В теории, пожала плечами леди Блэкфич. Хотя на практике ваш муж куда сильнее и опытнее. Однако над вашими мыслями и чувствами он точно не властен.
Я медленно кивнула, вспомнив подмешанное Ричардом зелье. Значит, с помощью нашей связи он мог вынудить меня не противиться супружескому долгу, но не мог заставить его желать. Разве что, кхм, лежать бревном во время процесса. Вот для этого и понадобился афродизиак.
Теперь многое встало на свои места.
Может ли Ричард влиять на меня на расстоянии? спросила я с замиранием сердца.
Пожилая дама решительно помотала головой.
Однозначно нет! заявила она энергично. Так что держитесь от него подальше, моя дорогая.
Я лишь горько улыбнулась. Приложу все усилия.
Леди Блэкфич, кажется, прискучил этот разговор. Она взглянула на часики, прикрепленные к лифу, и заторопилась:
Эмма, деточка, сейчас не время это обсуждать. Вам надо еще познакомиться с садовником, оглядеться, устроиться, разобрать вещи. Я взяла на себя смелость подобрать кое-что на первое время.
Леди небрежным кивком указала на груду коробок и чемоданов на заднем сиденье.
Спасибо, растерялась я. Это очень великодушно с вашей стороны Но разве со мной не хотят сперва побеседовать? Вдруг я не подойду?
Спасибо, растерялась я. Это очень великодушно с вашей стороны Но разве со мной не хотят сперва побеседовать? Вдруг я не подойду?
Она снисходительно потрепала меня по руке.
Родерик уже обо всем договорился. Пойдемте, я вас представлю. Она оценила паническое выражение моего лица и, хмыкнув, взяла меня под локоть: Эмма, деточка, не волнуйтесь вы так! Вуд, садовник, тот еще старый пень, но в целом безобидный.
Я тихонько сглотнула звучало не очень-то утешительно! и расправила плечи.
Не тушуйся, Эми, я с тобой! Призрак хлопнул меня по плечу и выругался, когда его ладонь свободно прошла сквозь меня, заставив охнуть от неожиданности и внезапного озноба. Эми, извини, я нечаянно. Дурак, исправлюсь. Прости, а?
Н-ничего, выговорила я непослушными губами, сделала шаг вперед и перед глазами потемнело.
Последнее, что я услышала, было хлесткое: «Идиот!»
Очнулась я тоже под голос леди Блэкфич, которая негромко выговаривала кому-то:
У вас, юноша, совсем мозги усохли?
Ага, огрызнулся Барт, но как-то вяло, вместе с остальным телом.
Веки казались неподъемными, так что я просто тихо лежала, благо было удобно под спиной чувствовалось что-то мягкое, а от пяток до подмышек меня укутывала теплая и немного колючая шерстяная ткань. Приятно пахло ромашкой, липой, медом и чем-то еще, нежно и сладко.
В другом месте будете свой норов показывать! отчеканила леди Блэкфич. Иначе я не поленюсь отыскать ваши кости, накрепко привязать к ним дух и забросить подальше в море. Будете там с акулами спорить.
Угроза заставила призрака присмиреть.
Да я правда забылся просто, пробормотал он виновато.
Забылись? Пожилая леди не повышала голоса, но что-то мне подсказывало, что от намерения оттаскать Барта за уши ее удерживало лишь его призрачное состояние. Девочка в положении, причем носит темного мага, поэтому ее аура нестабильна. Последние дни ее изрядно вымотали, а вы к тому же умудрились замкнуть ее на себя и от души насосаться дармовой энергии!
Я нечаянно!
Леди Блэкфич была неумолима:
Если бы специально, я бы с вами вообще не разговаривала. Девочка и так на грани истощения!
Призрак только сопел, а я тихонько наслаждалась. Мне ведь никогда не удавалось поставить его на место. Впрочем, до леди Блэкфич мне не только в этом далеко.
Между прочим, насмешливо прогудел чей-то незнакомый голос, ваша «девочка» уже пришла в себя, а вы все собачитесь.
Ойкнул Барт, послышался торопливый стук каблуков леди Блэкфич, потом на лоб мне легла ладонь, от которой словно потянуло холодом. Невольно вздрогнув, я запротестовала:
Не надо!
Надо, надо Кажется, все в порядке, заключила леди с нескрываемым облегчением. Только слабость. Эми, детка, откройте глаза.
Легко сказать! Я чувствовала себя такой слабой, словно не спала и не ела несколько дней. У нас в пансионе так наказывали девочек за серьезные проступки запирали в карцере с кувшином воды и коркой хлеба. Я попала туда лишь однажды, но впечатлений хватило надолго.
Выпейте, непривычно ласково попросила леди Блэкфич, и в губы мне ткнулся край чашки. Леди присела рядом, отрезая пути к отступлению.
Судя по этой ласковости и по мерзкому запаху, ничего хорошего меня не ждало. К горлу подступил ком, и я тяжело сглотнула.
Стараясь не разжимать губ, я отрицательно покачала головой. Не так уж мне плохо, только полежу немного и сразу приду в себя.
Выпейте, повторила леди Блэкфич. Вам нужны силы.
Мне вдруг захотелось, чтобы у моей постели, как в детстве, сидел папа и уговаривал меня выпить горькое лекарство. Мама никогда не снисходила до того, чтобы ухаживать за больными детьми.
Ох, как все запуталось!
Ну-ка! подбодрил призрак, зависший над спинкой дивана, на котором я лежала. Давай. Глоточек за маму, глоточек за папу.
Я фыркнула что я, совсем дитя? и храбро отпила. Гадость! Такое только за здоровье мужа пить.
На языке остался мерзкий привкус прогорклого масла.
Леди Блэкфич неумолимо заставила меня проглотить полчашки этого варева.
Вот и умничка, похвалила она и, обернувшись, укорила: Тони, старый пень, мог бы и подлечить девочку. Знаешь же, что целительство дается мне с трудом.
Я скосила глаза на того, к кому леди Блэкфич обращалась так панибратски. Определение «Старый пень» ему очень подходило. Лицо старика напоминало старую древесную кору, покрытую трещинами-морщинками. Неожиданно молодо блестели глаза, ярко-зеленые, как растения, окружавшие кресло старика. Что тут только не росло! Зелень всех оттенков выпирала из кадок, горшков и плошек. За спиной садовника буйно цвела гортензия, а веточка аспарагуса перевесилась через плечо.
Лесная опушка и старый, но еще крепкий пень, окруженный молодой порослью.
Мог бы, усмехнулся он в седые усы, попыхивая трубкой. Странное дело, дым от нее извивался под немыслимым углом и тянулся прямо в форточку. Но не стану. У этой твоей девочки странная энергетика, не хватало еще напортачить. Сама же потом визжать будешь, а мне отвечать. И так навязали девчонку вместо нормального помощника.
Визжать?! Это он о леди Блэкфич, которая ни разу и голоса не повысила? Должно быть, это шутка? Но на узких губах старика ни тени улыбки.
Леди Блэкфич прищурилась.
Тони, перестань. Эми умная девочка, талантливая. Обещаю, ты не пожалеешь.
Обещала уже, парировал старик преспокойно. Только обещания твои недорого стоят, Дебби.
Леди Блэкфич вдруг вспыхнула.
Ты по-прежнему невыносим, Вуд! Столько лет прошло, мог бы и
Забыть? перебил садовник и, выпустив клуб дыма, добродушно усмехнулся. Бросьте, леди Блэкфич, насмешку он скрыть даже не пытался, было и быльем поросло. Но слову твоему я не верю, научен.
Как интересно! Сдается мне, за этой перепалкой таятся нешуточные страсти.
Хорошо, процедила она и взяла меня за руку. Оставим это. Познакомься, Эмили, это мой старый друг, Энтони Вуд. Тони, позволь представить тебе Эмили Грин, мою протеже и твою новую помощницу.
Старый друг? Нет, не верю. В прошлом этих двоих явно связывало что-то большее. Как бы узнать?..
Подумала и тут же устыдилась. Неприлично совать нос в чужую частную жизнь, недостойно леди!
Рада знакомству, мистер Вуд, пробормотала я растерянно, лишь теперь заметив странность.
«Эмили Грин»? Почему леди Блэкфич назвала меня чужим именем? Она предупреждающе сжала мою руку, и я прикусила язык. Могла бы и сама сообразить!
Садовник кивнул, лениво раскачиваясь в кресле-качалке и попыхивая трубкой. Котяра у него на коленях сладко потянулся и принялся вылизываться.
Угу, пробурчал мистер Вуд, смерив меня таким взглядом, что я невольно поежилась. Вопреки уверениям леди Блэкфич, кажется, мне здесь не очень-то рады.
Вот и прекрасно! заявила она, поднимаясь. Прямая, гордая, леди от перьев на шляпке до кончика веера. Тогда я вас пока оставлю, дела. Эми, деточка, надеюсь, тебе здесь понравится. Кстати, ты не одолжишь мне предмет, к которому привязан твой призрак? Я попробую кое-что настроить, уж слишком он своеволен.
У Барта сделалось такое несчастное лицо, что я солгала, даже не задумываясь:
Простите, я не знаю, что это.
Не могу я предать Барта. Мы с ним столько вместе пережили, такое не забывается.
Вот как? Леди так выразительно приподняла бровь, что я начала оправдываться:
Я ведь не темный маг, так откуда мне знать?
Если она и не поверила, то предпочла не допытываться.
Ладно, кивнула она. Тогда до встречи, юная леди. До свидания, Вуд.
Прозвучало это как «век бы тебя не видеть!», но садовник и ухом не повел.
До свидания, Дебби, до свидания. Иди уже, мы тут сами, кхе-кхе, разберемся.
Леди Блэкфич, покачивая турнюром, выплыла из комнаты, следом испарился призрак со словами: «Не буду вам мешать!»
Садовник к чему-то прислушался, затем отложил трубку, аккуратно ссадил с колен кота и шагнул ко мне. Когда он навис надо мной, признаюсь, я струхнула. Умом я понимала, что ничего он мне не сделает, но без защиты леди Блэкфич стало не по себе.
А теперь поговорим серьезно, девочка. И сказано это было отнюдь не ласково. Неумеха по протекции мне тут не нужна, да отказаться я не могу. Доходчиво?
Ну вот, а я уже опрометчиво порадовалась, что жизнь налаживается. Быть может, мистер Вуд и не вышвырнет меня за порог, как поступили некоторые мои знакомые, но отнюдь не по доброте душевной. И относиться будет как к бабочке, красивой, но бесполезной.
Более чем. Я сглотнула ком в горле и попыталась сесть прямее. Надо хоть попытаться навести мосты! Послушайте, мистер Вуд, я понимаю, что мало что умею, но почему бы не попробовать? Научите меня хотя бы самому простому. Уверена, вам пригодится лишняя пара рук.
Времени не хватит, хмыкнул садовник, разглядывая меня как цветок, нуждающийся в обрезке. Укоротить ветку? Оставить? Это пока у тебя живота нет, а скоро ведь на нос полезет!
Грубоватая прямота заставила меня покраснеть.
Ничего, возразила я упрямо. Пересаживать цветы и обрезать кусты мне по силам.
Времени не хватит, хмыкнул садовник, разглядывая меня как цветок, нуждающийся в обрезке. Укоротить ветку? Оставить? Это пока у тебя живота нет, а скоро ведь на нос полезет!