Обрушение - Фрай Катрина 6 стр.


 Абсолютно верно,  подтвердила она.  На деревянных досках никаких следов, даже капли крови нет. Девочку убили в ином месте, потом перенесли сюда.

 Нашли что-нибудь?

 Да,  кивнула Миа.  Похоже, тут тусовалась местная молодежь сигаретные окурки, банки из-под пива, жевательная резинка. После ареста можно проверить находки на связь с подозреваемым. Это будет сущий кошмар! Честно говоря, думаю, что подростки ни при чём. На перилах полно отпечатков пальцев. Да, и ещё одно. Хотя лучше взгляни сама, Глория.

Я нырнула под заградительную ленту. Криминалисты отошли в сторону, Рей увязался за ними. Это были молодые парни. Похоже, стажеры. Тут я вдруг подумала, какими глазами они смотрят на меня? Невозмутимый детектив хладнокровно, с ничего не выражающим лицом идёт к убитой девочке.

 Похоже, она сопротивлялась,  заметила Миа, усевшись возле трупа, поднимая руку девочки.  Посмотри, сломаны несколько ногтей на руках. Сомневаюсь, что удастся найти ДНК. На вид они чистые, но в любом случае проверим.

В этот момент мне захотелось сбежать с места преступления или заорать во весь голос: «Стойте! Уберите руки! Оставьте тело малышки в покое. Убийца и так отобрал у неё всё, что мог. Он лишил ребёнка жизни. Теперь у неё появится новая загробная жизнь. Для тех, кто верит в эту несусветную чушь

 Вот это я и хотела показать.  Сухо бросила Миа, видя моё замешательство.

 Спасибо, Миа, это очень важно.

 Как ты?

Она с любопытством взглянула, приподняв одну бровь.

 Если скажу тебе, что все отлично, то совру. Признаться честно, не очень. Работа даёт шанс двигаться дальше. Этим и спасаюсь.

 Держись, дорогая. Ты взяла в напарники Макларена? Почему?

 Он способный,  ответила я, пожав плечами.  Мозги на месте, работает смекалка и интуиция. При правильном подходе из него выйдет отличный детектив. В ближайшем будущем.

Мы оглянулись. Рей стоял за лентой ограждения, засунув руки в карманы, и медленно раскачивался на пятках, то и дело посматривая в нашу сторону. Завидев, что Миа смотрит на него, он подарил ей очаровательную улыбку.

 К тому же такой симпатяга!  наклонившись поближе, прошептала Миа.

 Возможно и так! Тебе видней. Никогда не рассматривала Макларена как объект вожделения.

Распрощавшись с Миа, я вернулась к Рею.

 Личность убитой установлена. Зои Фостер. Пробей по базе.

 Что сказала Фокс?

 Нашли следы сопротивления. Сломано несколько ногтей на пальцах рук.

Мы двинулись к машине. По дороге я ещё раз, внимательно оглядела местность. У убийцы было множество вариантов незаметно пронести жертву к пирсу. Камеры наблюдения стояли не везде и не факт, что будут рабочими. Нужно как можно быстрее запросить видео.

Достав ноутбук из машины, Рей поставил его на багажник и начал быстро перебирать пальцами по клавиатуре.

 Есть! Зои Фостер, девять лет, четыре фута девять дюймов, худощавого телосложения, светлые длинные волосы, глаза голубые. Проживала по адресу: Восточная сторона 48-й улицы, дом 127. Пропала две недели назад в 08:15 утра. Ушла утром в школу, но так и не дошла.

 В таком возрасте девочка могла сбежать,  по крайней мере, как версия имеет место быть. При поступившем заявлении полицейские решили выждать трое суток, прежде чем приступить к поискам. Теперь нет необходимости её искать.

Установив личность жертвы, можно было начинать поиск с самых истоков.

 Теперь тёмная сторона в нашей работе, Рей. Поехали, сообщим родителям, что нашли их дочь. А для начала найдём здесь главного и подадим запрос на изъятие камер видеонаблюдения.

 Есть хоть малый процент того, что убийца не просчитал момент с камерами, а уверенно пронес жертву через парк?  спросил Рей, убирая ноутбук обратно в машину.

 Вот это и предстоит узнать.

Я окинула быстрым взглядом парк. Криминалисты сновали туда-сюда разбредясь по всей территории, словно муравьи. Небо заволокло тяжелыми серыми тучами, и ветер усилился. Репортеры потихоньку стали расходиться.

Издалека уверенным шагом приближался широкоплечий, высокий, в коричневато- вельветовом костюме седовласый мужчина. Он появился из ниоткуда. Внешний вид говорил о том, что он явился прямо из девятнадцатого века. Для полного завершения образа не хватало монокля и цилиндра на голове. Поравнявшись с нами, он заговорил довольно неуверенно:

 Доброго дня. ВыВы, детективы? Мне подсказали обратиться сюда. Вы же тут главные?  Он оценивающе осмотрел нас.

 Здравствуйте.  Поприветствовала я, протягивая ему руку.  А вы, собственно?

 Ох, да! Извините. Совсем с этим событием потерял голову. Впервые такое безобразие. Я управляющий парком Ван-Кортленд. Найджел Бенквист.

 Очень приятно, мистер Бенквист. Детектив Глория Берч и лейтенант Рей Макларен.

 Что удалось узнать, детективы? Ясно кто совершил убийство? Бедная девочка! Какая трагедия для семьи

 Пока никакой конкретной информации. Наш отдел только приступил к работе и на данном этапе лишь гипотезы и версии, сообщила я.  Мы общались с вашим служащим Кларком Смитом. Характеристику дадите?

 Кларк служит не первый год. Никаких нареканий в работе не было за ним замечено. Ни пьет, ни курит. За все время, что Кларк работает смотрителем, на больничном то был пару раз. Кларк очень ответственный работник. В коллективе пользуется уважением. Многие любят его как отца родного. Как только он обнаружил труп девочки, то сразу же доложил мне. После чего я позвонил в полицию.

Бенквист сделал минутную паузу, подбирая слова, и запнулся:

 Погодитепогодите, минутку Кларк что подозреваемый!?  расширив глаза, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, выкрикнул Бенквист.

 Нет. Пока рано делать однозначные выводы. Всего лишь стандартная процедура опроса. Мы могли бы оформить запрос и пригласить вас на официальный разговор, но это отнимет кучу времени. Когда потребуется, пригласим.

Найджел Бенквист замолчал, изучая наши лица, будто решая, верить наслово или нет.

 Ладно, если так, спрашивайте.

 Скажите, у мистера Смита есть семья?  спросил Рей.

Бенквист невольно усмехнулся.

 Насколько я знаю, нет. Он живёт с пожилой мамой. Она больна раком. Кларк сильно привязан к матери, ухаживая за ней.

 Сколько ему лет?

 Шестьдесят три. Послушайте, детективы. Могу вас лично заверить, что Кларк Смит последний человек, которого нужно подозревать в убийстве ребёнка!

 Мистер Бенквист,  спокойно начала я,  иногда, живя рядом с человеком в одной семье много лет, не подозреваешь, на что он может быть способен. Уж поверьте. Среди остальных сотрудников, есть те, на кого стоит обратить внимание?

Бенквист задумался, закатив глаза к небу.

 Нет, ничего в голову не приходит. Все сотрудники тщательно подбирались лично мной. В штате нет рабочих с тёмным прошлым или дурной репутацией, детектив Берч. Если этому необходимо письменное подтверждение, могу предоставить.

На его лбу выступил пот. Почувствовав это, Бенквист вытащил из нагрудного кармана пиджака носовой платок и несколько раз промокнул лоб.

 Это было бы нелишним,  заключила я.

У меня были кое-какие наметки, пока не хотела их озвучивать.

 Сейчас мы пройдем в офис и перекинемся парой слов с вашими работниками. Теперь они должны быть бдительнее и внимательнее при работе. Не исключено, что убийца может вернуться. Будьте начеку.

 О, боже!  вскидывая руки, начал причитать Бенквист.  Значит, мы все в опасности? Скажите, город выделит нам дополнительные силы? Усилят охраной хотя бы на время следствия?

 Вряд ли, мистер Бенквист, но попробую подать запрос. Ненужно сеять панику среди коллектива. Полиция попросит вас быть осмотрительнее, только и всего.

Но, кажется, Бенквист меня уже не слышал. Он продолжал взмахивать руками и тараторил как заведенный:

 Нет, я не могу просто так рисковать людьми, полиция должна что-то предпринять! Ведь Ведь Мы теперь, образно говоря, живая мишень для убийцы! Верно?  он развернулся к Рею и пристально посмотрел на него, как бродячая собака, выпрашивая кость.

Рей набрал в легкие воздуха и медленно выдохнул.

 Мистер Бенквист, как и сказала детектив Берч, следствие постарается помочь. Поймите, сейчас у полиции в приоритете найти убийцу девочки.

 А как же остальные?  открыв от удивления рот, поинтересовался Бенквист.

 Вы, взрослые люди и сумеете постоять за себя в случае опасности, не нужно сравниваться с ребенком. К тому же, следуя вашей логике, то и идя пешком до дома можно стать жертвой маньяка, и сидя дома перед телевизором, попивая пиво. Ведь не исключено, что в дом могут пробраться отморозки обдолбаные героином и снести вам башку, пока будут грабить. Я, понятно объясняю?  Рей слегка вышел из себя и повысил тон.

Кажется, после такой речи у Бенквиста пропал дар речи. Он ничего не ответил, только кивнул. Пора было его отпускать, он и так отнял массу времени.

 Полиции потребуются камеры наблюдения. Они в рабочем состоянии?  спросила я, разрушая образовавшуюся тишину.

 Не все. Некоторые висят просто для устрашения. Подростки нынче неспокойный народ.

 Предоставьте доступ к тем, где есть хороший обзор. И последний вопрос, мистер Бенквист, перед тем, как опустить вас,  сказала я.  Где вы были вчера с полуночи до утра сегодняшнего дня?

 Нет, вы послушайте только её! Это просто невероятно!  вдруг повысив голос, закричал он.  Я простоял рядом с вами десять минут и стал подозреваемым? Так теперь работает полиция!?  демонстративно хватаясь за голову, кричал он.

 Просто ответьте на вопрос, мистер Бенквист, пока я не арестовала вас за препятствие следствию!

 Дома я был! Дома! Спал. Подтвердит моя супруга,  уже более снисходительным тоном пробормотал он.

Я достала из кармана брюк блокнот.

 Оставьте контакт для связи вашей супруги.

 Сейчас?  удивился он.

 Да, есть с этим проблемы?

 Нет. Нет. Никаких проблем. Хорошо.

Бенквист продиктовал номер телефона. Рей сразу же позвонил миссис Бенквист и уточнил информацию. Алиби подтвердилось. С чем его и отпустили. Мы подождали, пока он отойдет на приличное расстояние, и медленно поплелись в сторону офиса.

 Глория, ты всерьез думаешь, что дедуля из прошлого причастен к убийству? Один только вид его говорит о том, что это не наш парень.

 Рей, никогда не знаешь, кто убийца. Наша работа подозревать всех и каждого. Ты удивишься, но это может быть и жена Бенквиста. Спросить и проверить обязанность детектива. Запомни, никогда не ориентируйся на внешность.

 Да, прости. Просто сбил с толку его внешний вид. Он смахивает на рассказчика детских сказок. Сидит такой дедуля в кресле качалке укатанный пледиком, попивая горячий шоколад.

 Рей, выключай эмоции и включай мозги.

Переговоры с местными служащими отняли ещё три часа. Мы опросили каждого и занесли показания в базу. После чего отправились к семье Зои Фостер.


***

Дом, возле которого мы стояли, был весьма внушительных размеров. Не элитного формата, но габариты огромны. Два этажа, огромная веранда, многочисленные комнаты с окнами. Фасад выложен декоративным камнем, который уже кое-где потрескался и откололся.

Я позвонила. Дверь открыл мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с квадратной фигурой, небрежной стрижкой и тёмными кругами под глазами. Он был в мешковатом свитере и спортивных брюках. Мужчина держал в руках газету, и сразу захотелось сказать, что все в порядке. Потому что именно этот момент он запомнит на оставшуюся жизнь. Самое отвратительное в работе сообщать родителям о смерти ребёнка.

 Мистер Фостер?  произнесла я.  Я детектив Берч, это мой напарник, лейтенант Рей Макларен.

Мужчина впал в ступор и совершенно отупевшим взглядом спросил:

 Вы из розыска пропавших? Мы думали, что полиция перестала искать нашу дочь.

Теперь мужчина приободрился, и взгляд наполнился надеждой. В такие моменты чувствуешь себя последним ничтожеством. Тень вины за убийство всегда падет на детектива, ведущего расследование. Ты понимаешь, что слова соболезнования ничего не исправят и не вернут родителям драгоценное дитя. И всё же детектив должен взять себя в руки и чеканить по уставу: как жаль, что так произошло.

 Нет, мистер Фостер, не совсем,  мягко добавил Рей.

С удовольствием я предоставила Рею провести подобный разговор: не из трусости. Просто знала, что он должен справиться с этим.

 Можно нам войти?

Мужчина уставился непонимающим взглядом, потом всё же посторонился и впустил в дом.

 Ничего не понимаю ПомедленнееВы сказали, один из вас детектив? Что это значит?  напряженно переспросил он.  Вы нашли Зои?

 Мистер Фостер, если жена дома, пригласите. Нам надо поговорить с вами, как с родителями Зои.  Абсолютно хладнокровно попросила я.

Фостер всё понял: если дочь нашли живой, мы бы уже сообщили,  он отступил от двери и сделал приглашающий жест рукой. Мы прошли в гостиную.

Она была довольно уютной. Светлые тона обоев, деревянный стол, круглый и большой. Он стоял прямо посередине комнаты, накрытый белой скатертью, на которой стояла ваза с живыми цветами.

Всё было аккуратно и начищено до блеска. Комната казалась банальной для трагедии. Так часто бывает с домами жертв и даже с местами преступлений.

Сидевшая на стуле женщина подходила к обстановке: в меру стройная, с длинными волосами, собранными в пучок и поникшим взглядом зелёных глаз. На вид около пятидесяти лет. Скорее её можно было отнести к пожилой женщине, но я понимала, что она намного моложе. Потеря ребёнка убила женственность и забрала энергию жизни. Кожа абсолютно бесцветная и безжизненная. Сразу вспомнилась мертвая Зои. На лице женщины не было ни капли макияжа, лишь чёрные круги вокруг глаз, как и у мужа, которые наводили жалостный вид. От носа к уголкам рта тянулись глубокие складки.

 Шейла,  обратился к ней Фостер.  Детективы пришли.

Голос его был весьма напряжён. Он не приблизился к жене, а остался стоять рядом с нами, стиснув кулаки.

 Может, наконец-то скажете, в чём дело?  спросил раздраженно он, едва сдерживаясь.

 Мистер и миссис Фостер,  начал Рей,  нам очень трудно об этом говорить. Сегодня утром в парке Ван-Кортленд было найдено тело девочки. У следствия есть все основания полагать, что это ваша дочь. Нам очень жаль. Примите наши соболезнования.

Шейла вскрикнула, будто её ударили по лицу. По щекам потекли слезы. Она закрыла лицо руками и разрыдалась в голос.

Я не могла быть точно уверенна, но на какие-то доли секунд мне показалось, что Шейла весьма театрально отреагировала.

 Вы абсолютно уверены?  выдавил Нэд. Очевидно, у него перехватило дыхание, и он стал тяжело дышать.  Откуда вы точно знаете, что это Зои?

 Мистер Фостер,  мягко продолжала я,  криминалисты по отпечаткам пальцев опознали вашу девочку. Ошибки быть не может. Завтра мы пригласим вас на опознание, но лично у меня нет никаких сомнений. Очень сожалею.

Фостера качнуло и, держась за спинку дивана, он медленно осел. Потом впился зубами в кулак, глядя безумным взором куда-то вдаль.

 Почему именно наша девочка?  прошептала Шейла, которая уже вовсе не плакала.  Я не перенесу этого, Нэд

Шейла посмотрела на мужа, ища поддержку, но он оставался сидеть неподвижно, не обращая на жену никакого внимания.

 Как это случилось!?

Он медленно сполз с дивана и уселся на пол.

 Как наша девочка Как

 Мы устанавливаем детали преступления, мистер Фостер. Пока улики указывают на то, что её убили,  ответил Рей.

У Нэда вытянулось лицо. Шейла поднялась со стула тяжело и медленно, точно вставала из глубокой трясины.

Назад Дальше