Воронка так и манит, не так ли?
Есть немного, улыбнулся Юстас.
Дандар был романтиком и считал, что она напоминает винный бокал.
А вы не романтик?
Я реалист.
В этом мы с вами похожи.
Давайте начистоту, Юстас. Что вам от меня нужно?
Хорошо, давайте начистоту. Это вам от меня что-то нужно. Я от вас могу получить самую малость, я уже говорил. Бриллианты.
С чего вы решили, что мне от вас что-то нужно?
А с чего вы вчера поили меня бренди, а сегодня потащили сюда? Вы так любите актёров?
Откуда вы обо мне узнали?
Айланорте далеко, так что я не знаю, слышали ли вы что-либо об ангелах смерти?
Ангелах?
Смерти. Государственных убийцах.
Раз они государственные, то значит, выполняют приказы власти?
Иногда бывает так, что интересы власти одного государства совпадают с интересами частных лиц другого. То, что произошло в прошлом году в Шоносаре, стало известно далеко за его пределами. Сложить два и два было не так трудно. И вот я здесь и говорю с вами.
Вы приехали в свите принца.
А как ещё я должен был приехать? Конечно, мне необходимо было стать его другом.
И что же вы медлили?
А вы? Мы оба знаем, что всё не так просто. И вот сейчас всё может сложиться более чем удачно.
Вы намекаете на ночь волчьей луны?
Приятно иметь дело с умным человеком. Остался один вопрос. Вы готовы мне заплатить?
Сколько?
Знаю, что в музее Шаукара хранится алмаз «Шоно». Самый крупный из найденных здесь. Я согласен на половину.
Четверть.
Треть.
Договорились. Но только после ночи волчьей луны.
Ха. А задаток?
Хорошо, будет вам задаток. Сегодня вечером.
Вот и отлично.
Вы в самом деле актёр?
Я играл даже в королевском театре Нэжвилля. Что, вы всё-таки хотите увидеть меня на сцене? Я прекрасен в роли Оливии из «Хэмиша». Особенно в сцене сумасшествия.
Это заметно. Я знаю, что с вами прибыл ещё один человек из Айланорте.
Это мой кузен.
Он знает, что вы здесь делаете?
Мы всегда работаем вместе. Он меня подстраховывает.
Он ваша тень?
Тень ангела. Красиво звучит, не находите?
Прежде чем я передам вам задаток, я хотел бы быть уверен в том, что вы действительно профессионал.
Как вам это доказать? Попасть белке в глаз с одного выстрела?
Я люблю животных. Сделайте вот что. У старейшины есть флейта-окарина. Принесите её мне.
Любите музыку?
Я жду до вечера.
Шелдон обнаружил отсутствие Юстаса, когда предложил друзьям прогуляться по левому берегу реки Ихтыр, где находился священный для баргов камень тооно.
Он пошёл общаться со своим новым знакомым, объяснил Эриш.
Любителем театра?
Да. По совместительству управляющим заводом.
Будет весело, если Юстасу предложат там должность, сказал Неру.
Должность кого? На заводе же нет манекенов.
Шел, ты забыл, кем Юстас был в корпорации Буркхарда? напомнил Феликс.
Всё равно не понимаю, зачем ему это всё вдруг понадобилось.
Он увлекающийся человек, тихо сказал Эриш.
Юстас объявился, когда друзья уже пришли к реке. Он шёл по мосту, держа в руках флейту-окарину.
Я точно знаю, что такая флейта есть у Сэнхэ, проговорил Шелдон. А ещё я знаю, что Юстас не умеет на ней играть.
Это тебе зачем? спросил Эриш, когда брат подошёл к ним.
Это я нашёл, улыбнулся Юстас.
Нашёл?
Да, в травке валялась. Я подобрал, вещь явно нужная.
Надо у Сэнхэ спросить, предложил Шелдон. Вдруг он потерял?
Вряд ли это так срочно, сказал Юстас. Мы же сегодня с ним обедаем, я правильно помню?
Да, с ним, Саймаром и управляющим.
Вот тогда и отдам флейту.
Признайся, ты её спёр? на языке амаргов спросил Эриш.
Это проверка от Уйгуна.
И где была флейта?
Дома у старейшины.
То есть залез в дом старейшины?
Да он скромный. И окно было открыто.
Эриш выругался.
Мелкий, переведи, о чём эти двое шепчутся, попросил Шелдон. А то это как-то нечестно.
Это непереводимая игра слов, ответил Феликс. Проще говоря, ругаются они. Давайте я вам лучше сыграю, раз у нас временно появилась флейта.
II
Подняв глаза на вывеску ресторана «Булга», который считался лучшим в Ихтыре, Шелдон проговорил:
Вот же он.
Кто? не понял Феликс.
Утка? поинтересовался Неру.
Какая утка? возмутился принц. Булга! Соболь!
На вывеске в самом деле изображался этот зверёк: он держал в своих лапках первую букву названия ресторана.
Та костяная фигурка, которую мы ищем, должна быть, как минимум, старше бабули Канышай, а этот ресторан моложе тебя, проговорил Неру.
Всё равно это булга, пробурчал Шелдон. Мы вообще зачем сюда приехали? Праздники устраивать или следующий знак искать?
Одно не исключает другого, ответил Феликс. К тому же, я хочу, чтобы наши друзья попробовали местную кухню.
Ага, это он про молочные пенки, скривился принц.
Молочные пенки? переспросил Юстас.
Коронное блюдо ресторана, кивнул Никсон. Урмэ. Молочные пенки замораживают, а потом нарезают.
Любопытно. Да, братец лис?
Хуже молока с пенкой может быть только каша с комочками, ответил тот.
Всегда знал, что ты нормальный мужик, Эриш, и Шелдон протянул ему руку.
Друзья зашли в ресторан, всё внутреннее убранство которого напоминало о прошлом Шоносара, когда почти все сарби были кочевниками. Заходя в «Булгу», ты словно оказывался в большом просторном гере, в котором были и сундуки, и ковры, и резные фигурки, а девушки-официантки были одеты в национальные костюмы баргов.
Сэнхэ, Саймар и Уйгун уже были на месте и ждали принца за большим накрытым столом.
Это не ваша случайно? с улыбкой поинтересовался Юстас, показывая старейшине флейту.
Моя, удивился тот. Где вы её нашли?
В травке, ответил Эскот и подмигнул Уйгуну. Тот еле заметно хмыкнул.
На обед гостям подали суп из говядины, жареные потроха с зеленью и ароматные позы с рубленым мясом. На десерт принесли те самые молочные пенки.
Ну как? поинтересовался Феликс, когда Юстас попробовал урмэ.
Мне очень нравится, заулыбался тот. А что это за интересный привкус?
Это черёмуха.
Они ещё и черёмуху едят, пробормотал Эриш.
По-моему, очень вкусно, проговорил Рэнди.
Наш человек, обрадовался Юстас.
Прикажете подать кумыс, ваше высочество? спросил Сэнхэ. Я знаю, что вы не очень любите местный чай.
Да, кивнул Шелдон. Кумыс будет очень кстати.
А что не так с чаем? поинтересовался Юстас.
Мало того, что он зелёный, это ещё полбеды, так он ещё и с молоком, маслом и солью.
Пожалуй, мы с братцем будем кумыс, да?
Эриш молча кивнул.
Знаете, заговорил Шелдон, последнее время я очень интересуюсь историей Шоносара. Я ведь учился в Нэжвилле и воспитывался как будущий король, поэтому так вышло, что историю королевства я знаю лучше, чем историю государства, которое когда-то в далёком будущем по праву станет моим.
Похвально, ваше высочество, с казавшейся искренней улыбкой ответил Уйгун.
Так вот я бы хотел узнать больше об Ихтыре. До ночи волчьей луны ещё есть время, и я как раз хотел бы посвятить его изучению истории вашего города. Как вы думаете, кто мне может с этим помочь?
У нас есть библиотека, которую открыли пять лет назад, ответил Сэнхэ. В ней хранятся не только книги, свитки, манускрипты, но и также различные старинные предметы. Думаю, это как раз то место, которое вам нужно, ваше высочество. К тому же, там работает Еши, отец моей жены. Он с удовольствием ответит на все ваши вопросы.
Еши оказался седовласым мужчиной с аккуратными усами и бородкой, а одет он был в традиционный для сарби и баргов дэл с широким поясом, к которому был прикреплён небольшой кожаный мешочек. Поклонившись принцу, он пригласил гостей в библиотеку, которая располагалась в большом красивом здании с орнаментом на стенах. Они прошли в просторное помещение, где хранилась часть древних свитков, и Еши начал рассказывать о
древних баргах, которые поселились на берегу Ихтыра ещё до того, как великий Тендзин объединил все племена в Шоносар.
А это что? поинтересовался Феликс, показывая на бумагу, которая уж точно не была древней, но рисунки на ней выглядели очень странно.
Как хорошо, что вы спросили! обрадовался Еши. Это копии писаниц с горы Маленький ёж. На скалах были найдены рисунки, высеченные резцом. В основном это были изображения животных.
Это вот кто? ткнул в один из рисунков Шелдон.
Круторогий козёл, ответил Еши. А вот это олень. Вот знак солнца, а это какая-то птица, предположительно
Утка, закончил принц.
Скорее всего, так и есть.
Высочество, я думаю, это знак, что ты на верном пути, хмыкнул Неру.
Это всё рисунки, проигнорировав замечание друга, сказал Шелдон. А сохранились какие-то фигурки, статуэтки?
Конечно! воскликнул Еши. Это в соседнем зале.
Статуэтки и фигурки, хранившиеся там, были сделаны из дерева, камня и кости и изображали в основном людей, реже животных.
А булги нет? спросил Шелдон. Или бабра?
Знаю, что вас заинтересует, заулыбался Еши. Недалеко от Маленького ежа нашли древний могильник, сейчас там как раз проводятся раскопки. И вот там есть различные костяные фигурки зверей.
И как туда попасть, к этому ежу?
Дорога к нему ведёт мимо карьера, а затем поворот направо. Там стоит указатель. Если вы поедете на автомобиле, то доберётесь меньше, чем за час.
Еши был прав, и друзья довольно быстро добрались до места раскопок. Маленький ёж оказался не очень высокой горой, которая по форме действительно чем-то напоминала ёжика, а неподалёку от её подножия был разбит лагерь археологов, трудившихся на раскопках древнего кургана. Верхний слой насыпи уже сняли и теперь занимались поисками предметов, захороненных вместе с людьми.
Хорошо, что нам не придётся никуда лезть, проговорил Неру. Эти старатели разобрали весь курган.
Мне любопытно посмотреть, чьи останки они там нашли, сказал Рэнди.
Последнее время ты проявляешь какой-то нездоровый интерес к скелетам, ты не находишь, друг мой? спросил амма.
Я всегда его проявлял. Вообще-то я учёный.
Я думал, ты лекарь.
А я думал, ты умный, сказав так, Рэнди зашагал к лагерю.
Высочество, чего он обзывается? наигранно обиделся Неру.
Пошли смотреть статуэтки, ответил Шелдон.
Друзьям навстречу вышел один из археологов, высокий худой норт, который сразу узнал принца и, поклонившись, спросил:
Что привело ваше высочество так далеко на восток?
А где: разрешите задать вопрос? усмехнулся Феликс. По этикету вы вообще не имеете права заговаривать с принцем первым.
Прекрати, мелкий, осадил друга Шелдон, прежде чем археолог успел испугаться. Я заинтересовался историей Ихтыра, и мне порекомендовали приехать сюда и посмотреть на раскопки. Говорят, вы нашли какие-то статуэтки?
Да, ваше высочество. Это довольно крупное захоронение, судя по всему, принадлежавшее какому-то зажиточному роду. Возможно, они промышляли охотой на пушного зверя, потому что мы нашли как образцы оружия, так и статуэтки зверей.
Каких зверей? Бабра?
И бабра, и булги.
Я хотел бы взглянуть.
Идёмте, кивнул археолог.
Кстати, а как вы сами сюда попали? Вы же норт.
Я пишу диссертацию и для этого отправился в археологическую экспедицию в Шоносар. Меня всегда интересовала культура сарби и других народов, живущих на территории этого государства. Вот статуэтки, которые мы уже нашли, мужчина пригласил принца в один из шатров, где на лоскуте ткани были аккуратно разложены археологические находки. Фигурок булги было две, обе были выполнены из кости. Одна изображала бегущего зверя, а вторая стоящего на задних лапках.
Мне кажется, или он будто бы что-то держал? спросил Шелдон.
Как точно вы подметили, ваше высочество! воскликнул археолог. Этот соболь в самом деле кое-что держал в лапках.
Что же, интересно?
А вот что, мужчина достал из кармана камень и протянул его принцу.
Это
Нефрит, подсказал Феликс.
Камень жизни в Сересе, не так ли? проговорил Юстас.
А ты откуда знаешь? удивился Шелдон.
Хорошо учился в школе.
Как вы думаете, почему в лапах соболя был этот камень? спросил Феликс археолога.
Вы ведь знаете о том, что часть Сереса когда-то была завоёвана Шоносаром? Предполагаю, что тогда в руки сарби попали драгоценности хани. Возможно, это была главная реликвия семьи, которая захоронена здесь.
Братец лис, ну, что ты молчишь? Юстас толкнул Эриша в бок. На тебя же вся надежда. Тот это соболь?
Вздохнув, Эриш взял в руки статуэтку.
Осторожнее! воскликнул археолог.
Выглядит так же, как та, что я видел, сказал Эриш и положил булгу на место.
Знаете что, проговорил Шелдон, я вообще не хочу в Серес. Может быть, мы с Зихао и расстались не как враги, но Нет, я не хочу его видеть после того, что он сделал.
Ваше высочество, разрешите вопрос? снова заговорил археолог.
Валяй.
Почему вы сейчас заговорили о поездке в Серес?
Государственная тайна, ответил принц.
Давайте отложим разговоры о поездке в Серес до окончания ночи волчьей луны, предложил Феликс.
Вы объявили ночь волчьей луны? археолог даже подпрыгнул на месте.
Объявил, кивнул Шелдон.
Да я всю жизнь мечтал в этом поучаствовать!
А господин знает толк в развлечениях, усмехнулся Неру.
Хозяин, в шатёр заглянул парень сарби, там какой-то норт колдует с вашими костями.
С моими костями он никак не может колдовать, на прекрасном языке сарби ответил археолог. Мои все при мне.
Это Рэнди, мой личный лекарь, сказал Шелдон.
Его заинтересовали наши находки? Я не антрополог, я мало что понимаю в скелетах, поэтому их мы собираемся упаковать и отправить тем, кто разбирается.
Друзья вышли из шатра и увидели, как сопротивляющегося Рэнди ведут трое рабочих.
Что ты успел натворить? поинтересовался Неру.
Да я всего лишь хотел помочь! Я попытался определить возраст останков.
По черепам?
Да.
А это возможно? удивился Шелдон.
Разумеется! По швам. Вы же знаете, что череп состоит примерно из двадцати трёх костей?
Теперь знаем.
Я, положим, знал, кивнул Юстас.
Вот! И они соединяются между собой так называемыми швами. Чем старше человек, тем больше швов закрыто. Они зарастают с возрастом.
И что вы успели выяснить, пока вам не помешали? спросил археолог.
Два скелета точно старше пятидесяти, а вот один был моложе двадцати пяти, когда умер. И я бы предположил, что это была насильственная смерть.
Вы могли бы это записать с номерами скелетов и оставить для меня?
Конечно, обрадовался Рэнди.
Иногда мне кажется, что скелеты его интересуют больше, чем, к примеру, я, проговорил Неру.
Эти он хотя бы не спёр, как в театре, заметил Эриш.
Слушай, Рэнди, а реквизит в театре, что, был настоящий? спросил Юстас.
Вообще-то да, кивнул Скай. Ему было уже много лет.
Его точно дядя Таво где-то откопал, сказал Шелдон.
Откопал? переспросил Юстас.
Не, не в прямом смысле. Я не представляю его высочество Густава с лопатой. Он же курирует госпитали и медиков. Наверное, это из анатомического театра.
Археолог тем временем надел куртку, которую забрал из шатра, и у Юстаса похолодело внутри, когда он увидел точно такую же брошь в виде глаза, которая была у Уйгуна.
Откуда это у вас? спросил Эскот.
Подарок Уйгуна, управляющего завода «Ихтырский бриллиант». Именно он выделил средства на раскопки. Очень хороший человек. Это око Тенгри. Пусть я и не верю в местных божеств, но приятно думать, что кто-то тебя оберегает.
Вы с ним дружны?
С Уйгуном? Не то чтобы. У него такая интересная судьба.
Что же в ней интересного?
В юности он был влюблён в дочку старейшины, но она погибла. С тех пор он не смог полюбить и так и не женился. Всего себя отдал людям.
Дочку старейшины? переспросил Шелдон.
Да, кажется, так мне рассказывали.
Ты что-то знаешь об этой истории? поинтересовался Юстас у принца, когда друзья направились к своим автомобилям.
У бывшего старейшины была только одна дочка. Её звали Оюна. Когда мой отец впервые приехал в Ихтыр уже будучи королём, Оюна влюбилась в него и пошла за ним. Отец ответил на её чувства и даже хотел признать её своей невестой, но она погибла, защищая его от убийцы.