Я наследный принц двух государств! Мой отец его величество король Нэжвилля Фарлей Белоснежный! Ты мой телохранитель! Нет, ты не просто телохранитель, ты второе лицо после меня! И ты владелец игорного дома?
Во-первых, не владелец, у меня всего одна четверть его дохода. Во-вторых, это игорный дом, а не публичный.
Моя школа, довольно прошептал Юстас.
Ещё не хватало! продолжал возмущаться Шелдон. Публичный!
Да никто знать даже не будет, ответил Феликс. Деньги будут поступать на мой счёт.
То есть я могу тебе жалование не платить?
Я этого не говорил.
Да ты ещё и алчный!
Представляешь, какой грозный будет великий шоно? проговорил Неру, откусывая от трубочки.
Не знаю, интересно ли вам, но Канышай сообщила, что написано на браслетах, сказал Эриш. Более того, она знала это наизусть, но всё равно заставила нас искать браслет.
Вот я догадывался, кивнул Неру.
Говори, попросил Шелдон.
«Булга хранит ответ на твой вопрос. Знак в его лапах найдёшь».
Чего?
Я думал, ты знаешь, что булга это соболь.
Это я знаю. Но всё равно белиберда получается.
Канышай считает, что если ты достоин меча, то поймёшь
Значит, в Ихтыр ехать надо, вздохнул Шелдон. Это самая логичная ассоциация с булгой. Когда-то Ихтыр даже от дани Шоносару был освобождён, именно из-за этого зверька. Барги отдавали мех.
Ихтыр это же куда-то ближе к Сересу? спросил Юстас.
Да. Я не смею вас заставлять ехать с нами, но я буду рад, если вы присоединитесь. Я уверен, что ваша помощь нам пригодится.
Да мы уже всё решили, улыбнулся Юстас. Да, братец?
Мы едем с вами, кивнул Эриш.
Вот и отлично! А теперь ты, мелкий. Мы с тобой ещё не закончили.
Я не собираюсь отказываться от подарка Алима, сказал Феликс. Это, по крайней мере, невежливо.
Можешь мне передарить, поднял руку Неру.
Ты будущий глава Алмазара! снова возмутился Шелдон. Какой тебе игорный дом?
«Сфинкс». Название прямо с моей родины.
Так, всё. Никто ничего никому не передаривает. Мелкий, будешь платить подоходный налог.
Нэжвиллю или Шоносару?
Мне лично.
Наш будущий великий шоно строг, но справедлив, заключил Неру.
Что, ерпыль, пошли вещи собирать, сказал Эриш.
Кто? не понял Юстас.
Ерпыль. Так тебя Канышай назвала, а я полностью согласен.
Шелдон, Феликс и Неру расхохотались, Рэнди тоже не смог сдержать смех.
Это точно не что-то обидное? осторожно спросил Юстас.
Нет, это тот, кто постоянно находит приключения, ответил Скай.
На одно место, добавил Шелдон.
На каком это языке вообще? задал вопрос Юстас.
На сарби, объяснил Неру. Но вообще я встречал и другое значение этого же слова. Так называли невысоких парней.
Всё равно Юстасу подходит, сказал Эриш.
И тебе, мелкий! обрадовался Шелдон. У нас два ерпыля.
Да Мавке и первое значение подходит, хмыкнул Неру.
Предлагаю закончить лингвистические изыскания и приступить к сбору вещей в дорогу, проговорил Феликс.
А Канышай едет с нами, Эриш? спросил Шелдон.
В Ихтыр?
Мы сначала вернёмся в Шаукар, а уже оттуда поедем в Ихтыр. Карабулата с собой захватим.
Тогда да, Канышай поедет с нами. Она собиралась возвращаться домой.
Надеюсь, она не будет больше запрещать нам есть мясо.
Высочество не может без утки, сказал Неру. И по ворону своему вон соскучился. Кстати, у тебя есть какие-нибудь мысли, что это за соболь, у которого в лапах знак? Ну, то есть понятно, что в Ихтыре, но вряд ли это живой зверь.
Никаких мыслей, покачал головой Шелдон.
Братец лис? Юстас толкнул Эриша, который уставился куда-то в одну точку.
Соболь не живой, проговорил тот. Соболь это костяная фигурка.
И как мы будем её искать по всему Ихтыру? спросил Шелдон.
Братец по запаху найдёт, улыбнулся Юстас.
Сам будешь искать, братец хорёк.
У нас есть три сыщика, из которых один провидец, и достойный владелец меча, проговорил Феликс. Думаю, уж фигурку соболя мы найти сможем.
Эпилог
Перед самым отъездом в Ихтыр Юстаса вдруг вызвал к себе глава Алмазара Альфред Брунен, причём сделано это было втайне от принца и его близких. Эскот зашёл в покои Брунена, где тот стоял у окна и курил трубку. За поясом у Альфреда висел кнут, и у Юстаса уже разыгралась фантазия, но Брунен, словно проследив его взгляд, проговорил:
Когда-то я был пастухом, и кнут был моим главным оружием.
Я знаю, что им можно убить, ответил Эскот.
Вот об этом я и хочу с вами поговорить.
Об убийствах?
Я беседовал о вас с губернатором Вернером, и он дал мне добро на то, чтобы использовать ваши профессиональные качества. Так что можете считать, что я сейчас говорю с вами и от его имени тоже.
Я вас слушаю.
Возможно, его высочество упоминал о покушении, которое было совершено на него в прошлом году.
Да. Феликс спас его, закрыв собой.
Именно так. Организатором покушения выступил Дандар, владелец завода «Ихтырский бриллиант». Он был арестован, осуждён и приговорён к казни, но попросил заменить казнь поединком до смерти. Это по закону Шоносара. Шелдон вышел против него и победил. Дандар не назвал ни одного имени, утверждая, что заговор был только его делом и что он лично нанимал убийцу из артели вольных стрелков. Однако позже принц встретился с Саймаром, который служил интендантом финансов на заводе и был довольно близким другом Дандара. Так вот Саймар признался, что был в курсе заговора, но не принимал в нём участие, так как был против. Когда он узнал о гибели своего друга, то захотел познакомиться с Шелдоном, чтобы понять, по его словам, из-за кого всё это произошло. Саймар иначе представлял принца, считая его недостойным наследником великого шоно и планируя вызвать его на поединок, чтобы отомстить за друга. Но личная встреча изменила его мнение о Шелдоне, а принц не посчитал нужным арестовывать Саймара за то, что тот знал о готовящемся заговоре. Я вам это рассказываю, чтобы вы были в курсе происходящего. И вы теперь понимаете, что раз о заговоре знал Саймар, то наверняка знал и ещё кто-то. Алмазар провёл своё расследование, и нам очень не понравилось то, что мы узнали. Управляющий завода Уйгун, который стоял у истоков «Ихтырского бриллианта» ещё с отцом Дандара, один из самых уважаемых людей Ихтыра, определённо был замешан в заговоре. Когда был арестован Дандар, конечно, это был скандал, но его недолюбливали. Работники, скорее, боялись заводчика, чем уважали. Все сравнивали Дандара с отцом, и сравнение было не в его пользу. Так что его арест и казнь не сильно расстроили баргов. Завод в итоге возглавил Саймар, и пока мы слышим о нём только добрые отзывы. Собственно, только хорошее мы слышим и об Уйгуне. Барги говорят, что завод держится только на нём. А теперь представьте, что будет, если мы арестуем его по подозрению в заговоре против принца.
Скандал.
Ещё какой, усмехнулся Брунен.
И что, вы теперь хотите его убить? Даже не будучи до конца уверенным в том, что он что-то затевает против Шелдона?
Я хочу, чтобы вы как раз узнали у него, затевает он что-либо или нет. Феликсу я не могу это поручить по двум причинам. Первая: в Ихтыре знают, что он спас принца, рискуя своей жизнью. Ему вряд ли поверят. Вторая: я сейчас просто не имею права доверять господину Никсону подобное задание. После этого случая с морфием. Неру я тоже не могу дать это задание, потому что в Ихтыре известна его должность в Алмазаре. Вас же никто не знает. Для всех вы актёр, а для Уйгуна вы можете быть кем угодно, хоть шпионом из Айланорте, цель которого устранить наследника великого шоно.
Значит, я должен буду его спровоцировать?
Именно так.
И если он клюнет?
Убить его. Его арест не входит в планы Алмазара.
Убить так, чтобы все решили, что он сам умер?
Он ещё не так стар, но всякое бывает. У него нервная должность. Или же с ним может произойти несчастный случай. Это уже на ваше усмотрение.
Я могу отказаться?
Можете. Но я бы не рекомендовал. Послушайте, господин Эскот, на кону жизнь его высочества, не больше и не меньше.
Я понимаю. Я выполню ваше задание. Скажите, я могу кому-либо рассказать об этом?
Нет.
Даже Эришу? Он ведь знает, что вы вызвали меня для разговора.
Эришу скажите, что мы говорили об охране принца. Я по-прежнему не доверяю Феликсу, поэтому хочу, чтобы вы исполняли роль его телохранителя или, по крайней мере, присматривали за Никсоном. Об этом вы можете даже проболтаться самому Феликсу. Вам всё ясно, господин Эскот?
Да, господин Брунен.
Можете идти. И как говорят у вас в Айланорте, солнца в дорогу.
Июль-август 2021
Камень жизни
I
Ихтыр отличался от Шаукара так, словно располагался в другом государстве. Шаукар изначально строился как столичный город на берегу озера и пересечении дорог, ведущих в Нэжвилль, Фейсалию и на восток. Архитектура его дворца была монументальной и сдержанной, хоть он и не был лишён украшений, свойственных фейсальскому стилю, который прослеживался во всех домах столицы. Ихтыр же вырос на месте старинного поселения, которое до сих пор располагалось на левом берегу реки. Все его дома словно сошли со страниц древнего предания шестиугольные деревянные постройки без окон, но с отверстием для дыма на крыше. Правый же берег реки Ихтыр был современным красивым городом, каждое здание которого очаровывало обилием декора и причудливостью форм. Через реку был перекинут мост со статуями бабров. Бабр, как и булга, был символом Ихтыра оба зверя были изображены на его гербе.
Высоких гостей встретил старейшина баргов Сэнхэ, который был старше принца всего лет на десять. Он проводил Шелдона и его друзей в лучшую гостиницу Ихтыра, располагавшуюся в здании с узорчатыми сводами и изысканным барельефом под крышей. Перед тем как оставить принца отдыхать, Сэнхэ спросил, примет ли его высочество участие в ёхоре, который будет традиционно устроен в честь него. Шелдон кивнул.
В чём-чём ты согласился участвовать? спросил Юстас.
В ёхоре, ответил принц.
Это что-то неприличное?
Братец опоссум, ты не в Айланорте, здесь оргии не устраивают, проговорил Эриш.
Вообще-то устраивают, вздохнул Шелдон.
Прям оргии? оживился Юстас.
Праздник волчьей луны.
Его давно не объявляли, сказал Феликс.
Потому что дяде Ташу это не надо.
А можно поподробнее? попросил Юстас.
Всё начинается с последним лучом солнца, когда степь освещена ликом одной лишь луны, заученно произнёс Шелдон. Волчья луна приходит в каждый гер. Даже дети и старики не спят в эту ночь. Но если в твоём гере есть холостой юноша или незамужняя девица, то праздник будет особый. Волчья луна соединяет не только тела, но и души.
Особенно про детей и стариков меня впечатлило.
Юстас, ты извращенец.
Я всегда это говорил, кивнул Эриш.
А я и не знал ничего про этот праздник, задумчиво проговорил Неру.
Тебе он зачем? У вас в Фейсалии в каждом доме оргии, сказал Шелдон.
Так я правильно понимаю, в чём заключается этот праздник? спросил Юстас.
Почти. Шоносар гулял всю ночь. Устраивались разные состязания, пили арак, а потом, кто хотел, мог продолжить уже на другом уровне. Через месяц-два свадьбы игрались.
Братец лис, а скоро полнолуние?
Скоро. Но Шелдон нам ещё не объяснил, что такое ё
Ёхор, быстро подсказал Рэнди. Это танец. Мы в прошлом году в нём участвовали.
Это не совсем танец, поправил его Феликс. Это хоровод, в котором участвует весь город. Невероятное зрелище, очень впечатляет. Этой традиции уже не один век.
Весь город? переспросил Юстас.
Весь.
А потом что?
Потом все расходятся по домам. Это на закате происходит.
Ты сказал, что праздник волчьей луны давно не объявляли. Что это значит? снова спросил Юстас.
Что его обычно объявляет великий шоно в ближайшее полнолуние, ответил Шелдон.
А ты не можешь его объявить?
Наверное, но его раньше праздновали в лагере кочевников, а мы не в нём.
Что, Ихтыр не знает об этой традиции?
Уверен, что знает. Юстас, я что-то не понял, ты хочешь, чтобы я объявил праздник волчьей луны?
Я люблю праздники, пожал плечами тот.
Мы сюда приехали искать конкретную статуэтку булги, а не оргии устраивать.
Одно другому не помешает. Мне кажется, что на этом празднике мы и статуэтку найдём.
Провидец из вас Эриш, а не ты.
Не хочешь, как хочешь. Моё дело предложить.
Высочество! громко крикнул Карабулат, которого Шелдон всё-таки забрал из Шаукара и взял с собой в Ихтыр, и сел на голову Эришу.
Да упаси меня небеса, сказал тот, снимая с себя птицу. Я выйду покурить.
Эриш вышел на общий балкон этажа, на котором располагались их номера, и к нему вдруг присоединился Неру.
Ты вроде не куришь, заметил Эскот.
Что происходит с твоим братом? спросил амма.
А что с ним происходит?
Не прикидывайся. Ты замечаешь это раньше всех нас. Мавка, думаю, тоже скоро что-то поймёт, да и высочество благодаря своему чутью на людей и зверей. Только Рэнди будет думать, что всё в порядке, пока я его не ткну носом в обратное.
Эриш глубоко вздохнул и затянулся сигаретой.
Юстас отличный актёр, продолжал Неру. Он обманет кого угодно, но не тебя. И не нас. Раньше мог бы, но не теперь. Теперь мы слишком крепко связаны.
Я понятия не имею, что происходит. И я не могу его загипнотизировать, чтобы узнать правду. Во-первых, я дал ему слово, а во-вторых, он научился сопротивляться.
С помощью стишка про мышат?
Да, стишок на все случаи жизни, криво усмехнулся Эскот.
Но если ты у него спросишь, он не ответит? Или ты боишься?
Чего же это я могу бояться?
Того, что он расскажет.
Перед отъездом он беседовал с твоим начальником. Сказал, что его попросили приглядывать за Феликсом и в случае чего снова исполнить роль телохранителя Шелдона.
Это не причина.
Сам знаю. Мог твой начальник попросить его о чём-то ещё?
Брунен мог всё что угодно. Он как Латимор. Хотя ты его не знаешь толком. Не знаю, с кем ещё сравнить. Ваш Макс, возможно, будет таким лет через десять.
Макс хотя бы ходит без кнута.
Лиха беда начало.
Не хочу даже представлять. Я поговорю с братом.
Когда Эриш зашёл в номер, Юстас лежал на кровати, закинув ногу на ногу, и внимательно изучал брошюру, которую нашёл на тумбочке.
Ты научился читать на сарби, братец суслик?
Здесь перевод есть. Это для туристов. Тут на сарби, на нашем языке и на хани.
Ты не хочешь ничего мне рассказать? Эриш сел рядом.
Про достопримечательности Ихтыра? Здесь вот про карьер по добыче алмазов. Интересно?
Даже Неру заметил, что ты что-то скрываешь. А я вижу это ещё с Шаукара. Я всё ждал, что ты сам расскажешь.
Да нечего рассказывать, братец лис.
Эриш забрал у брата брошюру, пролистал и положил обратно на тумбочку.
Я всё ещё жду, проговорил он.
В прошлом году на Шелдона было совершено покушение, Юстас сел, скрестив ноги.
Он рассказывал.
Главным заговорщиком был бывший владелец «Ихтырского бриллианта» Дандар. Его приговорили к казни, но он попросил заменить казнь поединком до смерти, тут так принято. Против него вышел Шелдон и победил. Дандар не назвал имена сообщников, хотя позже выяснилось, что Саймар, бывший интендант финансов завода, а нынче его глава, был в курсе. Принц не стал привлекать его к ответственности, потому что Саймар оказался неплохим человеком. Алмазар провёл расследование, чтобы узнать, кто ещё мог участвовать, и выяснил, что управляющий завода Уйгун, скорее всего, был замешан в заговоре. Он один из самых уважаемых людей Ихтыра, Дандар таковым не был. Дандар был богачом, которого боялись, а не уважали. Уйгуна уважают. Он стоял у истоков завода вместе с отцом Дандара. Если его арестовать, то будет не просто скандал, а что похлеще. В Алмазаре считают, что если он виновен, его надо убить.
И убить его должен ты?
Да. Но только если он действительно был замешан в заговоре и желает смерти Шелдону. То есть сначала я должен это выяснить.
Каким образом? И почему именно ты?