Captius i senyors de captius a Eivissa - Antoni Ferrer Abárzuza 7 стр.


La consciència que hi havia almenys un tret que feia distingibles lús de l«esclavitud» que es feia a les colònies medievals i el de les colònies atlàntiques mostra que Verlinden entenia lexistència de dos objectes historiogràfics anàlegs. Les diferències que presentava lesclavitud «les caractères nouveaux» i en bona part també les semblances queden, doncs, indicades per Verlinden des de 1955. Seran duna banda Claude Meillassoux, en treure lentrellat de la lògica del seu funcionament, i de laltra lestudi i la comparació de les magnituds, els elements que permeten distingir la captivitat mediterrània medieval de lesclavitud atlàntica.

Lús del mot esclau es documenta a Eivissa encara amb més retard que als territoris circumdants. A partir del darrer quart del segle XV es pot registrar la tendència a utilitzar en algunes ocasions la paraula esclau, però sempre acompanyada de captiu. Esclau es va anar introduint a poc a poc i a la darreria del segle XV i sobretot al XVI. Els documents relatius a Eivissa mostren alguns exemples de lús sinònim de captiu i esclau. Per exemple, en un assentament comptable del Llibre de clavaria de 1493-1494 (f. 7r):

E primerament diluns a X de juny començà a tirar terra e cal·ls lo catiu de mon cunyat, Francesc Sunyer, ab dues bèsties, guanyà per les dues bèsties quatre sous e per lesclau tres.

La introducció de la paraula esclau en el vocabulari de la cancelleria reial es fa palesa en aquest document de 1471 en el qual es regula la compra de captius per ser intercanviats, tot i que ben segur es trobarien exemples anteriors:

Lintercanvi de captius és una qüestió important que serà tractada més avall. El quadre número 1 resumeix les diferents designacions que les fonts donen als captius documentats a Eivissa entre 1280, data del primer captiu esmentat, i lany 1600, data final del període estudiat:


El quadre 1 recull, com sha dit, la designació literal amb què són alludits els captius a les diferents fonts. Shan omès els casos en què lestatus de captiu, setmaner, batejat, bord o llibert principalment és deduïble a partir daltres dades o pel context. Per exemple, el 1418 la Universitat dEivissa va llogar «na Juana de madò Manresa» per fer unes feines; és clar que es tractava duna captiva, probablement batejada, propietat de la dita Manresa, però com que no apareix la paraula designadora del seu estatus captiva o esclava, no sha inclòs en el quadre. També shan omès els esments obtenguts a partir de bibliografia que no ofereix la transcripció de la font documental primària. Aquests casos shan incorporat a la columna titulada «altres». Així doncs, el nombre de lliberts, setmaners o bords, per exemple, que apareix al quadre no correspon amb el nombre dels realment documentats, sinó a aquells que són designats explícitament com a tals. Les xifres del quadre mostren la freqüència dús del vocabulari de la captivitat a Eivissa en els lapses temporals indicats. Permet veure de seguida que la paraula més comunament utilitzada a Eivissa en els documents entre el segle XIII i el XVI era, en realitat, captiu (catiu) i captiva (cativa), juntament amb sarraí i moro. Els documents llatins utilitzen preferentment servus, però, com sha dit, sovent els notaris lacompanyaven, clarament per restringir-ne i aclarir-ne el significat, de captivus, tot creant la fórmula «servus et captivus». Es pot veure com els esments a esclaus es multipliquen a partir del segle XVI i especialment en la segona meitat daquella centúria. La influència del castellà en aquest fenomen sembla evident. Tanmateix catiu continuà usant-se majoritàriament a les fonts insulars.

Lús del mot esclau es documenta a Eivissa encara amb més retard que als territoris circumdants. A partir del darrer quart del segle XV es pot registrar la tendència a utilitzar en algunes ocasions la paraula esclau, però sempre acompanyada de captiu. Esclau es va anar introduint a poc a poc i a la darreria del segle XV i sobretot al XVI. Els documents relatius a Eivissa mostren alguns exemples de lús sinònim de captiu i esclau. Per exemple, en un assentament comptable del Llibre de clavaria de 1493-1494 (f. 7r):

E primerament diluns a X de juny començà a tirar terra e cal·ls lo catiu de mon cunyat, Francesc Sunyer, ab dues bèsties, guanyà per les dues bèsties quatre sous e per lesclau tres.

La introducció de la paraula esclau en el vocabulari de la cancelleria reial es fa palesa en aquest document de 1471 en el qual es regula la compra de captius per ser intercanviats, tot i que ben segur es trobarien exemples anteriors:

Lintercanvi de captius és una qüestió important que serà tractada més avall. El quadre número 1 resumeix les diferents designacions que les fonts donen als captius documentats a Eivissa entre 1280, data del primer captiu esmentat, i lany 1600, data final del període estudiat:


El quadre 1 recull, com sha dit, la designació literal amb què són alludits els captius a les diferents fonts. Shan omès els casos en què lestatus de captiu, setmaner, batejat, bord o llibert principalment és deduïble a partir daltres dades o pel context. Per exemple, el 1418 la Universitat dEivissa va llogar «na Juana de madò Manresa» per fer unes feines; és clar que es tractava duna captiva, probablement batejada, propietat de la dita Manresa, però com que no apareix la paraula designadora del seu estatus captiva o esclava, no sha inclòs en el quadre. També shan omès els esments obtenguts a partir de bibliografia que no ofereix la transcripció de la font documental primària. Aquests casos shan incorporat a la columna titulada «altres». Així doncs, el nombre de lliberts, setmaners o bords, per exemple, que apareix al quadre no correspon amb el nombre dels realment documentats, sinó a aquells que són designats explícitament com a tals. Les xifres del quadre mostren la freqüència dús del vocabulari de la captivitat a Eivissa en els lapses temporals indicats. Permet veure de seguida que la paraula més comunament utilitzada a Eivissa en els documents entre el segle XIII i el XVI era, en realitat, captiu (catiu) i captiva (cativa), juntament amb sarraí i moro. Els documents llatins utilitzen preferentment servus, però, com sha dit, sovent els notaris lacompanyaven, clarament per restringir-ne i aclarir-ne el significat, de captivus, tot creant la fórmula «servus et captivus». Es pot veure com els esments a esclaus es multipliquen a partir del segle XVI i especialment en la segona meitat daquella centúria. La influència del castellà en aquest fenomen sembla evident. Tanmateix catiu continuà usant-se majoritàriament a les fonts insulars.

Sha dinsistir, malgrat la crítica tot just ara realitzada a la nomenclatura que utilitzà, en el fet que els estudis de C. Verlinden són el sòlid fonament actual de tot estudi sobre la captivitat, o l«esclavitud», medieval mediterrània. Això no obstant, ha estat C. Meillassoux qui ha establert les bases per al coneixement de la lògica de lesclavitud la mateixa de la captivitat. És gràcies al seu estudi que una definició precisa i sòlida de la captivitat és possible.

El mot captivitat conté la seua pròpia definició, molt al contrari que es clau, de tan difícil etimologia. Així, la captivitat es fonamentava en la captura, el rapte, la caça, a agafar persones per comercialitzar-les i forçar-les al treball en un estat de privació de llibertat. Agafar i capturar són els significats de capire, ètim de captiu i de captivitat. No era una acció, la captura, espontània ni sorgida a latzar de locasió; era resultat duna voluntat premeditada, repetitiva i dexecució perfeccionada amb la reiteració de la seua pràctica. Lèxit daquella pràctica rau en la selecció de captius que sefectuava en el moment de la captura. La selecció portava al mercat, a mans dels usuaris de captius, els exemplars de ledat i el sexe desitjats, susceptibles de ser posats a la feina de manera immediata.

Назад Дальше