MESSER NICIA Oh! uh! potta di san Puccio! Questo medico è sottile, acuto, intelligente! Guarda come ragiona bene di queste cose!
CALLIMACO Io ho paura che Sua moglie non era coperta bene la notte, e per questo fa lurina non matura.
MESSER NICIA Lei tiene pure adosso una coperta pesante; ma ogni sera sta quattro ore in ginocchio a pronunciare paternostri, prima di venire a letto, ed è come una bestia che prende freddo.
CALLIMACO Infine, dottore, non so se Lei si fida di me, o no. Io Le posso dare un rimedio certo, o no. Il rimedio lo conosco. Se Lei ha fede in me, seguirà il mio consiglio. In questo caso scommetto duemila ducati che fra un anno Sua moglie avrà un figlio in braccio.
MESSER NICIA Dica pure, ché io ho gran stima di Lei e Le credo più che al mio confessore.
CALLIMACO Deve sapere che non cè cosa più certa per ingravidare una donna che darle da bere una pozione fatta di mandragola. Questa è una cosa sperimentata da me due paia di volte, e risultata sempre efficace. Altrimenti la regina di Francia sarebbe sterile, ed anche molte altre principesse di quello stato.
MESSER NICIA Davvero?
CALLIMACO Sì, è proprio così. E grazie alla Fortuna ho portato qui con me tutte quelle cose che si mettono in quella pozione, e quindi posso prepararla per Lei.
MESSER NICIA Quando devo darla a mia moglie?
CALLIMACO Questa sera dopo cena, perché la luna è ben disposta[38], ed è il tempo più appropriato.
MESSER NICIA Non sarà molto difficile Sicuramente in qualche modo farò sì che mia moglie la beva[39].
CALLIMACO Inoltre bisogna tenere in conto una cosa. Quelluomo che passerà la prima notte con madonna Lucrezia, morirà fra otto giorni, e non cè niente da fare.
MESSER NICIA Cavolo! Io non voglio morire! A me non la farai!
CALLIMACO Stia tranquillo, cè il rimedio.
MESSER NICIA Quale?
CALLIMACO Fare dormire subito con lei un altro uomo. Starà con lei che una notte, assorbirà tutta quella infezione della mandragola: allora per Lei non ci sarà pericolo.
MESSER NICIA Io non voglio fare questo.
CALLIMACO Perché?
MESSER NICIA Perché io non voglio fare mia moglie una puttana e render me stesso cornuto.
CALLIMACO Ma che dice, dottore? Oh! Credevo che Lei fosse un uomo saggio. E adesso Lei dubita di fare quello che aveva fatto il re di Francia e tanti cortigiani francesi?
MESSER NICIA E dove trovo un uomo che farà questa pazzia? Se io gli rivelo tutto, lui non vorrà mai farlo; se io non gliene dico, io lo tradirò, ed è caso penale: io non voglio andare sotto processo.
CALLIMACO Se non Le dà fastidio solo questo, lasci tutto a me.
MESSER NICIA Come si farà?
CALLIMACO Glielo dirò: io Le darò, messere, la pozione stasera dopo cena; Lei farà in modo che Sua moglie ne beva un po[40]. Poi la metterà nel letto, circa alle dieci. Poi ci travestiremo, Lei, Ligurio ed io, e andremo a cercare al Mercato Nuovo, al Mercato Vecchio; appena vedremo il primo ragazzaccio che va a spasso, gli metteremo un bavaglio, e con laiuto delle bastonate lo condurremo in casa ed in camera Sua al buio. Lì lo metteremo nel letto, gli diremo quel che ha da fare, non ci sarà nessuna difficoltà. Poi, la mattina, Lei lo caccerà via, farà lavare la Sua moglie, e starà con lei a Suo piacere e senza pericolo.
MESSER NICIA Sono contento, se tu dici che il re e i principi e i cortigiani francesi avevano fatto così. Ma la cosa il più importante è che non si sappia, perché è una questione penale!
CALLIMACO Non lo racconterà nessuno di noi!
MESSER NICIA Una impegno ci resta, ed è molto importante.
CALLIMACO Quale?
MESSER NICIA Convincere mia moglie. Non credo che lei sarà daccordo con tutto questo.
CALLIMACO È vero. Ma non vorrei neanche essere marito, se io non potessi fare mia moglie fare a mio modo.[41]
LIGURIO Ho pensato cosa si potrebbe fare!
MESSER NICIA Cosa?
LIGURIO Fare il confessore convincerla!
CALLIMACO Chi persuaderà il confessore, tu?
MESSER NICIA Io non potrò convincere il confessore parlare con mia moglie di queste cose.
LIGURIO E anche in questo caso cè una via duscita.
CALLIMACO Dimmi.
LIGURIO I soldi, il nostro piano e la loro avidità. Orsù! Non perdiamo tempo, si è fatta già sera. Callimaco, va a preparare la pozione. Quando veniamo alle undici tutto dev essere pronto. Noi insieme al dottore andremo al frate, e ti faremo sapere il tutto.
CALLIMACO Ohimé! non mi lasciar solo.
LIGURIO Sei cotto.
CALLIMACO Dove vado adesso?
LIGURIO Di là, di qua, per questa via, per quellaltra: Firenze è grande!
CALLIMACO Io son morto.
Задание 2
1. Запомните следующие конструкции:
andare sotto processo попасть под суд
seguire il consiglio di q.n. последовать чьем-л. совету
essere causato da q.c. быть вызванным чем-л.
provare difficoltà испытывать трудности
fare ridere q.n. смешить кого-л.
distinguere q.c. da q.c. отличать что-л. от чего-л.
fare a meno di q.c. обходиться без чего-л.
2. Ответьте на вопросы.
Che storia ha inventato Ligurio?
Che rapporti ha messer Nicia con i medici? Che ne pensa?
Coma parla Callimaco con messer Nicia? Che lingua parla? Comè vestito? Che storie racconta?
Messer Nicia come reagisce? Perché va a casa e poi ritorna con la prova?
Secondo voi, per quale ragione Lucrezia non ha figli?
Che lavoro fa messer Nicia? (Che differenza cè tra medico e dottore?) Cosa pensa della sua città?
Che rapporti ha con la moglie?
Secondo voi, chi è più paziente, Lucrezia o messer Nicia? (Se date unocchiata al film Mandragola con partecipazione di Toto, avrete unaltro punto di vista su questo problema.)
Che soluzione offre Callimaco a messer Nicia?
Lui è daccordo? Perché è preoccupato? Di che cosa ha paura? Come lo convincono?
Che difficoltà rimane?
Callimaco come si sente alla fine?
Если в прошедшем времени отвечать сложно, используйте настоящее. Если все равно сложно, разбивайте длинные предложения на несколько коротких. Если получается путанно, проверьте, может быть, вы не знаете каких-то важных союзов. Еще один совет: четко формулируйте то, что хотите сказать. Если вы не знаете, как это можно сказать по-русски, то на иностранном языке точно лучше не получится. И последнее. Упрощайте себе задачу: смотрите на вопрос и формулируйте ответ на его основе. Допустим, чтобы ответить на вопрос Dovè andato Paolo? достаточно всего лишь подставить одно слово, например: Paolo è andato in chiesa.
3. Переведите на итальянский язык.
Это сумасшествие, я никогда не носил рогов, моя жена никогда мне не изменяла!
Она это сделала не из злости. Она провела ночь с тем парнем, потому что ее убедил священник!
Я ее выгоню из дома! Увы мне! Куда мне теперь идти? сюда? туда? По этой улице? По той?
Милан большой!
Свеча оплавляется (досл. распускается, размягчается), когда ты ее зажигаешь. Рис впитывает воду. Это все объясняют правила физики! Видишь, сколько я учился?
Ты действительно высококвалифицированный специалист!
Если вам нужно высказать некое пожелание, напоминание, проклятие, предположение, используйте конъюнктив настоящего времени:
Благослови тебя Господь! Che tu sia benedetto!
Хорошо тебе отдохнуть! Che ti riposi bene!
Чтоб ты лопнул! Che ti venga un accidente!
Пусть он утешится! Che si consoli!
Если вы сокрушаетесь об упущенных возможностях (то есть, хотите выразить нереальное желание), используйте конъюнктив прошедшего времени:
Если бы я это знал раньше! Se lo sapessi prima!
Если бы мы были молодыми! Se fossimo giovani!
Если бы ты был богат!.. Se fossi ricco!..
Если бы я знала итальянский с рождения! Se sapessi litaliano da quando sono nato!
Если бы у меня был дом в Италии!.. Se avessi una casa in Italia!..
Atto terzo
Messer Nicia, Ligurio
MESSER NICIA Tu ti meravigli forse, Ligurio, che bisogna fare tante storie a persuadere mia moglie; ma, se sapessi tutto, tu non te ne meraviglieresti[42].
LIGURIO Le credo, perché tutte le donne sono sospettose.
MESSER NICIA Non è per questo. Lucrezia era la più dolce persona del mondo e la più docile, ma è diventata dura dopo un caso. Una sua vicina per ingravidare Le ha consigliato di andare a messa quaranta mattine. Lei ci è andata, ma uno dei frati ha cominciato a correrle dietro. Così lei non ha voluto andarci mai più. Che peccato che i frati che dovrebbero darci dei buoni esempi in realtà sono fatti così. Non ho ragione io?
LIGURIO Per cento diavoli, ha ragione!
MESSER NICIA Da quel momento fino ad oggi lei sta con le orecchie tese come la lepre; e, nonostante che non dica nulla[43], è molto ostinata interiormente.
LIGURIO Le credo, perché tutte le donne sono sospettose.
MESSER NICIA Non è per questo. Lucrezia era la più dolce persona del mondo e la più docile, ma è diventata dura dopo un caso. Una sua vicina per ingravidare Le ha consigliato di andare a messa quaranta mattine. Lei ci è andata, ma uno dei frati ha cominciato a correrle dietro. Così lei non ha voluto andarci mai più. Che peccato che i frati che dovrebbero darci dei buoni esempi in realtà sono fatti così. Non ho ragione io?
LIGURIO Per cento diavoli, ha ragione!
MESSER NICIA Da quel momento fino ad oggi lei sta con le orecchie tese come la lepre; e, nonostante che non dica nulla[43], è molto ostinata interiormente.
LIGURIO Non me ne meraviglio. Ma sto pensando alla nostra faccenda. Mi potrebbe dare, se li ha, venticinque ducati. In questi casi bisogna spendere, per fare amicizia con il frate presto, e darLe speranza di un miglioramento.
MESSER NICIA Prendili pure; questo non mi dà fastidio.
LIGURIO Questi frati sono astuti, perché sanno i peccati nostri, e loro. Chi non sa parlare con loro potrebbe ingannarsi e non riuscire a convincerli. Per questo io non vorrei che Lei mi disturbasse[44] mentre parleremo con il frate, perché Lei, che sta tutto il tempo nello studio, si intende dei libri, ma non sa ragionare delle cose del mondo. (Il dottore è così sciocco, che io ho paura che mi rovinerà tutto.)
MESSER NICIA Dimmi cosa devo fare.
LIGURIO Lasci parlare me, e non parli mai, se io non faccio cenno.
MESSER NICIA Sono daccordo. Che cenno farai?
LIGURIO Chiuderò un occhio; mi morderò il labbro Oh! no, facciamo altrimenti! Da quanto tempo non ha parlato con il frate?
MESSER NICIA Sono più di dieci anni che non ci parliamo.