Когда сверкнет зеленый луч - Алекс Кноллис 11 стр.


 О господи,  пробормотал Том, услышав эту историю,  и как только Сэндфорд терпит подле себя этакого кровавого помощника! Да, это загадка. Что бы там ни было, нам следует держать ухо востро, когда мы будем возвращаться в Англию с сокровищами. Этот молодчик ведь перережет нас прямо в постелях и даже глазом не моргнет!

 Не волнуйся так, Том,  отвечал ему Билли,  вряд ли мы найдем что-то такое, за что могут прирезать. Нет сокровищ нет и причин для беспокойства. Пусть эта мысль служит тебе утешением.

Подобное «утешение» отнюдь не пришлось Тому по душе.

 Пессимисты вы все,  заворчал он.  Зачем заранее настраиваться на неудачу? Если думать, что ничего не получится, то даже при самом благоприятном раскладе капризная Фортуна может взбрыкнуть и отвернуться от тебя! Верить в успех просто необходимо!

 Ну, твоей веры, Том, хватит с лихвой на всех нас,  насмешливо заметил Билли.  Мысленно ты уже нашел сокровища, и даже вступил в смертельную схватку с мучителем корабельных псов Вестберри, на время оставившего в покое бедных животных и дерзнувшего покуситься на твою добычу. Я уже вижу, как гнусный злодей летит за борт, дабы разделить судьбу несчастной Лаки12 (какая странная игра слов, однако!) Итак, добро вновь одерживает победу над злом, справедливость торжествует и всё хорошо, красивые растут в саду цветочки13.

 Смейся, смейся сколько угодно,  угрюмо ответил Том.  Ничего другого ты и не умеешь, я смотрю.

 А все-таки интересно, что такое известно шкиперу Сэндфорду об острове Кокос?  внезапно сказал Билли.  Совершенно очевидно, что он что-то знает, только не хочет об этом говорить.

 Да ничего он не знает!  раздраженно молвил Том.  Так, просто дурацкое предубеждение. Я ведь пытался выведать у него, почему он так не любит остров Кокос, но он как заладил: «проклятый этот остров» да «проклятый»,  и ничего другого я не смог от него добиться.

 И я тоже не смог,  признался Билли.  И Джеральд пытался разузнать у своего старого приятеля хоть что-нибудь конкретное об острове, но преуспел в этом не более, чем мы с тобой. Тем более странно. Думаю, все-таки что-то есть

Глава 11

Прибытие на остров Кокос

И вот солнечным июльским утром над синей чертой горизонта в туманной дымке стали проявляться, приближаясь, очертания крутых берегов острова Кокос. Друзья, стоя на палубе и напряженно всматриваясь вдаль, испытывали противоречивые чувства. Вот он, остров, к которому они стремились и ради которого проделали столь трудное и долгое путешествие, совсем уже близко. Уже ясно вырисовывается самая высокая вершина острова гора Вейфера, над которой кружат темные силуэты птиц; вот и другие две вершины гора Безымянная и гора Рондер. Что-то фантастическое было в этой картине, остров казался каким-то нереальным, зыбким, призрачным. Возможно, из-за туманной дымки, окутывающей его берега да, разумеется, всё дело в этой дымке!

 Неужели это он и есть?  тихо произнес Тимоти.  Это и есть наш Остров Сокровищ?

 Даже и не сомневайся, это ваш Остров Сокровищ, сынок,  добродушно отозвался шкипер Сэндфорд.  Впечатляет, а? Первая часть вашего безумного приключения подходит к концу, пора спускать на воду шлюпку. Я не собираюсь подходить к этому островку слишком близко. Так, где же карта? Ага! Здесь, на острове, только две бухты пригодны для причала судов бухта Вейфера и бухта Чатам. Саклинг, Арчер! Спускайте вельбот! Вам предстоит отвезти этих неугомонных искателей приключений к их золотому острову. Вот карта. Смотрите. Высадите их на берег бухты Вейфера. Да глядите, не перепутайте там чего! Впрочем, я на вас надеюсь.

Странно вел себя сегодня шкипер Сэндфорд, и все обратили внимание на эту странность, не зная, впрочем, как ее истолковать. Но, как бы то ни было, Сэндфорд в это утро был необычайно мягок, почти вежлив, и в своем напутственном монологе ни разу не помянул дьявола.

Настала пора прощаться. Сэндфорд крепко пожал Джерри руку и испытующе посмотрел ему в глаза.

 Знаю, ты очень упрям,  произнес он,  и если уж что-то вбил себе в голову, переубедить тебя почти невозможно. Поэтому я не буду больше пытаться это сделать. Лучше пожелаю тебе удачи. Она тебе понадобится. Береги себя и присматривай получше за этой мелюзгой. Не позволяй им одним бродить по острову. Держитесь поближе к бухте Вейфера. Вот и всё, что я могу вам посоветовать. На обратном пути мы опять зайдем на остров и подберем вас. Надеюсь застать вас всех к тому времени в здравии и в полном составе н-да.

Практичный Том, желающий знать прежде всего, сколько времени им отпущено на поиски сокровищ, осведомился, когда же следует ожидать возвращения «Марии Магдалины».

 Если не случится никаких непредвиденных неожиданностей, то ровно через три недели, не считая сегодняшнего дня,  ответил Сэндфорд. Внезапно тон его стал грубоватым, каким, впрочем, и бывал всегда.  Терпеть не могу долгих прощаний и всех этих сантиментов со сморканием в носовые платки!  резко сказал он.  К дьяволу всё! Все в сборе? Вещи собраны, упакованы, погружены в вельбот? Да? И чего вы тогда тут стоите еще? Ну, мелкота, садись в вельбот, Кокос вас ждет, вперед, вперед!

 Дать полный ход!  весело продолжил Том, занимая место в вельботе.

Саклинг, сидящий на веслах, с мрачным видом покосился на Тома.

 Может, все-таки дождемся остальных?  кисло поинтересовался он и подумал раздраженно: «А еще небось считают себя умниками!»

 Само собой!  расхохотался Том.  Не обращай внимания на мои слова. Это я не тебе.

 Ясно,  еще больше помрачнев, отозвался Саклинг.

Спустя четверть часа все пятеро новоиспеченных кладоискателей благополучно уселись в лодку, и вельбот быстро заскользил по спокойной и безмятежной на диво водной глади, взяв курс к берегу острова Кокос.

 Здесь частенько случаются шторма, и какие!  заметил Саклинг.  Но сегодня погода нас балует.

 Доброе предзнаменование, не правда ли?  сказал Том.

 Ах, не раскатывайте губу, пожалуйста!  насмешливо заявил Арчер.  Про этот остров, кроме тех не вызывающих доверия легенд, которые вы слышали, рассказывают еще и другие истории Истории, от которых кровь стынет в жилах, без преувеличения!

 Ну какие, например?  вскинулся Том.  Рассказывай давай!

 Э, нет, это ты будешь рассказывать истории на обратном пути, а я уж послушаю, так и быть,  ответил Арчер; глаза его дерзко смеялись.  А потом скажу многозначительно: «Я так и знал!» Но пока я не стану тебя пугать ведь очень может статься, это всё и неправда. Что ж, поживем увидим,  философски заключил он.

Глава 12

Первое впечатление

Не прошло и получаса, как пятеро кладоискателей очутились на побережье бухты Вейфера. Здесь был плоский песчаный пляж, окаймленный кокосовыми пальмами, за которыми круто поднимались к вершинам острова склоны, поросшие лесом. Именно здесь, на берегу бухты Вейфера, друзья и решили разбить лагерь.

 Ну, счастливо оставаться!  бросил Саклинг, и вельбот отчалил от берега.

 Отложите для меня пару монеток из клада в качестве сувенира, идет?  крикнул Арчер и глуповато хихикнул.  А впрочем, сойдет и драгоценный камень каратов этак в пять! И лучше брильянт чистой воды, других камней не уважаю!

 А как тебе вот этот?  Том подобрал на берегу увесистый камень и сделал вид, что прицеливается. Арчер изобразил на лице отчаянный испуг.  Ага, уважаешь все-таки, что бы ты ни говорил.

Тимоти, глядя в бинокль, как на «Марии Магдалине» поднимают якорь, понемногу успокаивался. До последнего момента его снедала какая-то смутная тревога. А теперь, когда оборвалась последняя ниточка, связывающая их, пятерых искателей приключений, с большой землей, он подумал: «Всё, отступленья нет. Теперь уже нельзя ничего изменить. Путь избран, остается только следовать по нему, куда бы он ни привел, а там будь что будет»,  и неожиданно успокоился. В конце концов, мало ли что порасскажут бывалые моряки, любящие пугать новичков, и стоит ли обращать внимание на подобные россказни!

Джеральд, не теряя даром времени, принялся устанавливать палатки. Палаток было пять. Четыре крохотных одноместных, и одна большая, в которую решено было сложить часть багажа и огромный мешок с галетами,  щедрый подарок шкипера Сэндфорда.

Джеральд, не теряя даром времени, принялся устанавливать палатки. Палаток было пять. Четыре крохотных одноместных, и одна большая, в которую решено было сложить часть багажа и огромный мешок с галетами,  щедрый подарок шкипера Сэндфорда.

 Большую палатку займет Джерри, как я понимаю,  сказал Том.

Джерри кивком головы подтвердил, что Том понимает всё правильно, и точными, привычными движениями начал забивать колышки. Уже довольно скоро все пять палаток были установлены прочно и надежно. Закрепляя колышки и завязывая узлы, Джерри учел и то, что преобладающие ветры на острове Кокос восточные (так, во всяком случае, утверждал Билли, и пока что не было никаких оснований сомневаться в его словах).

Закончив работу, Джерри немного отошел в сторону, дабы критическим взором осмотреть все палатки, выстроившиеся на одной прямой, и удовлетворенно кивнул.

 Теперь самое время осмотреть остров. Пойдем,  сказал он Билли.  А вы пока устраивайтесь,  добавил он, обратившись к остальным.  Разведите костер, обед приготовьте.

Том заворчал было, недовольный таким распределением, но что он мог возразить? Кто-то же должен оставаться в лагере, развести костер, разложить вещи и так далее. «Кроме меня, в этом вопросе не на кого положиться,  самодовольно подумал Том.  Остальные уж точно провалят всё дело. И так во всём!»

Уже в самом начале своих географических исследований Билли и Джерри начали понимать, что главная трудность, с которой им предстоит столкнуться в поисках сокровищ, заключается в вулканическом характере местности. Берега острова, большей частью довольно крутые, изборожденные сотнями оврагов и пещер, покрытые труднопроходимым влажнотропическим лесом, высоко поднимались над океаном. В лесу, называемом обычно джунглями, царит полумрак кроны высоких деревьев столь тесно переплетены между собой, что солнцу почти невозможно пробиться сквозь этот заслон. И кустарники тоже сплетаются между собой, да так плотно, что крайне трудно пробраться через них. В чаще воздух душный и царит устойчивый запах гнили и плесени. Здесь хозяйничают красные муравьи и другие, еще менее приятные создания, встреча с которыми не сулит ничего хорошего.

Назад Дальше