Костлявый
Да, так бывает с лучшими людьми.
Пер Гюнт
И вот такой пустяк
Костлявый
Пустяк?
Пер Гюнт
Ну да.
Грехов en gros[26] я избегал всегда
Костлявый
Так и не лезьте со своей виной
вы не меня искали. Я иной.
Вам неприятен вид руки моей?
Пер Гюнт
Я сроду не видал таких ногтей.
Костлявый
А что в моей ноге вам любопытно?
Пер Гюнт
(указывает)
Да у нее какой-то вид копытный.
Костлявый
Ну да, а что?
Пер Гюнт
Я думал, вы священник.
Но золото нашел не клянчи денег,
впустили в зал не мельтеши в передних,
допущен к первым прогони последних.
Костлявый
Да, как-никак у вас свободный дух.
Я мог бы вам помочь как брат и друг.
Но не просите у меня о силе
об этом у меня уже просили,
и столько сил пустил я в оборот,
что в этом отношенье я банкрот:
мне души перестали попадаться.
Пер Гюнт
Что, общество решило исправляться?
Костлявый
Нет, большинство годится в переплавку.
Пер Гюнт
На этот счет и я просил бы справку.
Костлявый
Ну, объяснитесь.
Пер Гюнт
Может быть, нескромно,
но с просьбой обращаюсь к вам огромной.
Костлявый
Убежища вам, что ли?
Пер Гюнт
Угадали.
Уж если люди так в цене упали,
то, право, не попробовать ли мне
вас убедить в моей большой вине.
Костлявый
Но, дорогой
Пер Гюнт
Но, милый, будьте другом,
воздайте мне по месту и заслугам.
На жалованье я не претендую
Костлявый
Избушку потеплее?
Пер Гюнт
Нет, любую.
Но вы оставьте мне широкий вход,
чтоб я удрал, когда пора придет.
Костлявый
Уж вы меня простите, славный муж,
что я вас откровенно не приемлю,
но если бы вы знали, сколько душ
о том же просит, покидая землю!
Пер Гюнт
И все-таки я так ужасно жил
Не может быть, чтоб я не заслужил.
Костлявый
Пер Гюнт
И все-таки я так ужасно жил
Не может быть, чтоб я не заслужил.
Костлявый
Не хвастайтесь!
Пер Гюнт
Я оправданья жажду!
Я в Штатах торговал живым товаром.
Костлявый
Мой бедный друг, не тратьте время даром.
Поймите, что теперь буквально каждый
торгует волей, мыслями, людьми.
Так что же я, возьми да всех прими?
Пер Гюнт
В Китае я сбывал фигурки Брамы
Костлявый
Ох! Стиль, как у просительницы-дамы.
Взгляните, что за мерзкие фигуры
сбывают каждый день в литературу,
но мне от них, признаться, мало прока.
Пер Гюнт
Постойте! Я разыгрывал пророка.
Костлявый
Фантастика! Искатель вящей славы?
Такие и годны для переплава!
И, если в этом ваш великий грех,
ступайте и делите участь всех!
Пер Гюнт
Большой корабль захлестнут был волной
Один я спасся Но какой ценой?
Наполовину я повинен в том,
что повар оказался за бортом.
Костлявый
И в том, что девка больше не невинна,
вы, может быть, повинны вполовину?
И с этой вполовиночку-виной
с серьезным видом говорить со мной?
Чтоб на такую дрянь дрова я тратил?
Ну нет, любезный, я еще не спятил.
Я был, конечно, груб, прошу прощенья
я высказал общественное мненье.
Не угнетайте совести своей
да отправляйтесь в ложку поскорей.
Я признаю за вами ум и знанье,
я верю, что у вас воспоминанья,
да, но какие? Все равно что нет.
Helt litet малость как сказал бы швед.
Исторгнут ли они рыданья, стыд?
Покой, любовь тебя благословит?
С ума сойдешь от жара и озноба?
Чуть-чуть досады и немного злобы.
Пер Гюнт
Гвоздей не замечаешь в сапоге,
покуда нет болячек на ноге.
Костлявый
Да, кстати, это очень любопытно.
Я к обуви привык парнокопытной.
Но раз уж речь зашла о сапогах,
то я устал держаться на ногах.
Мне некогда болтать: я подстерег
один довольно лакомый кусок.
Пер Гюнт
Ответьте мне: какими же грехами
он славен был?
Костлявый
Все просто, дорогой:
он был собой со всеми потрохами,
он днями и ночами был собой.
Пер Гюнт
Выходит, быть собой великий грех?
Костлявый
Для некоторых. Вовсе не для всех.
Немногие себя находят прямо,
но можно быть собой наоборот
Вы видели парижскую рекламу
у них портреты солнце создает.
Но раньше, чем получится портрет,
они готовят маску, на которой
меняются местами тень и свет.
На первый взгляд ее забросить впору:
портрет выходит вовсе не красивым
за то его прозвали негативом,
когда душа считает свет за тень,
расцвет за увяданье, ночь за день
и лишь изнанку правды уважает
ее по смерти мне препоручают.
И вот над ней я проливаю пот,
покуда правда в ней не оживет:
окуриваю паром, выжигаю,
в растворы серы, хлора окунаю,
и, наконец, на солнце просушив,
беру готовый снимок позитив.
Но там, где снимки бледны или стерты,
там бесполезно звать на помощь черта.
Пер Гюнт
Итак, влетает вороненок черный,
а лебеденок белый прочь летит?
Но этот негатив Прошу покорно,
скажите мне, чье имя там стоит.
Костлявый
Там Петер Гюнт.
Пер Гюнт
Он разве был собой?
Костлявый
Он клялся в том.
Пер Гюнт
Ну что же, этот Петер
обычно не бросает слов на ветер.
Костлявый
Вы знаете его?
Пер Гюнт
Конечно, знаю.
Я очень многих знаю, большинство.
Костлявый
Ну, я пошел иначе опоздаю.
А кстати, где вы видели его?
Пер Гюнт
Сейчас я вспомню. Кажется, в Капштадте.
Костлявый
Ну, ну! Выходит, вы попались кстати.
Пер Гюнт
Он проходил по трапу. В этот миг
Костлявый
Ну, значит, я почти его настиг.
Кейптаун! Ты погибнешь ни за грош
по милости ставангерских святош.
(Мчится на юг.)
(Мчится на юг.)
Пер Гюнт
Ха! Радости-то сколько! Глупый пес,
как ловко я тебе наставил нос!
Подумать только; этакий козел
и корчит из себя отца всех зол,
ломается А чем ему гордиться?..
Но сам-то я! Куда ж это годится;
я звался Пером и не знал забот,
а числился собой наоборот.
(Кивает падающей звезде.)
Привет тебе, звезда моя!.. Исчезни,
погибни, как и я, в холодной бездне.
(Съеживается, словно от страха, и исчезает в тумане. С минуту длится молчание. Потом слышно, как Пер Гюнт вскрикивает.)
Не доверяй ни солнцу, ни звезде
они погаснут! Пустота везде.
(Выходит из тумана, срывает шляпу, бросает ее на дорогу, рвет на себе волосы. Мало-помалу успокаивается.)
Из ничего в ничто. Во всем обман.
Мой путь лежал из пустоты в туман.
Прости, земля, прости, о мир прекрасный,
напрасно я топтал траву густую.
Прости меня, о солнце, ты напрасно
обогревало хижину пустую,
напрасен был твой свет в лесу глухом:
хозяин навсегда покинул дом
О, дух был скуп, щедра одна природа.
Земля и Солнце, вы хотели дать
душою обделенному уроду
отчизну, сердце, любящую мать,
не думая, какой ценою сыну
платить придется за свое рожденье
О, наглядеться до изнеможенья
на все, потом взобраться на вершину,
взглянуть, смеясь, на море, на закат
и рухнуть вниз. Меня убьет лавина,
мой бедный труп снега запорошат.
И кто-нибудь, взобравшись на плато,
отыщет надпись: «Здесь лежит никто».
А дальше что? Не знаю, дальше что
Прихожане
(проходя по лесной дороге)
Утро светлое, новое,
когда песни небесные
льются в двери дворцовые,
льются в хижины тесные
слово, ставшее песнею,
слово светлое, новое!
Пер Гюнт
(съежившись от страха)
Нет утра для меня! Мне душно и темно.
Я вижу, я дышу но я погиб давно.
(Хочет проскользнуть между кустами, но попадает на перекресток.)
Пуговичник
Ну, с добрым утром, Пер! Давай свой список
черный.
Пер Гюнт
Я не нашел его Я так искал упорно,
я выбился из сил
Пуговичник
Так снова неудача?
Пер Гюнт
Фотограф лишь один мне встретился бродячий.
Ты подожди еще.
Пуговичник
Нет, больше я не жду.
Пер Гюнт
Чу, филин закричал. Почувствовал беду.
Пуговичник
К заутрене звонят. Напрасен твой испуг.
Пер Гюнт
А что там за огонь пылает меж ветвей?
Пуговичник
А, это свет в окне!
Пер Гюнт
Не только свет, но звук.
Пуговичник
То женщина поет. Никак не спится ей.
Пер Гюнт
Мне надо в этот дом там список я добуду.
Пуговичник
(хватает его)
Все предусмотрено я больше ждать не буду.
Оба выходят на поляну и останавливаются перед избой. Занимается утренняя заря.
Пер Гюнт
Ты вовремя зажглось, заветное окошко!
Прочь, Пуговичник! Будь твоя большая ложка,
мой гроб повапленный, хоть с дом величиной
ей не вместить меня со всей моей виной!
Пуговичник
Я отойду, но знай: мои условья жестки.
Мы встретимся с тобой на третьем перекрестке.
(Сворачивает в сторону и исчезает.)
Пер Гюнт
(приближаясь к дому)
Назад или вперед где лучше, неизвестно.
И в четырех стенах, и в целом мире тесно.
(Останавливается.)
Сейчас приду домой Как я посмел! Как мог!..
Будь мужествен, Пер Гюнт. Переступи порог.
(Делает несколько шагов, но опять останавливается.)
Сторонкой обойти велела мне Кривая.
Но, как ни узок путь, я напролом шагаю.
(Бросается к дому.)
В это время в дверях показывается Сольвейг в праздничной одежде, с молитвенником и посохом. Прямая и кроткая, идет она навстречу Перу.
Пер Гюнт
(падая ниц на пороге)
Пер Гюнт
(падая ниц на пороге)
О, осуди меня!.. Поведай, сколько зла
Сольвейг
О, боже, он пришел! Как я его ждала!
(Ищет его ощупью.)
Пер Гюнт
Скажи, что грешен я. Ты будешь мне судьей.
Сольвейг
Тебе я не судья, единственный ты мой!
(Снова ищет его ощупью и находит.)
Пуговичник
(из-за дома)
Мне некогда, Пер Гюнт. Я требую ответа.
Пер Гюнт
О Сольвейг, боль твоя ответ, меня достойный.
Сольвейг
(присаживаясь возле него)
Мою простую жизнь ты сделал песней стройной,
с тех пор как ты пришел, мне светом стала тень.
Я дождалась тебя. Благословенно лето,
когда передо мной предстал ты, в Духов день.
Пер Гюнт
Так, значит, я погиб?
Сольвейг
Нет, все пойдет иначе
Пер Гюнт
(смеется)
Но если и тебе не разгадать задачи?
Сольвейг
Какой?
Пер Гюнт
Скажи, где был Пер Гюнт до этих пор?
Сольвейг
Где был?
Пер Гюнт
Самим собой. Созданием Творца.
Скажи, когда и где не прятал я лица?
Иначе я уйду в туманы, глубоко.
Иначе я погиб.
Сольвейг
(смеется)
Но это же легко!
Пер Гюнт
Когда я правдой жил, в согласии с судьбой?
Когда я сильным был? И где я был собой?
О, если знаешь ты, то истину яви.
Сольвейг
В моей надежде, вере и любви!
Во мне одной.
Пер Гюнт
(отступая назад)
Но это Только мать
могла бы о ребенке так сказать.
Сольвейг
Я мать. А кто отец? Он тот, кому под силу
простить ребенка, если мать простила.
Пер Гюнт
(вскрикивает, озаренный изнутри)
О чистая моя! Невеста! Мать! Жена!
О, приюти меня. Так можешь ты одна!
(Крепко прижимается к ней, прячет лицо в ее коленях.)
Долгое молчание. Восходит солнце.
Сольвейг
(тихо поет)
Усни, мой милый, а я не сплю.
Я буду стеречь тебя, мальчик мой.
Ведь мать и дитя неразлучны они,
и счастьем наполнены долгие дни.
Ты жил у груди моей в сладком сне
все долгие дни Ты как свет в окне!
У сердца матери ты лежал
все долгие дни Ты от снов устал.
Усни, мой милый, а я не сплю.
Я буду стеречь тебя, мальчик мой.
Пуговичник
(из-за дома)
До перекрестка! Дальше погляжу.
А нынче я ни слова не скажу.
Сольвейг
(поет, возвышая голос по мере того, как восходит солнце)
Я буду стеречь тебя, мальчик мой.
Усни, мой милый, а я не сплю.
Примечания
1
Из стихотворения «Письмо с воздушным шаром к шведской даме» (1870). Пер. А. и П. Ганзенов.