Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов - Арцун Акопян 3 стр.


* * *

Новые слова из диалога

31  երեսունմեկ  ерэсунмэк  тридцать один

զուգարանը  зукаранэ  туалет

ահա  аха  вот

այնտեղ  айнтэх  там

վճարովի  вчарови  платный

գումարը  гумарэ  деньги

պատրաստիր  патрастир  приготовь (պատրաստել  патрастэл  приготовить)

տղամարդկանց  тхамардканц  мужской (տղամարդ  тхамард  мужчина)

զուգարանի  зукарани  туалета (զուգարան  зукаран  туалет)

մուտքը  муткэ  вход

կարծում  карцум  считаю, кажется (կարծել  карцэл  считать, думать)

աջ  адж  правый

կողմում  кохмум  в стороне (կողմ  кохм  сторона)

այնտեղից  айнтэхиц  оттуда (այնտեղ  айнтэх  там)

դուրս  дурс  вне, за

եկավ  экав  пришел (գալ  гал  приходить)

կանանցն  кананцн  женский (կին  кин  женщина)

տղամարդկանցը  тхамардканцэ  мужской (տղամարդ  тхамард  мужчина)

32. Я хочу спать

 Я хочу спать.

Ես ուզում եմ քնել։

 Ещё слишком рано.

Դեռ շատ վաղ է։

 Правда? Который час?

Իսկապե՞ս։ Ժամը քանի՞սն է։

 Восемь вечера.

Երեկոյան ժամը ութն է։

 Во сколько ты ложишься обычно?

Սովորաբար քանիսի՞ն ես պառկում։

 В одиннадцать вечера.

Երեկոյան տասնմեկին։

 А во сколько встаёшь?

Իսկ քանիսի՞ն ես արթնանում։

 В семь утра.

Առավոտյան յոթին։

* * *

Новые слова из диалога

32  երեսուներկու  ерэсунэрку  тридцать два

քանիսն  канисн  сколько

երեկոյան  ерэкойан  вечером (երեկո  ерэко  вечер)

ութն  утн  восемь

սովորաբար  соворабар  обычно

քանիսին  канисин  во сколько (քանի  кани  сколько)

պառկում  паркум  ложишься (պառկել  паркэл  ложиться)

տասնմեկին  таснмэкин  в одиннадцать (տասնմեկ  таснмэк  одиннадцать)

արթնանում  артнанум  просыпаешься, просыпаюсь (արթնանալ  артнанал  просыпаться)

առավոտյան  аравотйан  утром (առավոտ  аравот  утро)

յոթին  йотин  в семь (յոթ  йот  семь)

33. У тебя есть семья?

 У тебя есть семья?

Դու ընտանիք ունե՞ս։

 Да, у меня есть родители, брат и сестра.

Այո, ես ունեմ ծնողներ, եղբայր և քույր։

 Соседи у вас хорошие?

Ձեր հարևանները լա՞վն են։

 Да, они все приятные люди.

Այո, նրանք բոլորը հաճելի մարդիկ են։

 Как насчёт друзей?

Իսկ ընկերնե՞ր։

 У меня есть несколько.

Ես մի քանի ընկեր ունեմ։

 Похоже, у тебя есть всё для счастливой жизни!

Կարծես թե դու ամեն ինչ ունես երջանիկ կյանքի համար։

 Да, я согласен!

Այո, համաձայն եմ։

* * *

Новые слова из диалога

33  երեսուներեք  ерэсунэрэк  тридцать три

հարևանները  хареваннэрэ  соседи (հարևան  хареван  сосед)

լավն  лавн  хороший

հաճելի  хачели  приятный

մարդիկ  мардик  люди (մարդ  мард  человек)

ընկերներ  энкэрнэр  друзья (ընկեր  энкэр  друг)

ընկեր  энкэр  друг

կարծես  карцэс  похоже

ինչ  инч  что, какой

ամեն ինչ  амэн инч  всё

կյանքի  кйанки  жизни (կյանք  кйанк  жизнь)

համաձայն  хамадзайн  согласен (համաձայնել  хамадзайнэл  соглашаться)

Безопасность и здоровье  Անվտանգություն և առողջություն

անվտանգություն  анвтангутьюн  безопасность

առողջություն  арохчутьюн  здоровье

34. Помогите!

 Помогите!

Օգնեցե՜ք։

 Что случилось?

Ի՞նչ է պատահել։

 Меня ограбили!

Ինձ կողոպտեցին։

 Звоните в полицию.

Ոստիկանություն զանգեք։

 По какому номеру?

Ի՞նչ հեռախոսահամարով։

 Наберите 911.

Հավաքեք 911 (ինը մեկ մեկ) ։

 Мой телефон тоже украли!

Հեռախոսս նույնպես գողացել են։

 Воспользуйтесь моим.

Իմից օգտվեք։

* * *

Новые слова из диалога

34  երեսունչորս  ерэсунчорс  тридцать четыре

օգնեցեք  огнэцэк  помогите (օգնել  огнэл  помогать)

կողոպտեցին  кохоптэцын  ограбили (կողոպտել  кохоптэл  ограбить)

ոստիկանություն  востиканутьюн  полиция

զանգեք  зангэк  звоните (զանգել  зангэл  звонить)

հեռախոսահամարով  хэрахосахамаров  номеру (հեռախոսահամար  хэрахосахамар  телефонный номер)

հավաքեք  хавакэк  наберите (հավաքել  хавакэл  набирать, собирать)

911 (ինը մեկ մեկ)  инэ мэк мэк  девять один один

հեռախոսս  хэрахосэс  мой телефон (հեռախոս  хэрахосэ  телефон)

գողացել  гохацэл  украли (գողանալ  гоханал  красть)

իմից  имиц  моим (իմ  им  мой)

օգտվեք  огтвэк  воспользуйтесь (օգտվել  огтвэл  пользоваться)

35. Вызови скорую помощь!

 Вызови скорую помощь!

Շտապ օգնություն կանչի՜ր։

 Ты плохо себя чувствуешь?

Դու քեզ վա՞տ ես զգում։

 Да. У меня боль в груди.

Այո։ Կրծքավանդակում ցավ եմ զգում։

 Боль сильная?

Ցավն ուժգի՞ն է։

 Слабая, но это может быть проблема с сердцем.

Թույլ է, բայց սա կարող է սրտի խնդիր լինել։

 Что-нибудь ещё болит?

Ուրիշ որևէ տեղ ցավու՞մ է։

 Живот и спина.

Փորս և մեջքս։

 Хорошо, я вызову скорую.

Լավ, ես շտապ օգնություն կկանչեմ։

* * *

Новые слова из диалога

35  երեսունհինգ  ерэсунхинг  тридцать пять

շտապ  штап  скорая, скорый, срочный

օգնություն  огнутьюн  помощь

կանչիր  канчир  вызови (կանչել  канчел  звать, вызывать)

վատ  ват  плохой, плохо

զգում  згум  чувствую (զգալ  згал  чувствовать)

կրծքավանդակում  крцкавандакум  в грудной клетке (կրծքավանդակ  крцкавандак  грудная клетка)

ցավ  цав  боль

ցավն  цавн  боль

ուժգին  ужгин  сильный, сильная

թույլ  туйл  слабый, слабая

սա  са  это

սրտի  срти  сердца (սիրտ  сирт  сердце)

խնդիր  хндир  проблема

տեղ  тэх  место

ցավում  цавум  болит (ցավել  цавэл  болеть)

փորս  порэс  мой живот (փոր  пор  живот)

մեջքս  мэджкс  моя спина (մեջք  мэджк  спина)

կկանչեմ  кканчем  вызову (կանչել  канчел  вызывать, звать)

36. Вызови врача, пожалуйста!

 Вызови врача, пожалуйста!

Բժիշկ կանչիր, խնդրում եմ։

 Ты заболела?

Դու հիվանդացե՞լ ես։

 Кажется, да. Голова болит.

Կարծես թե այո։ Գլուխս ցավում է։

 Это плохая новость. Температуру мерила?

Դա վատ նորություն է։ Ջերմությունդ չափե՞լ ես։

 Нет. У меня нет температуры.

Ոչ։ Ես ջերմություն չունեմ։

 А кровяное давление?

Իսկ արյան ճնշու՞մը։

 У меня нет тонометра.

Ես տոնոմետր չունեմ։

 Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.

Լավ, մնա անկողնում։ Ես կզանգեմ բժշկին։

* * *

Новые слова из диалога

36  երեսունվեց  ерэсунвэц  тридцать шесть

հիվանդացել  хивандацэл  заболела, заболел (հիվանդանալ  хиванданал  заболеть)

գլուխս  глухс  моя голова (գլուխ  глух  голова)

ջերմությունդ  джермутьюнд  твоя температура (ջերմություն  джермутьюн  температура)

չափել  чапэл  мерить

արյան  арйан  крови (արյուն  арьюн  кровь)

ճնշումը  чншумэ  давление

տոնոմետր  тономэтр  тонометр

մնա  мна  оставайся (մնալ  мнал  оставаться)

անկողնում  анкохнум  в постели (անկողին  анкохин  постель)

կզանգեմ  кзангэм  позвоню (զանգել  зангэл  звонить, позвонить)

բժշկին  бжшкин  врачу (բժիշկ  бжишк  врач)

37. Мне нужна помощь

 Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.

Ինձ օգնություն է պետք։ Դեղատուփը բեր, խնդրում եմ։

 Что случилось?

Ի՞նչ է պատահել։

 Я немного поранилась.

Մի փոքր վնասել եմ ինձ։

 Это плохо. Хочешь наложить повязку?

Վատ է։ Ուզում ես վիրակապե՞լ։

 Нет, только пластырь.

Ոչ, միայն սպեղանի դնել։

 Не проблема. Давай я наложу его.

Խնդիր չկա։ Արի ես դնեմ։

 Спасибо за помощь!

Շնորհակալություն օգնության համար։

 Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!

Խնդրեմ։ Հաջորդ անգամ զգույշ կլինես։

* * *

Новые слова из диалога

37  երեսունյոթ  ерэсунйот  тридцать семь

դեղատուփը  дэхатупэ  аптечка

բեր  бэр  принеси (բերել  бэрэл  приносить)

վնասել  внасэл  поранилась (վնասել  внасэл  навредить, ранить)

վիրակապել  виракапэл  перевязывать

սպեղանի  спэхани  пластырь

դնել  днэл  наложить, класть, ставить

դնեմ  днэм  наложу

օգնության  огнутйан  за помощь (օգնություն  огнутьюн  помощь)

խնդրեմ  хндрэм  пожалуйста

հաջորդ  хаджорд  следующий

զգույշ  згуйш  осторожно

կլինես  клинэс  будь (լինել  линэл  быть)

38. Берегись!

 Берегись! У тебя над головой сосульки.

Զգուշացիր։ Քո գլխավերևում սառցալեզվակներ կան։

 Давай отойдём от здания.

Արի շենքից մի կողմ քաշվենք։

 Осторожно! У тебя под ногами лёд.

Զգու՜յշ։ Ոտքերիդ տակ սառույց է։

 Да, здесь скользко.

Այո, այստեղ սայթաքուն է։

 На той стороне улицы нет льда.

Փողոցի մյուս կողմում սառույց չկա։

 Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?

Դա լավ է։ Իսկ եթե անցնե՞նք փողոցը։

 Хорошая идея!

Լավ միտք է։

 Держись за мою руку.

Ձեռքս բռնիր։

* * *

Новые слова из диалога

38  երեսունութ  ерэсунут  тридцать восемь

զգուշացիր  згушацыр  берегись (զգուշանալ  згушанал  остерегаться)

գլխավերևում  глхавэревум  над головой (գլխավերև  глхавэрев  изголовье)

սառցալեզվակներ  сарцалэзвакнэр  сосульки (սառցալեզվակ  сарцалэзвак  сосулька)

կան  кан  есть

շենքից  шенкиц  здания

կողմ  кохм  сторона

քաշվենք  кашвэнк  отойдем (քաշվել  кашвэл  отойти)

ոտքերիդ  воткэрид  ногами (ոտք  вотк  нога)

տակ  так  под

սառույց  саруйц  лед

այստեղ  айстэх  здесь

սայթաքուն  сайтакун  скользкий

փողոցի  похоцы  улицы (փողոց  похоц  улица)

մյուս  мьюс  другой, иной

անցնենք  анцнэнк  перейти (անցնել  анцнэл  переходить)

փողոցը  похоцэ  улица, улицу

միտք  митк  идея, мысль

ձեռքս  дзэркс  моя рука (ձեռք  дзэрк  рука)

բռնիր  брнир  держись, держи (բռնել  брнэл  держать)

39. Стой!

 Стой! Не переходи дорогу.

Կանգնիր։ Չանցնե՛ս փողոցը։

 Почему?

Ինչու՞։

 Потому что сигнал светофора красный.

Որովհետև լուսացույցի լույսը կարմիր է։

 Он только что был жёлтый.

Հենց նոր դեղին էր։

 Давай подождём зелёный.

Արի սպասենք կանաչ լույսին։

 Машины далеко. Давай побежим!

Մեքենաները հեռու են։ Արի վազենք։

 Это опасно.

Դա վտանգավոր է։

 Ладно, не будем рисковать.

Լավ, չվտանգենք մեզ։

* * *

Новые слова из диалога

39  երեսունինը  ерэсунинэ  тридцать девять

կանգնիր  кангнир  стой (կանգնել  кангнэл  стоять)

չանցնես  чанцнэс  не переходи (անցնել  анцнэл  переходить)

լուսացույցի  лусацуйцы  светофора (լուսացույց  лусацуйц  светофор)

լույսը  луйсэ  свет

կարմիր  кармир  красный

հենց  хэнц  прямо

դեղին  дэхин  желтый

սպասենք  спасэнк  подождем (սպասել  спасэл  ждать)

կանաչ  канач  зеленый

լույսին  луйсин  света (լույս  луйс  свет)

մեքենաները  мэкэнанэрэ  машины (մեքենա  мэкэна  машина)

հեռու  хэру  далеко

վազենք  вазэнк  побежим (վազել  вазэл  бежать)

վտանգավոր  втангавор  опасный

չվտանգենք  чвтангэнк  не будем рисковать (վտանգել  втангэл  подвергнуть опасности)

40. Берегись собаки!

 Берегись собаки!

Զգուշացիր շնից։

 Какой собаки?

Ի՞նչ շուն։

 Она позади тебя. Обернись!

Քո հետևում է։ Շրջվիր։

 А, эта? Она не опасна.

Ախ, սա՞։ Սա վտանգավոր չէ։

 Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!

Վստա՞հ ես։ Ինքը դուրս վազեց այն ավտոմատ դարբասներից։

 Ну и что? Может быть, она там живёт.

Հետո ի՞նչ։ Գուցե այնտեղ է ապրում։

 Обрати внимание на знак на воротах: «Осторожно, злая собака»!

Ուշադրություն դարձրու դարբասների նշանին. «Զգուշացեք, գազազած շուն է»։

 У этой собаки добрые глаза. Она не злая!

Այս շունը բարի աչքեր ունի։ Գազազած չէ։

* * *

Новые слова из диалога

40  քառասուն  карасун  сорок

շնից  шниц  собаки (շուն  шун  собака)

շուն  шун  собака

հետևում  хэтевум  позади

շրջվիր  шрджвир  обернись (շրջվել  шрджвэл  обернуться)

ախ  ах  ну, ой

վստահ  встах  уверенно, уверен

ինքը  инкэ  сам

վազեց  вазэц  побежал (վազել  вазэл  бежать)

ավտոմատ  автомат  автоматический

դարբասներից  дарбаснэриц  через ворота (դարբասներ  дарбаснэр  ворота)

գուցե  гуцэ  может быть, вероятно

ուշադրություն  ушадрутьюн  внимание

դարձրու  дардзру  обрати (դարձնել  дардзнэл  обращать)

դարբասների  дарбаснэри  воротах (դարբասներ  дарбаснэр  ворота)

նշանին  ншанин  на знак (նշան  ншан  знак)

զգուշացեք  згушацэк  осторожно

գազազած  газазац  злой (գազազել  газазэл  разъяриться)

շունը  шунэ  собака

աչքեր  ачкэр  глаза

41. Ты едешь слишком быстро

 Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!

Դու չափազանց արագ ես քշում։ Ժամում ութսուն մղոն։

 Не бойся. Я опытный водитель.

Մի վախեցիր։ Ես փորձառու վարորդ եմ։

 Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!

Մենք կարող ենք ավտովթարի ենթարկվել։ Արագությունը իջեցրու։

 Хорошо, сбавляю.

Լավ, իջեցնում եմ։

 Соблюдай дистанцию!

Հեռավորություն պահպանիր։

 Дистанция достаточная.

Հեռավորությունը բավարար է։

 Будь осторожен за рулём!

Զգույշ եղիր ղեկին։

 Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!

Խնդրում եմ, հերիք է ասես, թե ի՞նչ անեմ։

* * *

Новые слова из диалога

41  քառասունմեկ  карасунмэк  сорок один

քշում  кшум  гонишь (քշել  кшэл  гнать)

ժամում  жамум  в час (ժամ  жам  час)

ութսուն  утсун  восемьдесят

մղոն  мхон  миль

վախեցիր  вахэцыр  бойся (վախենալ  вахэнал  бояться)

փորձառու  пордзару  опытный

վարորդ  варорд  водитель

ավտովթարի  автовтари  аварию (ավտովթար  автовтар  авария)

ենթարկվել  ентарквэл  подчиняться, подвергаться

արագությունը  арагутьюнэ  скорость

իջեցրու  иджецру  опусти (իջեցնել  иджецнэл  опускать)

իջեցնում  иджецнум  опускаю

հեռավորություն  хэраворутьюн  дистанция

պահպանիր  пахпанир  соблюдай (պահպանել  пахпанэл  соблюдать, сохранять)

հեռավորությունը  хэраворутьюнэ  дистанция

բավարար  баварар  достаточно, достаточный, удовлетворительный

եղիր  ехир  будь (լինել  линэл  быть)

ղեկին  хэкин  за рулем (ղեկ  хэк  руль)

հերիք  хэрик  хватит, достаточно

ասես  асэс  говорить мне (ասել  асэл  говорить)

անեմ  анэм  мне делать (անել  анэл  делать)

42. Ты чувствуешь запах дыма?

 Ты чувствуешь запах дыма?

Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։

 Да. Что-то горит!

Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։

 Ты включала обогреватель?

Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։

 Нет. В доме тепло без него.

Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։

 Зажигала свечи?

Մոմ վառե՞լ ես։

 У меня их нет.

Ես մոմ չունեմ։

 Готовила на кухне?

Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։

 Да! Я забыла выключить печку!

Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։

* * *

Новые слова из диалога

42  քառասուներկու  карасунэрку  сорок два

ծխի  цхи  дыма (ծուխ  цух  дым)

հոտ  хот  запах

ինչ-որ  инч-вор  что-то, какой-то

այրվում  айрвум  горит (այրվել  айрвэл  гореть)

միացրել  миацрэл  включала (միացնել  миацнэл  включить)

տաքացուցիչը  такацуцыче  обогреватель

տանն  танн  в доме (տուն  тун  дом)

տաք  так  тепло, теплый

մոմ  мом  свеча

վառել  варэл  зажигать

խոհանոցում  хоханоцум  на кухне (խոհանոց  хоханоц  кухня)

եփել  епэл  варить

մոռացել  морацэл  забыть

անջատել  анджатэл  выключить

ջեռոցը  джероцэ  печка, печку

43. Что ты будешь делать в случае пожара?

 Что ты будешь делать в случае пожара?

Ի՞նչ կանես հրդեհի դեպքում։

 Вызову пожарную команду.

Հրշեջ խումբ կկանչեմ։

 Сам попытаешься потушить огонь?

Ինքդ կփորձե՞ս կրակը մարել։

 Да, огнетушителем.

Այո, կրակմարիչով։

 А если его нет?

Իսկ եթե այն չկա՞։

 Поищу водяной шланг.

Ջրի փողրակը կփնտրեմ։

 А если его тоже нет?

Իսկ եթե այն նույնպես չկա։

 Тогда принесу вёдра с водой!

Այդ դեպքում դույլերով ջուր կբերեմ։

* * *

Новые слова из диалога

43  քառասուներեք  карасунэрэк  сорок три

կանես  канэс  ты будешь делать (անել  анэл  делать)

հրդեհի  хрдэхи  пожара (հրդեհ  хрдэх  пожар)

հրշեջ  хршедж  пожарный, пожарная

խումբ  хумб  команда

ինքդ  инкд  ты сам

կփորձես  кпордзэс  попробуешь (փորձել  пордзэл  пробовать)

կրակը  кракэ  огонь

մարել  марэл  потушить

կրակմարիչով  кракмаричов  огнетушителем (կրակմարիչ  кракмарич  огнетушитель)

ջրի  джри  воды (ջուր  джур  вода)

փողրակը  похракэ  шланг

կփնտրեմ  кпнтрэм  поищу (փնտրել  пнтрэл  искать)

դույլերով  дуйлэров  ведрами (դույլ  дуйл  ведро)

կբերեմ  кбэрэм  принесу (բերել  бэрэл  приносить)

44. Возьми с собой зонт!

 Возьми с собой зонт!

Անձրևանոց վերցրու։

 Не хочу.

Չեմ ուզում։

 Почему?

Ինչու՞։

 Я могу забыть его где-нибудь.

Ես կարող եմ այն որևէ տեղ մոռանալ։

 Дождь идёт!

Անձրև է գալիս։

 Я надену плащ.

Անջրանցիկ վերարկու կհագնեմ։

 Он не защищает от града!

Այն կարկտից չի պաշտպանում։

 Да, но он защищает от дождя и от ветра!

Այո, բայց պաշտպանում է անձրևից ու քամուց։

* * *

Новые слова из диалога

44  քառասունչորս  карасунчорс  сорок четыре

անձրևանոց  андзреваноц  зонт

վերցրու  вэрцру  возьми (վերցնել  вэрцнэл  взять)

մոռանալ  моранал  забыть

անձրև  андзрев  дождь

անջրանցիկ  анджранцык  непромокаемый

վերարկու  вэрарку  пальто, плащ

կհագնեմ  кагнэм  надену (հագնել  хагнэл  надевать)

կարկտից  карктиц  от града (կարկուտ  каркут  град)

պաշտպանում  паштпанум  защищает (պաշտպանել  паштпанэл  защищать)

անձրևից  андзревиц  от дождя (անձրև  андзрев  дождь)

քամուց  камуц  от ветра (քամի  ками  ветер)

Передвижение пешком  Տեղաշարժ ոտքով

տեղաշարժ  тэхашарж  передвижение

ոտքով  вотков  пешком (ոտք  вотк  нога)

45. Извините, как нам добраться до центра города?

 Извините, как нам добраться до центра города?

Ներեցեք, ինչպե՞ս հասնենք քաղաքի կենտրոն:

 Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.

Այն գետի հակառակ կողմում է: Դուք պետք է գետն անցնեք:

 Поблизости есть мост?

Մոտակայքում կամուրջ կա՞:

 Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.

Այո, գնացեք գետի առափնյա փողոցի երկայնությամբ, մինչև որ կտեսնեք այն:

Назад Дальше