Пер Гюнт
Сейчас через фьорд переедем.
Осе
Мне страшно Лошадка сбивается с ног,
и кто-то взвывает медведем
так дико, тоскливо
Пер Гюнт
То сосны шумят,
то ветер вздыхает по склонам.
Осе
Смотри, огоньки золотые горят
и звезды по веткам зеленым.
Пер Гюнт
О! Вот мы и в замке. Сплясать бы пора.
Пусть песня уносит печали.
Кого-то я вижу! Святого Петра
при входе стоит он с ключами.
Осе
Он что, поклонился?
Пер Гюнт
До самой земли!
Налил тебе полную чашу.
И кофе с пирожным тебе принесли.
Гляди-ка! Вон пасторша наша!
Осе
О, крестная сила! Мы вместе войдем?
Да разве же это возможно?
Пер Гюнт
Конечно же! Будьте хоть вечно вдвоем!
Осе
Господь! Да за что мне, ничтожной,
такая награда?
Пер Гюнт
Быстрей, вороной!
Осе
Скорее! Уж больно мне гадко.
Я лягу А едем-то мы по прямой?
Пер Гюнт
Не знаю По-моему, гладко.
А вот уж и замок совсем не далек.
Немного и будем у двери.
Осе
Тогда я усну ненадолго, сынок.
Вези меня! Я тебе верю!
Пер Гюнт
Какие-то люди стоят у ворот,
ругаются, что за манеры?
А ну, расступайся, досужий народ!
Дорогу для Осе и Пера!
Что, Петр, надоело стоять на часах?
Послушай, средь моря людского
есть сердце одно и на всех небесах
не сыщешь ты сердца такого.
Меня не пускай. Моя сказка грешна,
но, прежде чем скажешь «изыди»,
налей мне, святой, на дорогу вина,
а нет я не буду в обиде.
И был бы, наверно, я в вашем раю
как черт, приглашенный на клирос.
Я квочкой трусливой звал Осе мою,
хоть сам под крылом ее вырос.
Но если уж я не воздал ей почет,
хоть ты окажи уваженье:
другая такая душа не придет
в блаженные ваши селенья
А вот и хозяин спускается в дом.
Влетит же святому от Бога!
(Басом.)
Ты держишь себя как плохой мажордом.
Для Осе открыта дорога!
(Громко смеется и оборачивается к матери.)
Ну вот, говорил я, что дело пустяк!
Совсем не великое дело?
(В страхе.)
Ну, что ты молчишь? И глаза не блестят,
и кожа совсем побелела
(Подходит к изголовью.)
Я сын твой! Твой мальчик Ты слышишь!
Я твой
Не надо так пристально! Слышишь!
(Осторожно прикасается к ее губам и рукам.)
Да ты уже больше не дышишь
На отдых пора, вороной!
(Закрывает ей глаза, склонившись, стоит над постелью.)
Спасибо за брань, за советы,
за каждый твой светлый денек,
а ты мне подаришь вот это
(целует ее в губы)
за то, что я славный ездок.
Хуторянка
(входит)
Все маялась, сына ждала.
Явился и горе минуло.
О, боже! Как сладко уснула!
Да нет же
Пер Гюнт
(входит)
Все маялась, сына ждала.
Явился и горе минуло.
О, боже! Как сладко уснула!
Да нет же
Пер Гюнт
Она умерла.
Кари плачет. Пер долго ходит из угла в угол и, наконец, останавливается у постели.
Зови их хоронят пускай!
От Пера-то много ли прока?
Хуторянка
Куда ж ты?
Пер Гюнт
За море.
Хуторянка
Далеко
Пер Гюнт
Чем дальше, тем лучше. Прощай!
(Уходит.)
Действие четвертое
Пальмовая роща на юго-западном побережье Марокко. Под солнечным тентом стол, накрытый к обеду, и камышовые матрацы для сидения. Между деревьями натянуты гамаки. У берега стоит на якоре яхта с норвежским и американским флагами. К самому берегу причалена шлюпка. День близится к закату. Пер Гюнт, красивый, средних лет господин в элегантном дорожном костюме, с лорнетом в золотой оправе на груди, принимает за столом гостей. Его гости, мастер Коттон, мосье Баллон, фон Эберкопф и Трумпетерстроле, заканчивают обед.
Пер Гюнт
Мы рождены для наслажденья,
хоть час, да наш! Давайте пить!
Осмеливаюсь предложить
очередное угощенье!
Трумпетерстроле
Отменно угостить сумел!
Пер Гюнт
Хвалу поделим между мной,
моим слугой, моей мошной
и поваром.
Мастер Коттон
О, vеrу well![8]
Все четверо достойны тоста!
Мосье Баллон
Мой друг, вы держитесь так просто,
в вас есть чудесный шарм и тон,
каких уже нельзя найти
у человека en garçon[9].
Я, верно, говорю избито?
Фон Эберкопф
Да! Чувство своего пути,
раскованность космополита,
и независимость ума,
и взгляд за рамки небосвода,
и абсолютная свобода!
Он Urnatur[10]. В нем свет и тьма.
В его лице видна борьба
добра и зла, небес и ада.
Он все постиг. Его судьба
осуществленная триада.
Мосье Баллон
Я думал так, но наш язык
к определеньям не привык.
Фон Эберкопф
Да, это не язык богов
Но вы прочувствуйте, каков
его феномен!
Пер Гюнт
Пустяки!
Ведь как живут холостяки?
Да для себя! один ответ.
Другой дороги просто нет.
Не тяготясь чужой судьбою,
я остаюсь самим собою,
другие с грузом пусть бредут,
а я по крови не верблюд.
Фон Эберкопф
Но это бытие-в-себе
рождалось в муках и борьбе
Пер Гюнт
Что говорить? И это было.
Несчастий на мой век хватило
Попал я смолоду в силок
и еле ноги уволок.
Я был тогда красив и смел
и этим покорить сумел
особу королевской крови
Мосье Баллон
Принцессу?
Пер Гюнт
(небрежно)
Все это не внове
Ну, эти
Трумпетерстроле
(ударяя по столу)
Чертовы вельможи!
Пер Гюнт
(пожимая плечами)
Они считали, что негоже
позволить, чтоб среди ветвей
их геральдического древа
устроил гнездышко плебей.
Мастер Коттон
Вы чуть не пали жертвой гнева?
Мосье Баллон
Семья расстроила ваш брак?
Пер Гюнт
Да нет, представьте, что не так.
Мосье Баллон
Смирились?
Пер Гюнт
Да. Боязнь скандала
их самолюбье обуздала.
Но я сбежал из-под венца:
мне от начала до конца
был неприятен их уклад;
и мне еще изволил тесть
свои условия прочесть,
мол, должен изменить я имя,
делами пренебречь своими,
ну, словом, стать аристократом
и полноправным членом клана.
Мне это показалось странно,
ну, а по правде, просто мерзко,
и я одной тирадой дерзкой
отверг и брак и ультиматум.
(С покорным видом постукивает пальцами по столу.)
Что сделаешь? Везде судьба
и воля перед ней слаба.
Но в этом есть и утешенье
Мосье Баллон
Мосье Баллон
И что ж истории конец?
Пер Гюнт
Нет, как же! Было продолженье!
В сторонку отошел отец,
Но не прошла волна угроз:
за шпаги молодежь взялась
Я семь дуэлей перенес,
и кровь, конечно, пролилась.
Но пролитая кровь металл:
его ценой я покупал
престиж, свободу и успех,
я вырастал в глазах у всех
и верил в непреложный фатум.
Фон Эберкопф
Воображением богатым
природа наделила вас.
Мне кажется, что вы сейчас
судили, как большой мыслитель:
пока неискушенный зритель
бредет по жизни, как впотьмах,
и ум его не сопрягает
отдельных сцен, в больших умах
любая мелочь получает
оценку, меру Вы сказали
лишь кое-что, штрихи, детали
Но все так ожило в сиянье
солнцеподобного сознанья.
А вы ведь без образованья?
Пер Гюнт
Я от природы был толков,
но вышел я из босяков
Уединясь, я размышлял
на те или иные темы
но в этом не было системы.
Из книг немало было взято,
но начал я уже в годах,
когда мужчине поздновато
искать премудрости в словах.
Историю я пробежал,
на случай для себя усвоив
слова излюбленных героев,
да Библию перелистал.
Но многого я не постиг
и не стыжусь. Ведь сколько книг!
Неисчерпаемая бездна!
Я выбрал то, что мне полезно.
Мастер Коттон
А вы практичны!
Пер Гюнт
(закуривая сигару)
Да, друзья!
Уж так сложилась жизнь моя.
Несладко мне пришлось, поверьте!
Придя на запад бедняком,
я голодал, до полусмерти
изматывал себя трудом.
Но жизнь и в тяготах легка,
а смерть и в праздности горька.
Как видно, непреклонный рок
моей душой не пренебрег.
Я быстро вырастал и вот
я так рванулся в высоту,
что вылез в крезы через год.
Во всем Чарльстоунском порту,
в любой семье, куда ни плюньте,
прошла молва о Пере Гюнте.
«Счастливчик Пер» народ прозвал.
Мастер Коттон
И чем счастливчик торговал?
Пер Гюнт
Я поставлял божков в Китай
и чернокожих в Каролину.
Мосье Баллон
Fi donc[11], папаша!
Трумпетерстроле
Ай-ай-ай!
Пер Гюнт
У вас, наверно, есть причина
считать, что здесь страдал закон?
Пожалуй, я и сам, друзья,
такой игрой бывал смущен.
Но, раз начав, бросать нельзя
Я был замешан в крупном деле,
пускал мильоны в оборот.
Неужто, не дойдя до цели,
я повернул бы от ворот?
Подумайте! Со всем порвать!
Да, не посмею отрицать,
что, раз переступив границу,
я не хотел остановиться.
Конечно, если все учесть,
печальный будет результат,
меня страшил закон и месть,
и лет уже под пятьдесят,
и на висках уже седины
Хоть человек я не больной,
но по ночам передо мной
проходят мрачные картины.
Еще немного и конец,
прочтут последний приговор,
отделят козлищ от овец
Что делать? Я не раз мечтал
к чертям убраться из Китая,
дабы загладить свой позор,
но вскоре выход отыскал,
нашлась комиссия такая
Буддийским храмам я весной
с доходом поставлял божков,
а осенью миссионеры,
что трудятся во славу веры,
корабль поставив на причал,
ко мне являлись за товаром
и ясно, не совсем задаром
там получал от Гюнта прест
вино и рис, чулки и крест
Мастер Коттон
А прибыль-то была большая?
Пер Гюнт
Да, дело славно провернули!
Миссионер творил молитвы,
и вот на каждого божка,
запроданного мной в Китае,
крещеный приходился кули.
Под паром поле Божьей битвы
не залежалось, и, пока
я наживался на божках,
прест объявлял кумирам шах.
Мастер Коттон
Но африканские доходы?..
Пер Гюнт
Здесь также верх взяла мораль.
Себя, признаться, было жаль
ведь риск большой в мои-то годы.
Суд филантропов! И тогда
морских разбойников суда
все время бороздили воды.
И я подумал: «Петер, брось,
Добром не кончишь!» словом, други,
участок я купил на юге,
и весь товар мой чернокожий
оставить при себе пришлось.
Я был им как родной отец,
они здоровья прибавляли,
мне это шло на пользу тоже.
Я стал учить их, наконец:
хотелось уровень морали
приблизить к нашему чуть-чуть,
чтоб на нуле не стыла ртуть.
Но с молотка пустил я дом,
сбыл негров всех и отбыл с Богом,
и стариков и молодых
я угостил отцовским грогом,
а вдов хорошим табаком.
Я лишь на мудрость уповаю
ведь есть пословица такая:
«Кто дел не совершает злых,
уже хороший человек».
Грехов на мой хватало век,
но все-таки, Господь свидетель,
преобладала добродетель.
Фон Эберкопф
Фон Эберкопф
(чокаясь с ним)
Что ж, аплодирую ему!
Он в искушениях не пал
в нем принцип жизненный прорвал
теоретическую тьму.
Пер Гюнт
(в течение всего предыдущего разговора разливал вино)
Нас приучил суровый норд
считать, что жизнь всегда война,
что жизнь на то нам и дана,
чтоб охранять свой главный форт,
змеи не подпуская близко
Мастер Коттон
Какой змеи?
Пер Гюнт
Она мала,
но причиняет бездну зла
В чем состоит искусство риска,
искусство подвига? А вот:
ломать барьеры и вперед;
дышать легко, держаться вольно,
но и не рваться наугад
суметь уйти тропой окольной,
где нужно, отступить назад
Моя теория, друзья,
дала мне вкус к вещам и силы.
Так говорила мне семья,
так родина меня учила.
Мастер Коттон
А вы норвежец?
Пер Гюнт
По рожденью.
В душе я гражданин вселенной!
В Америке я взял уменье
с фортуной ладить неизменно,
у менторов немецких школ
я в книгах многое прочел,
мне Франция дала костюм,
воспитанность и острый ум.
Мне Англия дала мозоли,
чутье наживы, силу воли.
Я у евреев ждать учился;
в Италии я заразился
их легким dolce fare niente[12].
За Швецию бокалы вспеньте,
поскольку в самый трудный час
я защищался шведской сталью
и тем себя от смерти спас.