Авжеж, протилежне! Протилежніше й бути не може! одразу ж погодилися тупотупи. Не кожен так вміє стверджувати протилежне! Тож стверджуйте собі й надалі, обоє!
Та ви кого-завгодно з глузду зведете! спересердя мовила Люсі й махнула на них рукою. Але тупотупи, здавалося, були вкрай задоволені бесідою, тож, зрештою, Люсі вирішила, що цю зустріч можна вважати вдалою.
А от надвечір трапилася ще одна подія, яка ощасливила тупотупів до неможливості. Каспіан разом з іншими попрямували до берега, щоб подати сигнал Ринсу та всім, хто залишився на борті і хто, мабуть, уже страшенно хвилювався. Не були байдужими й тупотупи: вони скакали та плигали навколо, мов футбольні мячі на тренуванні, устигаючи перегукуватися й погоджуватися одне з одним, доки Юстас не стерпів і не пробурмотів, мовляв: «Краще чарівник зробив би їх свого часу не невидимими, а нечутними» (дуже скоро він неабияк про свої слова пошкодував, адже йому ще довго довелося пояснювати усім тупотупам, які оточили його, що під «не невидимий» він мав на увазі «той, кого не бачать», а не «нене, видимий», а зовсім не звертання до матусі з приводу чогось видимого, а під «нечутним» він розумів «тих, кого неможливо почути», а не те, про що не можна пронюхати); та остаточної впевненості в тому, що його зрозуміли, він не мав. Особливо ж його роздратувало те, що наприкінці йому відверто сказали: «Язик у тебе довгий, та володіти ним ти геть не вмієш; ой, далеко ж тобі до нашого Тугодума, хлопче! Ти більше прислухайся до нього, може, чогось і навчишся!»
Так от, коли всі опинилися на березі, Рипічипа осяяла блискуча думка. Він швиденько спустив на воду свій маленький коракл[5] і моторно проплив уздовж берега туди-сюди, аж поки не побачив, як усі без винятку тупотупи слідкують за ним, мов зачаровані. Тоді він звернувся до них із промовою:
Вельмишановне та вельмирозсудливе тупотупство! До вашої уваги човен! Та чи потрібен він вам? Гойдатися на хвилях з вашими ногами можна і без нього! Нумо, без зайвого поспіху всі до води, і побачимо, чи втримайтеся ви на хвилях!
І не встиг голова Тугодум попередити інших, що вода наскрізь мокра, як два чи три молодих тупотупи обережно ступили на воду, відштовхнулися від берега та ковзнули по воді; а за ними інші й інші, і невдовзі уся затока, наче ковзанка, була вкрита грайливими тупотупами. І не дивно: велика ступня тримала тупотупа на воді не гірше за човник. А коли Рипічип ще показав їм, як змайструвати нехитре весло, то вони заходилися гасати навколо «Зоряного мандрівника», немов флотилія дикунських каное, у кожному з яких на кормі поважно стовбичив досить товстенький гном. А потім були влаштовані ще й перегони, а моряки, що вболівали з палуби, мало боки собі не порозривали од реготу. А як призи переможцям на мотузках спускали вниз пляшки з вином.
До смаку тупотупам припала і їхня наукова назва: «моноподи». А от вимовити її, щоб не запнутися, виявилося чомусь справою не з легких. «Ми ці, як його, усе крутиться на язиці, монопуди чи, як там, монопупи, чи, може, попомони! Щось таке, але звучить гарно!» Іноді, щоправда, вони плутали цю назву з попередньою і називали себе чи то «тупомонами», чи то «тупоподами», чи то «туполяпами», та зрештою всі зійшлися на «тяпляпах». Саме ця назва й прижилася, і, здається, так вони звуться і понині.
Вечеряли нарнійці в гостях у чарівника. Тепер, коли все навкруги здавалося знайомим, Люсі відчула, що все не таке вже лячне, а навпаки потішне. Загадкові малюнки й досі здавалися загадковими, та тепер уже було зрозуміло, що значили вони щось добре й радісне. Навіть бородате дзеркало з лячного зробилося кумедним. На вечерю кожному начаклувалися його улюблені ласощі, а після вечері чаклун учинив вельми дивовижне, а головне, ще й корисне диво. Поклавши на стіл два чисті аркуші пергамену, він попрохав Дриніана розповісти про всі морські пригоди у найдрібніших деталях. І, доки Дриніан розповідав, уся його розповідь вимальовувалася на пергамені тонкими чіткими лініями, і зрештою кожен аркуш перетворився на чудову мапу Східного океану, де були й Гальма, й Скипідар, і Сім Островів, і Самотні острови, і Драконів острів, й острів Мертвої Води, й навіть сам край тяпляпів-розтелеп і все в правильному масштабі й у належних місцях. То й були перші відомі мапи Східного океану, і відтоді кращих мап Східних морів нікому не вдавалося укласти, хіба що за допомогою чарів. Справа в тому, що міста й гори, здавалося б, тут як на звичайних мапах, та тільки-но візьмеш чарівне скельце, що його подарував їм чародій, як на мапі зявлялися неписаної точності малюнки: палац Бельмеса, невільничий ринок, вулички Вузької Гавані та все таке маленьке, ніби дивишся у бінокль з боку зменшування. Єдине що, береги багатьох островів залишилися недомальованими, адже зявитися на тій мапі могло тільки те, що Дриніан бачив на власні очі. Коли мапи були готові, чарівник залишив одну собі, а іншу подарував Каспіану. Вона й досі висить у замку Кейр-Паравель.
Та навіть чаклун нічого не знав про землі, що лежали на схід від його острова. Єдине, що він зміг повідати, це те, що років десь сім тому до його берегів пристав корабель, на борту якого перебували лорди Ревільян, Аргоз, Мавраморн і Руп. Тут усі здогадалися, що золотий чоловік на дні Мертвого озера був не хто інший, як лорд Рестимар.
Тож наступного дня старий чарівник причепив чи, краще сказати, «причаклував» відламану морським змієм корму та ще й надарував їм цілу купу дуже корисних речей. Розпрощалися вони добрими друзями, й о другій пополудні, коли корабель відходив від острова, усі тяпляпи довго пливли за ним слідом та вигукували слова прощання доти, доки було чутно їхні голоси.
Розділ 12
Темний острів
Після перебування у моноподів вони дванадцять діб ішли на південний схід під легким вітерцем. Погода стояла ясна й тепла; ніде не видно було ані риб, ані птахів, тільки одного разу з правого борту помітили високі фонтани, що їх викидали кити. Люсі та Рипічип устигли за цей час досхочу награтися в шахи. На тринадцятий день Едмунд побачив з бойового марса велику темну гору, що стирчала з води по лівий борт.
Вони змінили курс і пішли у бік землі, переважно на веслах, бо супротивний вітер не давав іти на північний схід. Вечір уже впав, а до скелі було ще далеко, тому вони веслували всю ніч. А зранку настав штиль. Темна маса попереду була вже значно ближча та більша, але як слід роздивитися її ніяк не вдавалося, тому хтось висловив думку, що вони запливають у туман.
Близько девятої ранку скеля зненацька вигулькнула так близько, що всі розгледіли то була й не скеля зовсім, і не туман у звичайному сенсі. То був такий собі справжній-справжнісінький морок! Змалювати його важко, але якщо уявити, як заглядаєш у залізничний тунель такий довгий і звивистий, що погляд тоне в суцільній темряві без жодного проблиску світла, то зрозумієш, що побачили наші герої. Ось у яскравому полуденному сонці виразно видно і колії, і шпали, і полотно щебінки, потім усе ніби загубиться в сутінках, а ще за якусь мить, зненацька, але так, що й не збагнеш, коли саме, увесь потяг занурюється у суцільну темряву. Те саме сталося й з вітрильником. За кілька футів попереду видно було синьо-зелену воду, потім вона зблякла, немов на неї впали сутінки, а попереду лежала лише темрява безхмарної та беззоряної ночі.
Каспіан наказав боцманові сповільнити хід корабля, і всі, окрім хіба що веслярів, мерщій перебігли на півбак подивитися, що там видно. Та дивитися було ні на що позаду було море, а попереду лиш непроглядний морок.
Пливемо далі? завагався Каспіан.
Я б не радив, похитав головою Дриніан.
Капітан діло каже! почулися голоси матросів.
І я згоден з капітаном, підтримав Едмунд.
Люсі та Юстас нічого не сказали, стиха радіючи, що все, здається, на те обертається, аж раптом тишу обірвав дзвінкий голос Рипічипа.
Як це зупинитися? підхопився він. Хто-небудь мені пояснить чому?
Пояснювати ніхто не визвався, тож Рипічип вів далі:
Звертайся я до простолюду чи невільників, я міг би подумати, що за цією пропозицією вбачається боягузтво. Та, сподіваюся, ніколи в Нарнії не скажуть, що гурт шляхетних лордів і королівські особи в розквіті сил підгорнули хвоста через те, що злякалися темряви.
Але що за користь пробиратися крізь ту темряву? спитав Дриніан.
Користь? перепитав Рипічип. Що за користь, капітане?! Якщо під словом «користь» мається на увазі напихати кишені чи шлунки, то, визнаю, що й справді жодної. Але, наскільки мені відомо, ми пустилися у подорож не за тим, аби набити кошелі й животи, а для того, щоб здобути честь і славу! Нам випала пригода, якої ще не бачив світ, і якщо ми повернемо назад, то безперечно покриємо себе ганьбою!
Декілька матросів пробурчали собі під ніс щось на кшталт: «Нащо нам та слава?»
Та годі тобі вже, Рипічипе, я вже мало не шкодую, що ми не залишили тебе вдома, урвав його Каспіан, але коли вже так постає питання, то, гадаю, нам доведеться рушити далі! Якщо, звісно, не заперечує Люсі, додав він.
Люсі, звісно, заперечувала, та все одно сказала: «Ні, не заперечую!»
У такому разі, ваша величносте, звеліть хоча б запалити вогні, зауважив Дриніан.
Звичайно, капітане, погодився Каспіан. Розпорядіться, будьте ласкаві!
За наказом капітана запалили три ліхтарі: на мачті, на кормі та біля стерна, і два смолоскипи встановили посеред палуби. У яскравому денному світлі ліхтарі та смолоскипи наче й не горіли зовсім. Усій команді, окрім кількох веслярів, наказано було зібратися на палубі зі зброєю наголо. Люсі та двоє лучників зі стрілами напоготові стояли на бойовому марсі. Ринс розташувався на носі корабля, готовий оповістити усіх про будь-яку небезпеку. Поруч із ним стояли Рипічип, Едмунд, Юстас і Каспіан, закуті у блискучі лати. Дриніан зайняв місце біля стерна.
Декілька матросів пробурчали собі під ніс щось на кшталт: «Нащо нам та слава?»
Та годі тобі вже, Рипічипе, я вже мало не шкодую, що ми не залишили тебе вдома, урвав його Каспіан, але коли вже так постає питання, то, гадаю, нам доведеться рушити далі! Якщо, звісно, не заперечує Люсі, додав він.
Люсі, звісно, заперечувала, та все одно сказала: «Ні, не заперечую!»
У такому разі, ваша величносте, звеліть хоча б запалити вогні, зауважив Дриніан.
Звичайно, капітане, погодився Каспіан. Розпорядіться, будьте ласкаві!
За наказом капітана запалили три ліхтарі: на мачті, на кормі та біля стерна, і два смолоскипи встановили посеред палуби. У яскравому денному світлі ліхтарі та смолоскипи наче й не горіли зовсім. Усій команді, окрім кількох веслярів, наказано було зібратися на палубі зі зброєю наголо. Люсі та двоє лучників зі стрілами напоготові стояли на бойовому марсі. Ринс розташувався на носі корабля, готовий оповістити усіх про будь-яку небезпеку. Поруч із ним стояли Рипічип, Едмунд, Юстас і Каспіан, закуті у блискучі лати. Дриніан зайняв місце біля стерна.