал головой крестьянин.  А как мои десять экю?

 Можешь не беспокоиться,  сказал Габриэль,  но ты сообщишь нам свое имя и местожительство. Возможно, со временем ты понадобишься как свидетель. Я, кажется, начинаю распутывать клубок многих преступлений

 Но, господин виконт  пытался возражать Мартин.

 А сейчас довольно об этом,  оборвал Габриэль.  Ты, Алоиза, проследи, чтоб этот добрый человек ушел, ни на что не жалуясь. В свое время дело это разрешится Однако уже восемь часов. Пора идти в Лувр. Если король даже не примет меня до полудня, я, по крайней мере, поговорю с адмиралом и герцогом де Гизом.

 После свидания с королем вы сразу же вернетесь домой?

 Сразу же. Не волнуйся, кормилица. Я предчувствую, что, несмотря ни на что, выйду победителем.

 Да, так оно и будет, если Господь Бог услышит мою горячую молитву!  прошептала Алоиза.

 А тебя, Мартин, мы тоже оправдаем и восстановим в своих правах но не раньше, чем добьемся другого оправдания и другого освобождения. А пока будь здоров, Мартин. До свидания, кормилица.

Они оба поцеловали руку, которую им протянул молодой человек. Потом он, строгий и суровый, набросил на себя широкий плащ, вышел из дома и направился к Лувру.

"Вот так же много лет назад ушел его отец и больше не вернулся" подумала кормилица.

Когда Габриэль миновал мост Менял и оказался на Гревской площади, он заметил ненароком какого-то человека, тщательно закутанного в грубый плащ. Видно было, что незнакомец старается скрыть свое лицо под широкополой шляпой. Габриэлю почудилось что-то знакомое в его фигуре, однако он не остановился и прошел мимо.

Незнакомец же, увидав виконта дЭксмеса, рванулся было к нему, но сдержался и только тихо окликнул его:

 Габриэль, друг мой!

Он приподнял свою шляпу, и Габриэль понял, что он не ошибся.

 Господин де Колиньи! Вот это да! Но что вы делаете в этом месте и в эту пору?

 Не так громко,  произнес адмирал.  Признаться, мне бы не хотелось, чтоб меня узнали. Но при виде вас, друг мой, я не удержался и окликнул вас. Когда же вы прибыли в Париж?

 Нынче утром,  ответил Габриэль,  и шел как раз в Лувр, чтобы повидаться с вами.

 Вот и хорошо! Если вы не слишком торопитесь, пройдемся вместе. А по дороге расскажете, что же с вами приключилось.

 Я расскажу вам все, что только можно рассказывать самому преданному другу,  отвечал Габриэль,  но сначала, господин адмирал, разрешите задать вам вопрос об одном исключительно важном для меня деле.

 Я предвижу ваш вопрос,  ответил адмирал,  но и вам, друг мой, совсем не трудно предвидеть мой ответ. Вы, наверно, хотите знать, сдержал ли я обещание, данное вам? Поведал ли я королю о той доблести, которую вы проявили при обороне Сен-Кантена?

 Нет, адмирал,  возразил Габриэль,  не об этом, поверьте мне, я хотел вас спросить. Я вас знаю и поэтому не сомневаюсь, что по возвращении вы исполнили свое обещание и рассказали королю о моих заслугах. Возможно, вы даже преувеличили их перед его величеством. Да, я это знаю наперед. Но я не знаю и с нетерпением жажду узнать: что ответил Генрих Второй на ваши слова?

 Я предвижу ваш вопрос,  ответил адмирал,  но и вам, друг мой, совсем не трудно предвидеть мой ответ. Вы, наверно, хотите знать, сдержал ли я обещание, данное вам? Поведал ли я королю о той доблести, которую вы проявили при обороне Сен-Кантена?

 Нет, адмирал,  возразил Габриэль,  не об этом, поверьте мне, я хотел вас спросить. Я вас знаю и поэтому не сомневаюсь, что по возвращении вы исполнили свое обещание и рассказали королю о моих заслугах. Возможно, вы даже преувеличили их перед его величеством. Да, я это знаю наперед. Но я не знаю и с нетерпением жажду узнать: что ответил Генрих Второй на ваши слова?

 Н-да  вздохнул адмирал.  В ответ на мои слова Генрих Второй спросил меня, что же с вами в конце концов стало. Мне было трудно дать ему точный ответ. В письме, которое вы написали мне, покидая Сен-Кантен, не было никаких сведений, вы только напоминали мне о моем обещании. Я сказал королю, что в бою вы не пали, но, по всей вероятности, попали в плен и постеснялись поставить меня об этом в известность.

 И что же король?

 Король, друг мой, сказал: "Хорошо!" и слегка улыбнулся. Когда же я вновь заговорил о ваших боевых заслугах, он прервал меня: "Однако, об этом хватит", и переменил тему разговора.

 Я так и знал,  с горечью заметил Габриэль.

 Мужайтесь, друг!  произнес адмирал.  Вспомните, еще в Сен-Кантене я советовал вам не слишком-то рассчитывать на признательность сильных мира сего.

Габриэль гневно выпалил:

 Король постарался позабыть обо мне, полагая, что я покойник или пленник! Но если я предстану перед ним и предъявлю свои права, ему придется все вспомнить!

 А если память его все-таки не прояснится?  спросил адмирал.

 Адмирал,  сказал Габриэль,  каждый оскорбленный может обратиться к королю, и он рассудит. Но коща оскорбитель сам король, нужно обращаться лишь к Богу и он отомстит.

 Тогда, насколько я понимаю, вы сами готовы стать орудием высшей справедливости?

 Вы не ошиблись, адмирал.

 Хорошо,  сказал Колиньи,  может быть, сейчас самое время вспомнить разговор о религии угнетенных, который у нас был однажды. Я вам тогда говорил о верном способе карать королей, служа истине.

 О, я как раз тоже вспоминал об этой беседе,  ответил Габриэль.  Как видите, память мне ничуть не изменила. И, возможно, что я прибегну к вашему способу

 Если так, не сможете ли вы мне уделить всего один час?

 Король принимает лишь после полудня. До этого я в вашем распоряжении.

 Тогда идемте со мной. Вы настоящий рыцарь, и поэтому я не беру с вас никакой клятвы. Дайте мне только слово хранить в тайне все, что вам придется услышать и увидеть.

 Обещаю вам, я буду глух и нем.

 Тогда следуйте за мною,  произнес адмирал,  и если в Лувре вам была нанесена обида, то вы, по крайней мере, узнаете, как можно за нее расплатиться. Следуйте за мной.

Колиньи и Габриэль прошли мост Менял, Сите и зашагали по извилистым, тесным улочкам, одна из которых именовалась в те давние времена улицей Сен-Жана.

VII

ФИЛОСОФ И СОЛДАТ

Колиньи остановился перед низкой дверью невзрачного домика, приютившегося в самом начале улицы Сен-Жана. Он ударил молотком. Сначала приоткрылась ставня, затем невидимый привратник распахнул дверь. Вслед за адмиралом Габриэль прошел по тенистой аллее, поднялся по ветхой лестнице на второй этаж и очутился на чердаке перед запертой дверью. Адмирал трижды постучал в дверь, но не рукою, а ногой. Им открыли, и они вошли в довольно большую, но мрачную и пустую комнату. Из двух окон лился тусклый свет. Вся обстановка состояла из четырех табуреток и дубового колченогого стола. Адмирала, видимо, уже ждали. При его появлении двое мужчин двинулись ему навстречу, третий, стоявший у оконной ниши, ограничился почтительным поклоном.

 Теодор и вы, капитан,  обратился адмирал к обоим мужчинам,  я привел сюда и представлю вам человека, который, полагаю, будет нам другом.

Два незнакомца молча поклонились виконту дЭксмесу. Потом тот, что помоложе видимо, это и был Теодор,  стал что-то вполголоса говорить Колиньи. Габриэль отошел немного в сторону, чтобы не мешать их беседе, и принялся внимательно разглядывать всех троих.

У капитана были резкие черты лица и быстрые, уверенные движения. Он был высок, смугл и подвижен. Не нужно было быть слишком наблюдательным, чтобы заметить необузданную отвагу в его брызжущих задором глазах и неукротимую волю в складке упрямых губ.

У капитана были резкие черты лица и быстрые, уверенные движения. Он был высок, смугл и подвижен. Не нужно было быть слишком наблюдательным, чтобы заметить необузданную отвагу в его брызжущих задором глазах и неукротимую волю в складке упрямых губ.

В Теодоре сразу же угадывался придворный. Это был галантный кавалер с лицом круглым и приятным; взгляд его был проницателен, движения легки и изящны. Костюм, сшитый по последней моде, разительно отличался от аскетически суровой одежды капитана.

Что касается третьего, то в нем поражало прежде всего властное и какое-то вдохновенное лицо. По высокому лбу, по ясному и глубокому взгляду в нем можно было без труда опознать человека мыслящего, отмеченного скажем от себя печатью гениальности.

Тем временем Колиньи, перебросившись со своим другом несколькими словами, подошел к Габриэлю:

 Прошу прощения, но я здесь не один, и мне необходимо было посоветоваться с моими братьями, прежде чем открыть вам, где и в чьем обществе вы находитесь.

 А теперь я могу это узнать?  спросил Габриэль.

 Можете, друг мой.

 Где же я нахожусь?

 В комнате, в которой сын нуайонского бочара Жан Кальвин проводил впервые тайные собрания протестантов и откуда его собирались отправить на костер. Но, избежав ловушки, он ныне в Женеве, в чести и могуществе. Теперь сильные мира сего поневоле с ним считаются.

Габриэль, услыхав прославленное имя Кальвина, обнажил голову. Хотя наш пылкий юноша до сего времени не слишком-то увлекался вопросами теологии, он тем не менее не был бы сыном своего века, если бы не отдавал должное суровой, подвижнической жизни основоположника Реформации.

Затем он спросил тем же спокойным тоном:

 А что это за люди?

 Его ученики,  отвечал адмирал.  Теодор де Без его перо, и Ла Реноди его шпага.

Габриэль поклонился щеголю писателю, которому предстояло стать историком Реформации, и лихому капитану, которому предстояло стать виновником Амбуазской смуты.

Теодор де Без ответил на поклон Габриэля с присущим ему изяществом и сказал с улыбкой:

 Господин дЭксмес, хотя вас доставили сюда и с некоторыми предосторожностями, не принимайте нас за неких опасных и таинственных заговорщиков. Могу вас уверить, что если мы и собираемся изредка в этом доме, то лишь для того, чтобы обменяться последними новостями или принять в свои ряды новообращенных, разделяющих наши убеждения. Мы благодарны адмиралу за то, что он привел вас сюда, виконт, ибо вы, безусловно, относитесь к тем, кого мы из уважения к личным заслугам хотим приобщить к нашему делу.

Назад Дальше