Маршалл надел очки для чтения и просмотрел результаты.
Ты вспомнил все о здании. Впечатляет. Он перевернул страницу, прочел ответ на десятый вопрос и бросил листы на стол. Нет, оплату ты пока не получишь.
Это еще почему? Из-за ответа на последний вопрос? Я знаю, что постоянные сотрудники не проходят этот тест.
Маршалл открыл каталог продукции.
Ты не являешься постоянным сотрудником.
Джейсон рассмеялся.
Да зачем мне знать его имя?
Неужели это так сложно?
Слушай, если бы я работал здесь дольше, я бы знал.
Маршалл открыл шкаф для документов и убрал туда каталог.
Уверен? Как зовут девушку, которая в первый день помогла тебе донести багаж?
Джейсон фыркнул и покачал головой.
Дениз.
Неверно. У нее есть имя. Узнай, как ее зовут и как зовут начальника службы ремонта. Маршалл передал ему тест. Через несколько дней пересдашь. Я иду вниз, мне нужно поговорить с охраной, а ты пока забери машину Джуди у ресторана «Паттерсон».
Как она туда попала? спросил Джейсон.
Задания деда начали его раздражать. Сначала дурацкий тест, теперь какая-то непонятная поездка.
Женщина, которая спасла Джуди, оставила машину у ресторана.
Почему?
Маршалл взял пачку писем и пробежался глазами по отправителям.
Потому что понимала, что Джуди вряд ли вспомнит, где была, когда у нее случился сердечный приступ. Она потратила свое время, чтобы нам не пришлось искать машину! Он вскрыл письмо и выбросил его. Джуди сказала, что это была официантка по имени Кристи. Пожалуйста, найди ее и возьми контактные данные. Джуди и Дейв хотят ее отблагодарить. Маршалл взглянул на внука поверх очков и протянул ключи от машины Джуди, которые Дейв передал ему в больнице. Ты все понял?
Джейсон тупо уставился на него.
Ты что, хочешь, чтобы я занялся этим сейчас?
Конечно, иначе ее машину эвакуируют.
Джейсон взял куртку и вышел вон. Он с трудом сдерживал раздражение. Маршалл поднял трубку и набрал номер.
Алло, Линда? Слушай, он мне все нервы вымотал!
Перед обедом я решила забрать последний зарплатный чек в «Паттерсон». Я уже натянула джинсы и свитер и теперь ждала, пока Зак наконец согласится надеть куртку.
Не хочу идти! канючил он.
Я тоже, сказала я. Но чек надо обналичить.
Зачем?
Он никак не мог расстаться с пластмассовыми фигурками супергероев, так что мне пришлось освободить его руку, чтобы надеть один рукав.
Если я не обналичу чек, мне нечем будет оплачивать счета.
Я уже подавала Заку второй рукав, когда он скинул куртку одним движением. Как же я от этого устала!
Зак, надень.
Я снова расправила перед ним куртку.
Закари, почему ты со мной постоянно споришь? Надень куртку и бегом в машину!
Сын вырвал куртку у меня из рук, но надевать явно не собирался.
А я надела куртку, похвасталась Хейли, глядя на нас.
Она была в фиолетовых штанишках, заправленных в резиновые сапоги, нарядном красном платье и джинсовой курточке с вышитой спереди мышкой Минни.
Молодец, Хейли! похвалила я, снова забирая куртку у Зака. На улице холодно. Надень, пожалуйста.
Сын недовольно выхватил у меня куртку и наконец-то оделся.
Все парковочные места у ресторана были заняты, пришлось припарковаться на другой стороне улицы у магазина «Уилсон». В пожарной части уже кто-то суетился, развешивая рождественские украшения на окна. На площади старушка наряжала три елки, с ветвей свисали огромные лампочки. На скамейке в парке я заметила женщину и удивилась, как она еще не замерзла в такую погоду. Я бы решила, что она помогает женщине, наряжавшей елки, однако она даже не смотрела в ту сторону. Мне это показалось настолько странным, что я не выходила из машины, ожидая, пока женщина двинется с места.
Мам, мы зайдем в магазин игрушек? спросила Хейли, увидев кукол, железную дорогу и мягкие игрушки, выставленные в витрине «Уилсон».
Я выключила зажигание и отрицательно покачала головой. В «Уилсон» я никогда ничего не покупала то времени не хватало, то денег.
Не сегодня, ответила я, выходя из машины. Мне нужно обналичить чек.
А это долго? уточнил Зак. Давай зайдем хотя бы на несколько минут.
Кажется, отказывать детям входило у меня в привычку. Мне было совсем не до игрушек, однако я пообещала:
Ладно. Только сначала заберем чек.
Открыв дверь в ресторан «Паттерсон», Джейсон сразу попал в набитый людьми зал ожидания. Он с извинениями протиснулся сквозь толпу и дождался хостес замученную девушку с капельками пота над верхней губой. Вернувшись к стойке, та вычеркнула очередное имя.
Я ищу Кристи, сообщил Джейсон, наклоняясь к ней.
Если она уже пришла, вы можете пройти к ней, откликнулась хостес, забирая три меню из специального отделения на стойке, а потом вытянула шею и крикнула кому-то: Джералд! Столик на троих!
Она не гостья, она официантка.
Она здесь не работает, ответила хостес, сверилась со списком имен и снова крикнула: Фитц! Столик на четверых!
Мне сказали, Кристи работает здесь, с нажимом повторил Джейсон и указал на улицу. В субботу она приехала на той серой машине и оставила ее у ресторана.
Хостес обернулась и обратилась к официантке, которая несла поднос с напитками.
Кристи здесь?
Официантка отрицательно помотала головой:
Нет, извините. Но если надо, можем вместо нее позвать Лиззи.
Джейсон посмотрел на нее как на ненормальную.
Нет уж, не надо, ответил он.
Женщина на скамейке в парке повернулась и стала наблюдать за тем, как украшают елки. Определенно это была та самая женщина, которой я вчера объясняла дорогу. Она ничего не читала, не ела и ни с кем не разговаривала. Просто сидела на холодной скамейке. Мне захотелось подойти и спросить, пыталась ли она по моему совету устроиться в «Паттерсон», однако надо было спешить. На переходе я взяла Хейли за руку. Машина, которую я пригнала к ресторану в субботу, стояла на прежнем месте. «Наверняка ее владелица еще в больнице», подумала я.
Когда мы с детьми подошли к двери ресторана, навстречу выскочил молодой человек.
Заняться мне больше нечем! проворчал он, задев Хейли.
Дочка не удержала равновесие и села мне на ноги.
Извините, бросил мужчина на ходу и понесся дальше, даже не взглянул на дочку и не помог ей подняться.
Какой он быстрый! удивилась Хейли, хватаясь за мою руку.
А еще невоспитанный, поморщилась я, заводя ее внутрь.
Зал ожидания был полон: несколько гостей столпились вокруг новенькой хостес. Сегодня был ее первый рабочий день. За время моей работы в «Паттерсон» сменилось немало хостес. Девушка явно нервничала и потому усадила гостей сразу за два столика в секции Джин вместо того, чтобы распределить их по разным секциям. Наверняка Род опять не провел подробный инструктаж, обычное дело для него. Заметив меня, Рене подняла вверх указательный палец и скрылась в служебном помещении. Я отвела детей в сторону, чтобы не мешать гостям. Рене вышла из-за угла и улыбнулась.
Рода нет, сообщила она.
Ну и хорошо, сказала я, забирая у нее чек.
Рене достала из кармана банкноту.
Вот, возьми. Это за твой столик в субботу.
Мимо прошла хостес с тремя посетителями.
Я даже не приняла у них заказ, отмахнулась я, убирая чек в кошелек. С чего бы им оставлять мне чаевые?
Она улыбнулась.
Не знаю, но они оставили.
Я посмотрела на деньги.
Двадцать долларов?!
Рене округлила глаза. В «Паттерсон» никто никогда не оставлял больше пяти долларов чаевых, да и то редко.
Нет, Рене, я не возьму.
Но она уже запихивала купюру в мой кошелек.
Возьмешь. И перестань привлекать к нам внимание.
Она попыталась сбежать, но я поймала ее за руку, чтобы вернуть деньги.
Рене, забери немедленно! Это твои деньги!
Лучше отдай мне, вмешался Зак, протягивая руку.
Я посмотрела на Рене и вздохнула.
Ну зачем ты это сделала?
Я просто передала тебе чаевые.
Рене обняла меня и скрылась за углом. Хостес неловко улыбнулась, и мы с детьми покинули ресторан как раз в тот момент, когда на пустое парковочное место кто-то заезжал.
Она ведь только что была тут пробормотала я.
Кто? спросила Хейли.
Минуту назад на этом месте была машина, сказала я, разглядывая улицу. А теперь ее нет.
Хейли потянула меня в сторону универмага «Уилсон», и Зак побежал впереди. Я пыталась найти глазами автомобиль той женщины, но его не оказалось даже на другой стороне площади. Хейли тянула меня все настойчивее, и я, махнув рукой, зашла за ней в магазин. С потолка свисали зеленые, красные и серебряные елочные шары, фигурки ангелов верхом на снежинках и эльфов с ярко упакованными подарками в руках. Над витриной с косметикой возвышалась рождественская ель, украшенная золотистыми фигурками ангелов и нитками искусственного жемчуга.
Отдел игрушек располагался внизу. Мы спустились по лестнице, любуясь перилами, увитыми красно-белой гирляндой. Прямо посреди зала была оборудована мастерская Санта-Клауса.
Только не это, пробормотала я себе под нос.
Вот это да! воскликнула Хейли, спрыгивая с нижней ступеньки.
Она подбежала к ограде, выполненной в форме имбирных человечков, и уставилась на огромный леденец, где были указаны часы работы Санты.
Что тут написано? спросила она меня.
Санты сейчас нет, ответила я.
Зато он появится через двадцать минут, и мне придется слушать, как дети перечисляют длинный список подарков на Рождество, на которые у меня просто нет денег. Они ринулись в проход между полками: Зак схватил магнитный конструктор, а Хейли держала по кукле Барби в каждой руке.
Мам, давай купим? попросил Зак, прижимая к себе коробку.
Не сегодня, ответила я. Придем домой, составите список подарков, и я подумаю.
Зак вернул коробку на полку.
Значит, не купишь, вздохнул он.
Может, Санта принесет! не унывала Хейли.
Нет никакого Санты, буркнул Зак и нарочно задел сестру плечом, проходя мимо.
Я метнула на него сердитый взгляд, чтобы он попридержал язык. Было непонятно: он больше не верит в Санта-Клауса или просто убеждает себя в том, что тот не существует, чтобы не питать ложных надежд.
Нет, есть! сказала Хейли, следуя за ним хвостиком.
Надеясь отвлечь дочку, я взяла с полки куклу, которая пела, если потянуть за ожерелье на шее. Потом мое внимание привлекла коробочка с кукольным фортепиано, и я перевернула ее, чтобы посмотреть цену. Пятьдесят девять долларов! За одну игрушку! Я прошлась вдоль полок и увидела миниатюрный замок для кукол: тридцать пять долларов. Большая коробка игрушечной еды стоила двадцать долларов. Придется работать в «Бетти» сверхурочно, чтобы купить подарки на Рождество. Я взяла коробку в форме сердечка, которую ребенок должен раскрасить самостоятельно. Мне стало неприятно от мысли, что Хейли придется разбираться с раскраской без меня, но мне всегда не хватало ни времени, не терпения на такие занятия. Я читала инструкцию на коробке, когда услышала, как кассирша, невидимая за полками, с кем-то спорит. Она говорила тихо, но твердо. Я решила посмотреть, что случилось, и немного прошла вперед. В голосе молодого мужчины слышалось возмущение.
Вы сказали «Счастливого Рождества!»
Нет, я пожелала ей волшебного Рождества, ответила женщина.
Я присела и начала подглядывать за ними из-за коробок. Кассирша выглядела лет за сорок. Одетая в ярко-красный свитер, на шее зеленый блестящий шарф.
Это одно и то же, продолжил мужчина. Никто уже не говорит: «Счастливого Рождества!» Достаточно просто сказать: «С праздником!»
Женщина помолчала, а затем спросила, перебросив конец шарфа за спину:
Это что, новая политика магазина?
Нет, это то, что вам нужно делать!
Кто распорядился? Твой дед? Впрочем, кассирша не дала мужчине и шанса на ответ. На Маршалла это не похоже, потому что это бред. Мы продаем не праздничные деревья, а рождественские деревья. Мы не продаем подарки к праздникам, мы продаем рождественские подарки! Она явно чувствовала себя уверенно и наступала на молодого человека. Мы собираемся не на праздничный ужин, а на рождественский ужин. Никто не обустраивает ясли у себя во дворе потому, что в праздники родился младенец. Люди приходят к нам в это время года не просто из-за праздника. Это Рождество! Ты хоть раз видел кого-нибудь, кто смотрит на календарь в декабре и говорит: «Ура, двадцать пятого декабря праздник!» Все говорят «Рождество». Так что я буду желать покупателям счастливого Рождества!
Ой, да делайте, что хотите, буркнул молодой человек и стал подниматься по лестнице.
Я выглянула из-за полки с игрушками. Кассирша что-то бормотала себе под нос и обмахивалась бумажкой.
Нет там никакой Кристи, заявил Джейсон, заходя в офис.
Из кабинета выглянул Маршалл.
Сейчас нет или вообще нет?
Джейсон уселся за стол и подвигал мышкой, выводя компьютер из режима ожидания.
Вообще нет.
Ты не спросил, может, ее кто-то знает?
Джейсон отрицательно покачал головой.
Может, она работает в кафе «Лемон» или «Бетти». Надо было еще туда зайти.
Джейсон ловко прокрутил карандаш между пальцев.
Зачем? Мы же нашли машину.
Маршалл разозлился.
Дело не в машине, произнес он, по одному выбрасывая зачерствевшие пончики в корзину для мусора. Ты за этот год вообще о ком-нибудь, кроме себя, думал?
Джейсон не ответил.
Чужие проблемы хоть раз вызывали у тебя сочувствие, заставляли взглянуть на жизнь иначе?
Наверное. Джейсон пожал плечами.
Наверное значит, «нет». Все просто: та женщина спасла Джуди жизнь, и Джуди хочет отблагодарить ее, кем бы она ни была и где бы ни работала. Неужели так сложно понять?
Маршалл швырнул пустую коробку из-под пончиков в корзину и вышел из офиса.
Да как я ее найду, если она там не работает? спросил Джейсон у закрывающейся двери.
Мы с Заком и Хейли поднимались по лестнице, когда пожилой мужчина спросил:
Ну как, все нашли, что искали?
Маршалл! Мне нужно с тобой поговорить!
Я обернулась и увидела, что за нами, на ходу поправляя волосы, поднимается возмущенная кассирша из отдела игрушек. Куда бы ни направлялся этот мужчина, она явно шла по его душу, так что я не ответила на вопрос. Если кому-то действительно было бы интересно, я бы сказала: нет, не нашла ничего из того, что искала, и уже давно перестала надеяться.
Мне требовалось нечто, что заполнит пустоту в душе, прогонит тьму и страхи. Нечто, что поможет мне защищаться так же яростно, как кассирша защищала Рождество. Мне нужна была эта отчаянная надежда.
Я взяла детей за руки и пошла к машине. Мама оказалась права: иногда мы не получаем желаемого. Даже в Рождество.
Глава четвертая
Плотнее запахнув пальто, Джейсон побежал к служебному входу через парковку на заднем дворе. Двое грузчиков разгружали товар, но Джейсон сделал вид, что не заметил их, и быстро поднялся по лестнице. Затем он вдруг передумал и оглянулся: когда эти двое разговаривали, изо рта у них шел пар. Один из грузчиков поглубже натянул зимнюю шапку и несколько раз похлопал в ладоши, чтобы согреться.
Эй! крикнул Джейсон.
Мужчины повернулись к нему.
Доброе утро!
Грузчики остановились, ожидая, по-видимому, пока он скажет, что ему нужно.
Э-э-э Парни, мы с вами не знакомы. Я Джейсон. Заменяю Джуди в офисе.
Билл, представился тот, что постарше. А это Хатч. Он указал на своего товарища в грузовике.
Джейсон сунул руки в карманы.
Вы занимаетесь доставкой?
И продажами, ответил Билл, пониже натягивая шапку.
Войдя через заднюю дверь, Джейсон повторял про себя их имена всю дорогу до кабинета службы охраны. «Билл и Хатч, Хатч и Билл», приговаривал он тихо, заходя внутрь.
Мужчина в кресле повернулся на звук открывающейся двери. Ему было около тридцати.
Джейсон поздоровался и сказал:
Я тут заменяю Джуди, забыл вчера спросить, как тебя зовут.
Кевин, ответил охранник, раскручивая на столе свое обручальное кольцо.