Эхо Безудержной Радуги - Редакция Eksmo Digital (RED) 2 стр.


 Привет, дорогая,  Альберт поцеловал ее в щеку,  прости, что не поехал вчера с тобой, но мой друг, понимаешь, я не мог просто так оставить его и уехать. Как такси? Нормально до дома доехала?

 Всё просто замечательно, не волнуйся,  вспоминая бурную ночь, ответила Элизабет.

Альберт прошел на кухню, а Элизабет тихо пробежала в спальню и вышла на балкон. Дэвид сидел на полу. Заметив ее, он поднялся.

 Он на кухне. У тебя несколько секунд, чтобы уйти, скорее же.

В шелковом халатике на голое тело, который удачно подчеркивал все её прелести, Элизабет выглядела очень сексуально. Дэвид подошел к ней. Она заводила его одним только видом и ему хотелось продолжения. Он обнял её и попытался поцеловать, но она вырвалась.

 С ума сошел?! Мой жених в соседней комнате, да как ты вообще можешь думать об этом в такой момент?!

Дэвид выпрямился, прошел в дальний угол балкона, сел за журнальный столик и, взяв со стола сигару, закурил.

 А по-моему, очень даже пикантненько получилось бы,  выдыхая дым, с ухмылкой произнес он.

Из кухни послышался свирепый крик и быстро приближающиеся шаги. Альберт, видимо бежал в спальню. Элизабет в испуге вбежала в комнату и встала как вкопанная возле окна. В дверях спальни стоял Альберт с сумасшедшим лицом бордового цвета и держал в руках джинсы. Джинсы Дэвида Уайта. Элизабет только молча смотрела на него, пытаясь подобрать нужные слова. В памяти всплыли подробности вчерашнего вечера. Всё началось с кухни, где они дали волю своим желаниям и в порыве страсти устроили горячий секс прямо на столе, затем на полу, с плавным перемещением в спальню.

 Я жду объяснений!  зарычал он, швырнув джинсы на кровать.  Чьё это? Кто здесь был? Это вчерашний таксист, да?!

 Прошу, успокойся, я должна тебе кое-что сказать,  отстраненным голосом тихо сказала Элизабет.

Но Альберт даже и не думал успокаиваться. Он начал бегать по комнате открывая и переворачивая все шкафы.

 Он здесь да? Говори где! Я его убью!

Альберт резко дернулся в сторону, но споткнулся о ножку кровати и рухнул на пол, ударившись головой о тумбочку. Элизабет взвизгнула и, серьезно испугавшись за здоровье жениха, подбежала к нему, схватив его за лицо.

 Ну что за день такой,  закряхтел он, пытаясь подняться на ноги.

 Альберт, Альберт,  запричитала Элизабет,  с тобой всё в порядке? Тебе больно?

 Да всё со мной в порядке,  обнимая, успокоил её Альберт.  Элизабет, просто я так сильно тебя люблю, что

Альберт прервался и несколько раз глубоко втянул воздух, принюхиваясь.

 Чем это пахнет?  поморщился он.  Это дым? Ты же не куришь.

Элизабет неловким движением, как бы невзначай, преградила путь Альберту на балкон, и нервно покусывая губы, быстро шла ко дну под тяжестью лжи и своих нелепых оправданий.

 А ты знаешь, я закурила,  не придумав ничего лучше, вскрикнула она.  Вчера. Я была немного расстроена, и вот, в общем, это я

Альберт отодвинул Элизабет в сторону и выскочил на балкон. То, что он увидел, повергло его в шок. В нескольких метрах слева от него, в одних трусах и футболке, откинувшись на спинку стула и сложив ноги на столике, сидел Дэвид, покуривая сигару. Увидев Альберта, он натянуто улыбнулся и помахал ему рукой.

 И снова здравствуйте.

 Ты?!!  выдавил из себя Альберт, искривившись в лице.

 Он самый, черт побери,  разводя руки в стороны, ухмыльнулся Дэвид,  иди, обниму.

Альберт тяжело дышал. Его переполняла злость.

 Вот сука!  взорвался он.  С ним?! Да как ты могла, он же просто использует таких как ты, на один раз! Интеллигентная шлюха!!!

Элизабет задели такие слова в её адрес. Она подскочила к Альберту.

 Да пошел ты!  гневно проговорила она.

Между ними завязалась словесная перепалка. В течение нескольких минут они пытались перекричать друг друга, гневно осыпая оскорблениями. Дэвид, сдвинув солнцезащитные очки на глаза, сидел и смотрел на них как на сумасшедших. Некоторые брошенные фразы, в основном в адрес Альберта, всерьез заставили его рассмеяться. Дэвид даже представил себе, что он находится в театре, в первом ряду, на постановке какого-то неудачного любовного спектакля. Игра «актеров» начинала раздражать, хотелось просто встать и уйти. Но спектакль, видимо не дожидаясь антракта, переходил ко второму действию. У Альберта закончились слова, и он замахнулся на Элизабет.

 Воу-воу-воу,  Дэвид вскочил на ноги.  Кажется, спектакль заходит в тупик и требует срочного вмешательства режиссёра.

Альберт от неожиданности вздрогнул. В пылу ссоры он, кажется, и забыл о присутствии Дэвида.

 Кого?! Режиссера?! Ну всё, чувак, ты меня достал!

 Знаешь, я конечно уже далеко не тот человек, который имеет право учить кого-либо моральным принципам,  Дэвид сделал пару шагов навстречу Альберту, и, разводя руки в стороны продолжил,  но поднимать руку на это милое создание, да и вообще на женщину в принципе, это низко даже для такого морального урода как я, поверь мне.

Альберт впал в некий ступор. Дэвид сбил его с толку и Элизабет это нравилось. Она с нескрываемым восхищением смотрела на Дэвида.

 А теперь, если вы не возражаете, я, пожалуй, культуры ради, одену штаны,  и обойдя Альберта, он прошел в комнату.

Схватив джинсы с кровати, Дэвид быстро натянул их, и направился к входной двери. Элизабет проследовала за ним.

 Спасибо,  в её голосе снова звучала теплота.

 Ты достойна большего,  Дэвид надел ботинки и поцеловал её в щеку.  Есть над чем задуматься.

 Мы ещё увидимся?  тихим голосом спросила Элизабет.

 А ты, думаешь, стоит?  Дэвид посмотрел через плечо Элизабет и ухмыльнулся.  Думаю, ещё одной встречи твой жених точно не перенесет. Кстати, не знаешь, за что он меня так невзлюбил?

Элизабет шутку оценила.

 С ним покончено,  решительно заявила она.

Вдруг из спальни вывалился Альберт и с протяжным воплем побежал прямо на Дэвида.

 Ну вот, опять,  с усталым видом сказал Дэвид,  этот псих явно ко мне неравнодушен.

Альберт налетел на Дэвида и, сцепившись, они вместе с дверью вылетели на лестничную площадку. Элизабет своими криками тщетно пыталась их успокоить. Началась возня и спустя несколько минут, оба выбившись из сил, отползли по разным углам, пытаясь отдышаться. Продолжения не последовало, так как кто-то из соседей вызвал полицию, и Дэвида с Альбертом, пристегнув наручниками, погрузили в машину и повезли в ближайшее отделение полиции.

* * *

Дэвид и Альберт в окружении еще нескольких задержанных, уже несколько часов провели в большой камере-клетке местного полицейского участка. Их определили сюда сразу, как только привезли и приказали ждать. Дэвид, развалившись на скамейке, лежал на спине, подложив руки под голову, и с задумчивым видом смотрел в потолок. Альберт с хмурым видом сидел рядом, прислонившись к решетке и обхватив ноги руками. Вокруг было еще несколько человек, один сидел неподалеку в углу и постоянно бился головой о решетку, другой не менее подозрительный тип, бегающим нервным взглядом как-то странно всех рассматривал, кто-то расхаживал взад и вперед, что-то повторяя, еще двое о чем-то спорили, остальные тихо сидели, свесив головы.

 Отличный субботний вечер, а какая собралась компания, просто весь высший свет города ангелов,  бормотал в потолок Дэвид.

Альберт покосился на Дэвида и усмехнулся.

 Самое место для такого как ты. Чувствуй себя как дома.

Дэвид проигнорировал слова Альберта. Сейчас его больше напрягал монотонный стук черепа о металл.

 Слушай дружище,  лениво приподняв голову, сказал Дэвид, обращаясь к типу у решетки в углу,  да что с тобой такое, может, хватит уже? Ты действуешь мне на нервы.

Тип на мгновение остановился, посмотрел на Дэвида и снова продолжил биться головой о решетку. Дэвид, закатив глаза, откинул голову.

 Спасибо что услышал.

 Как тебе это удалось?  неожиданно спросил Альберт.

 Что именно?  не отрывая взгляда от потолка, переспросил Дэвид.

 Элизабет Как же долго я ее добивался Она всегда была такой хорошей

Дэвид откинул голову наверх и посмотрел на него. Альберт переменился. При первой их встрече на вечеринке тот показался ему бесчувственным и неотесанным болваном, а инцидент у него дома только подкрепил его убеждение. Теперь же Дэвид видел в нем несчастного, глубоко переживающего человека и от этого ему стало немного не по себе. Дэвид понимал, что отчасти, это его вина. Он представил, как бы он поступил, окажись на месте Альберта, когда его невеста, а уже почти что и жена, изменила бы ему. Вырисовывались страшные картины, исход у которых был всегда печален.

Альберт, не обращая внимания на Дэвида, продолжил.

 Мы ведь даже хотели с ней пожениться. Она казалась мне такой идеальной женой, той самой, которую я так долго искал,  и после паузы добавил,  а знаешь что самое страшное? Она до сих пор мне кажется такой, и я не перестаю любить ее больше всего на свете

Дэвид, за последнее время даже уже и позабыл, что такое сочувствие.

 Послушай, Альберт, знаю, ты не поверишь, но мне тоже бывает жаль

Альберт пристально посмотрел на Дэвида.

 Тебе жаль, что ты ее трахнул?!

Дэвид поднялся и сел.

 Этого я не говорил, но понятие любовь и просто секс, по крайней мере, в моем мире, это немного разные вещи. Послушай, я ведь на неё не претендую, вперёд, действуй. То, что случилось между нами, просто стечение обстоятельств. Да и ты сам, я уверен, «чистым» вчера после такой вечеринки не ушел. Так что, считай у вас один-один, так сказать, ничья.

Альберт немного поежился и отвел взгляд в сторону. Дэвид заметил это и ехидно заулыбался.

 Вижу-вижу, значит, было,  Дэвид похлопал его по плечу.  Ах ты, шалун. Но я тебя и не осуждаю.

Альберт после его слов начал быстро оживляться.

 А ведь ты прав, чертов ублюдок,  вдруг рассмеялся Альберт,  встретившись при других обстоятельствах, мы могли бы стать хорошими приятелями.

 Сомневаюсь, не обольщайся на свой счет, я просто тебя успокаиваю,  ответил Дэвид, решив добавить немного дёгтя в неожиданную открытость Альберта.  Мое окружение, в прочем, как и я, предпочитает свободные отношения с женщинами, так что, учитывая твои планы по отношению к Элизабет, советую держаться подальше, дабы не искушать судьбу и семейные ценности.

 А мы ведь так и не представились нормально,  Альберт пододвинулся поближе и протянул свою большую руку.  Альберт Ковальски, бизнесмен.

Дэвид, стараясь отстраниться от него, пожал ему руку.

 Дэвид Уайт, писатель.

 Круто!  с удивлением протянул Альберт.  А что пишешь?

Дэвид не любил разговаривать с людьми о том, в чем они ничего не смыслят, а по виду этого здоровяка было видно, что от творческих дискуссий он особенно далек, потому лишь коротко бросил:

 О женщинах.

 О, ну в этом-то ты мастер, я уже понял.

 Стараюсь держать марку.

Повисла пауза. Лишь где-то вдалеке монотонно гудели голоса сокамерников. Вдруг Альберт заговорил об Элизабет. Глаза его загорелись и он, слегка понизив голос, возбужденно спросил:

 Ну и какова она в постели?

Дэвид от неожиданности чуть не поперхнулся.

 Кто?

 Ой, Дэйв, ну ты понял, о ком я. Элизабет конечно.

 Ну, хватит, чувак,  отмахнулся Дэвид,  не хочу я с тобой это обсуждать, и потом, ты по этой части знаешь о ней куда больше.

 А если нет?  настойчиво продолжал Альберт.

Дэвид посмотрел на него как на сумасшедшего. По выражению лица он понял, что тот не шутит. Дэвид прыснул и громко захохотал. Вокруг все стали оборачиваться и искоса поглядывать в их сторону, а Альберт сидел и вопросительно смотрел на Дэвида. Через несколько минут, весь красный от смеха, он успокоился.

 Постой, уж не хочешь ли ты сказать, что у тебя с ней этого не было?!  буквально раскрыв рот, удивился Дэвид.

Альберт посмотрел на сокамерников и вскрикнул:

 Чего уставились?!

Те, в свою очередь, поспешили отвести свои взоры в сторону, делая вид, что они ничего не слышат.

 Вот именно что нет,  поворачиваясь к Дэвиду, тихо сказал он.  Уж сколько я ни намекал и не говорил ей про это, она дала мне ясно понять, что до свадьбы никакого траха не будет. Представляешь, говорит, что у них это типа семейная традиция, культура и всё такое.

Дэвид задумчиво почесал щетинистый подбородок.

 Хм, интересно.

 Ну, так и как она? Я хочу знать о своей будущей жене всё, и не после свадьбы, а именно сейчас.

 О, милый друг!  сочувственно произнес Дэвид.  Боюсь, если я опишу тебе всё в мельчайших подробностях, твой мир больше не будет прежним.

Он посмотрел Альберту прямо в глаза и добавил:

 Если кратко, то эта женщина просто божественна! Уж поверь моему опыту, к счастью или, к сожалению, мне есть с чем сравнивать. Держись за нее, пока есть хоть какой-то шанс.

Альберта накрывало волнение. С дрожью в голосе он спросил:

 Она девственница? То есть, она была девственницей?

 Ну елки-палки, Альберт!  воскликнул Дэвид с отвращением и ухмылкой.  Я ему о его, возможно, будущей и чистой любви, а он всё о низменном. Это всё что тебя волнует?

 Ну всё же, была или нет?  не унимался Альберт.

 Да пошел ты на хрен, старый извращенец,  отрывисто по слогам и с сарказмом в голосе, произнес Дэвид,  не хочу я с тобой это обсуждать.

Альберт соскочил со скамейки и упал на колени перед Дэвидом, хватая его за ноги.

 Дэйв, ну скажи мне, я должен это знать, я всё равно не отстану!  уже не опасаясь, что его услышат, вопил он, пытаясь вывести и смутить его.

 Чертов псих!

Дэвид окинул взглядом камеру. Все замерли и смотрели только на них, не понимая, что происходит.

 Хорошо! Прошу внимания! Нет, она не была девственницей,  театрально закричал Дэвид, чтобы все слышали,  Элизабет уже не была девственницей!

Дэвид посмотрел на Альберта.

 Доволен?

Альберт резко поднялся на ноги. Лицо его засияло.

 Вполне!  и вскидывая руки к верху, радостно закричал,  Дэвид Уайт у неё не был первым! Как же я рад это услышать.

Дэвид облегченно выдохнул и засмеялся. В конце концов, у каждого в голове свои тараканы, подумал он, пусть человек выпустит пар.

Спустя ещё час в камеру вошел полицейский.

 Дэвид Уайт, на выход.

 Ну, всё, приятель,  обратился он к Альберту,  приятно было познакомиться, хотя искренне надеюсь, что больше не увидимся.

 Ага, как же. Я приглашу тебя на свадьбу, дружище!  радостным голосом прокричал Альберт ему в спину.

Дэвид вышел из камеры и зашагал по коридору, вслед за полицейским.

 Куда меня?  спросил он.

 За вас внесли залог, сейчас подпишите документы и можете катиться на все четыре стороны.

На выходе Дэвиду протянули бумаги, которые он быстро подписал, и его личные вещи, изъятые при задержании. Разложив ключи, мобильник и бумажник по карманам, он взял конверт и вопросительно посмотрел на него.

 А это вам просила передать девушка, которая внесла за вас залог,  не дожидаясь вопроса, ответил полицейский.  Красивая.

Дэвид открыл конверт. В нем была записка. Он быстро развернул её и прочитал:

«Мне очень стыдно за Альберта. Прости, что всё так получилось. Позвони мне как-нибудь. И помни, с тебя свидание, настоящее. Ты у меня, теперь, вроде как в долгу». Дэвиду Уайту от Элизабет Э.

В конце послания стоял улыбчивый смайлик и аккуратным почерком выведен номер телефона. Дэвид радостно присвистнул и, счастливый, поспешил покинуть это неприятное место. Выйдя на ночную улицу, он перешел через дорогу и направился вниз по тротуару, вдоль разноцветных витрин и магазинных вывесок. Кажется, жизнь выходит на новый этап и обретает новые краски,  подумал он, погружаясь в приятные мысли об Элизабет.

Но жизнь Дэвида не всегда была такой насыщенной и счастливой. Да и было ли это всё счастьем? И вообще, что такое на самом деле счастливая жизнь? Каждый решит для себя сам, после того как пройдет все круги «ада» при жизни, вместе с Дэвидом Уайтом. Для этого для начала вернемся в недалекое прошлое.

Назад Дальше