Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов - Арцун Акопян 4 стр.


 Это далеко отсюда?

Հեռու՞ է այստեղից:

 Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.

Այո, դա երկար զբոսանք է: Այնտեղ հասնելու համար, գրեթե մեկ ժամ է հարկավոր:

 Есть ли более короткий путь?

Ավելի կարճ ճանապարհ կա՞:

 Нет, если только вы не возьмёте лодку.

Ոչ, եթե, իհարկե, նավակ չվարձեք:

* * *

Новые слова из диалога

45  քառասունհինգ  карасунхинг  сорок пять

ներեցեք  нэрэцэк  извините (ներել  нэрэл  простить)

հասնենք  хаснэнк  нам добраться (հասնել  хаснэл  добираться)

քաղաքի  кахаки  города (քաղաք  кахак  город)

կենտրոն  кэнтрон  центр

գետի  гэти  реки (գետ  гэт  река)

հակառակ  хакарак  противоположный

գետն  гэтн  река, реку

անցնեք  анцнэк  перейти (անցնել  анцнэл  переходить)

կամուրջ  камурдж  мост

գնացեք  гнацэк  идите

առափնյա  арапнйа  прибрежный, береговая

երկայնությամբ  еркайнутйамб  вдоль

մինչև  минчев  до

կտեսնեք  ктэснэк  увидите (տեսնել  тэснэл  видеть)

այստեղից  айстэхиц  отсюда

երկար  еркар  долгий

զբոսանք  збосанк  прогулка

հասնելու  хаснэлу  добраться (հասնել  хаснэл  добираться)

գրեթե  грэтэ  около

ավելի  авэли  более

կարճ  карч  короткий

ճանապարհ  чанапарх  дорога

նավակ  навак  лодка

չվարձեք  чвардзэк  не арендуйте (վարձել  вардзэл  арендовать)

46. Извините, где находится ближайший супермаркет?

 Извините, где находится ближайший супермаркет?

Ներեցեք, որտե՞ղ է մոտակա սուպերմարկետը:

 Пройдите три квартала прямо.

Երեք թաղամաս ուղիղ անցեք:

 Это далеко?

Դա հեռու՞ է:

 Пятнадцать минут ходьбы.

Տասնհինգ րոպեի ոտքի ճանապարհ է:

 Он открыт сейчас?

Այն հիմա բա՞ց է:

 Должен быть.

Պետք է որ:

 Спасибо!

Շնորհակալություն։

 Пожалуйста.

Խնդրեմ:

* * *

Новые слова из диалога

46  քառասունվեց  карасунвэц  сорок шесть

մոտակա  мотака  ближайший

սուպերմարկետը  супэрмаркэтэ  супермаркет

թաղամաս  тахамас  район, квартал

ուղիղ  ухих  прямо

անցեք  анцэк  пройдите, переходите (անցնել  анцнэл  переходить)

տասնհինգ  таснхинг  пятнадцать

րոպեի  ропэи  минуту (րոպե  ропэ  минута)

ոտքի ճանապարհ  вотки чанапарх  ходьбы

բաց  бац  открытый

47. Извините, где здесь туалет?

 Извините, где здесь туалет?

Ներեցեք, որտե՞ղ է զուգարանը:

 Идите по широкому коридору до конца.

Լայն միջանցքով մինչև վերջ գնացեք:

 Мы были там, но не нашли дверь.

Մենք եղել ենք այնտեղ, բայց դուռը չգտանք:

 Поверните направо в узкий проход.

Թեքվեք աջ՝ դեպի նեղ անցումը:

 Хорошо, направо. Куда потом?

Լավ, դեպի աջ: Հետո ու՞ր:

 Идите по проходу. Туалет слева.

Գնացեք անցումով: Զուգարանը ձախ կողմում է:

 Спасибо большое!

Շատ շնորհակալ եմ:

 Не за что!

Չարժե:

* * *

Новые слова из диалога

47  քառասունյոթ  карасунйот  сорок семь

լայն  лайн  широкий

միջանցքով  миджанцков  по коридору (միջանցք  миджанцк  коридор)

վերջ  вэрдж  конец

դուռը  дурэ  дверь

չգտանք  чгтанк  не нашли (գտնել  гтнэл  находить)

թեքվեք  тэквэк  поверните (թեքվել  тэквэл  повернуться, изогнуться)

դեպի  дэпи  к, ко

նեղ  нэх  узкий

անցումը  анцумэ  проход, переход

անցումով  анцумов  (по) проходу

շնորհակալ  шноракал  благодарный, благодарен

չարժե  чарже  не за что

48. Поднимемся по лестнице?

 Поднимемся по лестнице?

Աստիճաններո՞վ բարձրանանք:

 Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.

Ոչ, ոտքերս ցավում են: Արի շարժասանդուղքով բարձրանանք:

 Ты не боишься упасть?

Չե՞ս վախենում ընկնել:

 Нет, я буду держаться за поручни.

Ոչ, ես կբռնեմ բռնատեղից:

 Здесь ещё есть лифт.

Այստեղ վերելակ էլ կա:

 Я не хочу пользоваться лифтом.

Ես չեմ ուզում վերելակից օգտվել:

 Боишься закрытых пространств?

Վախենու՞մ ես փակ տարածությունից:

 Нет, лифт может застрять!

Ոչ, վերելակը կարող է խափանվել:

* * *

Новые слова из диалога

48  քառասունութ  карасунут  сорок восемь

աստիճաններով  астичаннэров  по лестнице (աստիճան  астичан  ступенька)

բարձրանանք  бардзрананк  поднимемся (բարձրանալ  бардзранал  подниматься)

ոտքերս  воткэрс  мои ноги (ոտք  вотк  нога)

շարժասանդուղքով  шаржасандухков  на эскалаторе (շարժասանդուղք  шаржасандухк  эскалатор)

վախենում  вахэнум  боишься (վախենալ  вахэнал  бояться)

ընկնել  энкнэл  падать

կբռնեմ  кбрнэм  буду держаться (բռնել  брнэл  схватить)

բռնատեղից  брнатэхиц  за поручни (բռնատեղ  брнатэх  поручень)

վերելակ  вэрэлак  лифт

վերելակից  вэрэлакиц  лифтом

օգտվել  огтвэл  пользоваться

փակ  пак  закрытый

տարածությունից  тарацутьюниц  пространства (տարածություն  тарацутьюн  пространство)

վերելակը  вэрэлакэ  лифт

խափանվել  хапанвэл  застрять, сломаться

49. Извините, Вы здесь живёте?

 Извините, Вы здесь живёте?

Ներեցեք, դուք այստե՞ղ եք ապրում:

 Да. Чем Вам помочь?

Այո, ինչո՞վ կարող եմ ձեզ օգնել:

 Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?

Կարո՞ղ եք ասել, թե որտեղ է դեղատունը:

 Идите по этой улице. Аптека за углом.

Գնացեք այս փողոցով: Դեղատունն անկյունում է:

 Там есть продуктовые магазины?

Այնտեղ մթերային խանութներ կա՞ն:

 Да, справа от аптеки.

Այո, դեղատան աջ կողմում:

 А рынок?

Իսկ՝ շուկա՞:

 Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!

Ոչ, շուկան հեռու է: Ավելի լավ է՝ տաքսի կանչեք:

* * *

Новые слова из диалога

49  քառասունինը  карасунинэ  сорок девять

օգնել  огнэл  помогать

դեղատունը  дэхатунэ  аптека

փողոցով  похоцов  по улице (փողոց  похоц  улица)

դեղատունն  дэхатунн  аптека

անկյունում  анкьюнум  в углу (անկյուն  анкьюн  угол)

մթերային  мтэрайин  продуктовый (մթերք  мтэрк  продукты)

խանութներ  ханутнэр  магазины (խանութ  ханут  магазин)

դեղատան  дэхатан  аптеки (դեղատուն  дэхатун  аптека)

շուկա  шука  рынок

շուկան  шукан  рынок

տաքսի  такси  такси

կանչեք  канчек  вызовите (կանչել  канчел  вызвать)

Транспорт  Տրանսպորտ

տրանսպորտ  транспорт  транспорт

50. Где автобусная остановка?

 Где автобусная остановка?

Որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը:

 Понятия не имею.

Գաղափար չունեմ:

 Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.

Որևէ մեկը պետք է իմանա: Արի հարցուփորձ անենք:

 Здесь никого нет. Давай осмотримся.

Ոչ ոք չկա այստեղ: Արի շուրջներս նայենք:

 Тогда давай искать знак остановки.

Այդ դեպքում փնտրենք կանգառի նշանը:

 Посмотри туда. Вон он!

Այնտեղ նայիր: Ահա, այն:

 Не вижу без очков.

Առանց ակնոցի չեմ տեսնում:

 Носи очки, иначе потеряешься в городе!

Ակնոց դիր, այլապես, քաղաքում կմոլորվես:

* * *

Новые слова из диалога

50  հիսուն  хисун  пятьдесят

ավտոբուսի  автобуси  автобуса, автобусная (ավտոբուս  автобус)

կանգառը  кангарэ  остановка

գաղափար  гахапар  понятие

իմանա  имана  պետք է իմանա  должен знать (իմանալ  иманал  знать)

հարցուփորձ  харцупордз  расспросы

անենք  анэнк  сделаем (անել  анэл  делать)

շուրջներս  шурджнэрс  вокруг

նայենք  найэнк  осмотримся, посмотрим (նայել  найэл  смотреть)

փնտրենք  пнтрэнк  поищем (փնտրել  пнтрэл  искать)

կանգառի  кангари  остановки

նշանը  ншанэ  знак

ակնոցի  акноцы  очков

ակնոց  акноц  очки

դիր  дир  носи (դնել  днэл  носить)

այլապես  айлапэс  иначе

կմոլորվես  кмолорвэс  заблудишься (մոլորվել  молорвэл  заблудиться)

51. Проезд на автобусе дорогой?

 Проезд на автобусе дорогой?

Ավտոբուսի ուղեվարձը թա՞նկ է:

 Нет, он дешёвый.

Ոչ, մատչելի է:

 Как насчёт такси?

Իսկ՝ տաքսո՞ւնը:

 Оно дорогое.

Թանկ է:

 Какие здесь ещё есть виды транспорта?

Ուրիշ էլ ի՞նչ փոխադրամիջոցներ կան այստեղ:

 Трамвай и метро.

Տրամվայ և մետրո:

 Где можно купить билеты на метро?

Որտեղի՞ց կարելի է մետրոյի տոմս գնել:

 На станции, я думаю.

Կայարանից, կարծում եմ:

* * *

Новые слова из диалога

51  հիսունմեկ  хисунмэк  пятьдесят один

վարձը  вардзэ  плата

ուղեվարձը  ухэвардзэ  плата за проезд

թանկ  танк  дорогой

մատչելի  матчели  дешевый

տաքսունը  таксунэ  плата за такси

միջոցներ  миджоцнэр  средства

փոխադրամիջոցներ  похадрамиджоцнэр  транспортные средства (փոխադրամիջոց  похадрамиджоц  транспорт)

տրամվայ  трамвай  трамвай

մետրո  мэтро  метро

մետրոյի  мэтройи  билет на метро

տոմս  томс  билет

գնել  гнэл  купить

կայարանից  кайараниц  на станции

52. Как нам добраться до парка?

 Как нам добраться до парка?

Ինչպե՞ս հասնենք զբոսայգի:

 Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить.

Այն տրամվայի մի քանի կանգառ է հեռու այստեղից: Մենք կարող ենք վարորդին հարցնել, թե որտեղ իջնենք:

 Где можно купить билеты?

Որտեղի՞ց կարելի է տոմս գնել:

 В билетных автоматах.

Տոմսերի ավտոմատներից:

 Как за них платить?

Իսկ ինչպե՞ս վճարել:

 Картой или наличными.

Քարտով կամ կանխիկ:

 Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?

Կարելի՞ է նստել տրամվայ և վճարել վարորդին:

 Нет, нужно купить билет до посадки в трамвай.

Ոչ, հարկավոր է տոմս գնել մինչև տրամվայ նստելը:

* * *

Новые слова из диалога

52  հիսուներկու  хисунэрку  пятьдесят два

տրամվայի  трамвайи  трамвая (տրամվայ  трамвай)

կանգառ  кангар  остановка

վարորդին  варордин  водителю (վարորդ  варорд  водитель)

հարցնել  харцнэл  спросить

իջնենք  иджнэнк  выйдем (իջնել  иджнэл  спускаться, высаживаться)

դուրս գալ տրանսպորտից  дурс гал транспортиц  выходить из транспорта

տոմսերի  томсэри  билетов (տոմս  томс  билет)

ավտոմատներից  автоматнэриц  автоматами (ավտոմատ  автомат)

վճարել  вчарэл  платить

քարտով  картов  карточкой (քարտ  карт  карточка)

կանխիկ  канхик  наличные

նստել  нстэл  сидеть

մինչև նստելը  минчев нстэлэ  до посадки

53. Как мы доберёмся до аэропорта?

 Как мы доберёмся до аэропорта?

Ինչո՞վ ենք հասնելու օդանավակայան:

 На автобусе или такси.

Ավտոբուսով կամ տաքսիով:

 Мы купим билеты в кассе?

Տոմսարկղի՞ց ենք տոմսերը գնելու:

 Нет, я уже купила их онлайн.

Ոչ, ես արդեն առցանց գնել եմ:

 Отлично! Ты их распечатала?

Գերազանց է: Դու դրանք տպե՞լ ես:

 Это необязательно. Нам нужны только паспорта.

Դա պարտադիր չէ: Մեզ միայն անձնագրերն են պետք:

 Откуда ты всё это знаешь?

Որտեղի՞ց գիտես այդ ամենը:

 Я уже летала за границу несколько раз.

Ես արդեն մի քանի անգամ մեկնել եմ արտերկիր:

* * *

Новые слова из диалога

53  հիսուներեք  хисунэрэк  пятьдесят три

օդանավակայան  оданавакайан  аэропорт

ավտոբուսով  автобусов  на автобусе (ավտոբուս  автобус)

տաքսիով  таксиов  на такси (տաքսի  такси)

տոմսարկղից  томсаркхиц  из кассы (տոմսարկղ  томсаркх  билетная касса)

տոմսերը  томсэрэ  билеты

գնելու  гнэлу  купим (գնել  гнэл  покупать, купить)

առցանց  арцанц  онлайн

տպել  тпэл  печатать

անձնագրերն  андзнагрэрн  паспорта (անձնագիր  андзнагир  паспорт)

ամենը  амэнэ  все

մեկնել  мэкнэл  отьезжать, уезжать, отбывать

արտերկիր  артэркир  зарубеж, за границу

54. Посмотри на указатели

 Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?

Նայիր ցուցանշաններին: Մենք ժամանմա՞ն սրահ ենք գնում:

 Нет, отправления.

Ոչ, մեկնման:

 Внутренних линий?

Ներքի՞ն ավիաչվերթների:

 Нет, международных.

Ոչ, միջազգային:

 Как насчёт пересадки?

Սա տեղփոխ չվե՞րթ է:

 Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.

Դա մեզ համար չէ: Մենք չենք փոխում օդանավերը: Մերն ուղիղ չվերթ է:

 Наш рейс будет вовремя?

Մեր չվերթը ժամանակին կլինի՞:

 Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.

Արի ստուգենք չվերթների ցուցատախտակով: Երբեմն, չվերթներն ուշանում են կամ՝ չեղարկվում:

* * *

Новые слова из диалога

54  հիսունչորս  хисунчорс  пятьдесят четыре

ցուցանշաններին  цуцаншаннэрин  на указатели (ցուցանշան  цуцаншан  указатель)

ժամանման  жаманман  прибытия (ժամանում  жаманум  прибытие)

սրահ  срах  зона, зал

մեկնման  мэкнман  отбытия (մեկնում  мэкнум  отбытие)

ավիաչվերթների  авиачвэртнэри  авиаперелетов (ավիաչվերթ  авиачвэрт  авиаперелет)

միջազգային  миджазгайин  международный

տեղփոխ  тэхпох  пересадка

չվերթ  чвэрт  рейс

փոխում  похум  меняем (փոխել  похэл  менять)

օդանավերը  оданавэрэ  самолеты (օդանավ  оданав  самолет)

մերն  мэрн  наш

չվերթը  чвэртэ  рейс

ժամանակին  жаманакин  вовремя

կլինի  клини  будет (լինել  линэл  быть)

ստուգենք  стугэнк  проверим (ստուգել  стугэл  проверить)

չվերթների  чвэртнэри  рейсов (չվերթ  чвэрт  рейс)

ցուցատախտակով  цуцатахтаков  по табло (ցուցատախտակ  цуцатахтак  табло)

չվերթներն  чвэртнэрн  рейсы

ուշանում  ушанум  задерживаются, опаздывают (ուշանալ  ушанал  задерживаться)

չեղարկվում  чехарквум  отменяются (չեղարկել  чехаркэл  отменить)

55. Где можно зарегистрироваться на рейс?

 Где можно зарегистрироваться на рейс?

Որտե՞ղ կարելի է չվերթի հաշվառում անցնել:

 У стойки регистрации.

Հաշվառման սեղանի մոտ:

 Мы должны сдать багаж?

Մենք պիտի հանձնե՞նք ուղեբեռը:

 Да, кроме маленьких сумок.

Այո, բացի փոքր պայուսակներից:

 Что делать после этого?

Դրանից հետո ի՞նչ անել:

 Мы должны пройти пограничный контроль.

Մենք պետք է անցնենք սահմանային հսկողության անցակետով:

 Какие документы нам понадобятся?

Ի՞նչ փաստաթղթեր են մեզ հարկավոր:

 Паспорта и посадочные талоны.

Անձնագրերը և օդանավի տեղակտրոնները:

* * *

Новые слова из диалога

55  հիսունհինգ  хисунхинг  пятьдесят пять

չվերթի  чвэрти  на рейс, рейса (չվերթ  чвэрт  рейс)

հաշվառում  хашварум  регистрация

անցնել  анцнэл  проходить

հաշվառման  хашварман  регистрации (հաշվառում  ашварум  регистрация)

սեղանի  сэхани  стойки, стола (սեղան  сэхан  стол)

պիտի  пити  должны, должен, должна

հանձնենք  хандзнэнк  պիտի հանձնենք  должны сдать (հանձնել  андзнэл  сдавать, сдать)

ուղեբեռը  ухэбэрэ  багаж

պայուսակներից  паюсакнэриц  кроме сумок (պայուսակ  паюсак  сумка)

սահմանային  сахманайин  пограничный

հսկողության  хскохутйан  контроля (հսկողություն  хскохутьюн  контроль)

անցակետով  анцакэтов  через пункт пропуска (անցակետ  анцакэт  пункт пропуска)

փաստաթղթեր  пастатхтэр  документы (փաստաթուղթ  пастатухт  документ)

օդանավի  оданави  самолета (օդանավ  оданав  самолет)

տեղակտրոնները  тэхактроннэрэ  посадочные талоны (տեղակտրոն  тэхактрон  посадочный талон)

56. Где нам ждать посадки в самолёт?

 Где нам ждать посадки в самолёт?

Որտե՞ղ սպասենք օդանավ նստելուն:

 В зоне вылета терминала А.

Տերմինալ Ա-ի մեկնման սրահում:

 Когда мы сможем сесть в самолёт?

Ե՞րբ կարող ենք օդանավ նստել:

 Как только нас пригласят.

Մեզ հրավիրելուն պես:

 Сколько времени уходит на посадку в самолёт?

Որքա՞ն ժամանակ է տևում ուղևորների նստեցումն օդանավում:

 Около получаса.

Մոտ կես ժամ:

 Как мы найдём свой самолёт?

Ինչպե՞ս կգտնենք մեր օդանավը:

 Нам нужно знать свой номер выхода.

Պետք է իմանանք մեր ելքի համարը:

* * *

Новые слова из диалога

56  հիսունվեց  хисунвэц  пятьдесят шесть

օդանավ  оданав  самолет

նստելուն  нстэлун  посадки

տերմինալ  тэрминал  терминал

ա-ի  а-и  (терминала) А

սրահում  срахум  в зале

հրավիրելուն  хравирэлун  приглашения (հրավիրել  хравирэл  приглашать)

պես  пэс  как, как только

տևում  тевум  длится (տևել  тевэл  длиться)

ուղևորների  ухеворнэри  пассажиров (ուղևոր  ухевор  пассажир)

նստեցումն  нстэцумн  посадку, посадка

օդանավում  оданавум  в самолете

մոտ  мот  у, к, при, около

կես  кэс  половина

կգտնենք  кгтнэнк  найдем (գտնել  гтнэл  находить)

օդանավը  оданавэ  самолет

իմանանք  имананк  узнаем (իմանալ  иманал  знать)

ելքի  елки  выхода (ելք  елк  выход)

համարը  хамарэ  номер

57. В этом городе есть железнодорожный вокзал?

 В этом городе есть железнодорожный вокзал?

Այս քաղաքում երկաթուղային կայարան կա՞:

 Да, в северной части города.

Այո, քաղաքի հյուսիսային հատվածում:

 Туда прибывают поезда дальнего следования?

Այդտեղ միջքաղաքային գնացքներ ժամանո՞ւմ են:

 Да. Куда Вам нужно ехать?

Այո: Ձեզ ո՞ւր է պետք մեկնել:

 На юг, к морскому побережью.

Հարավ, դեպի ծովափ:

 Почему не полететь самолётом?

Ինչու՞ օդանավով չեք մեկնում:

 Потому что я боюсь летать.

Որովհետև ես վախենում եմ թռչել:

 Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!

Այդ դեպքում սկզբից պարզեք գնացքի տոմսերի առկայությունը:

* * *

Новые слова из диалога

57  հիսունյոթ  хисунйот  пятьдесят семь

երկաթուղային  еркатухайин  железнодорожный

կայարան  кайаран  вокзал

հյուսիսային  хьюсисайин  северный

հատվածում  хатвацум  в части (հատված  хатвац  часть)

այդտեղ  айдтэх  там

միջքաղաքային  миджкахакайин  междугородний

գնացքներ  гнацкнэр  поезда (գնացք  гнацк  поезд)

ժամանում  жаманум  прибытие

հարավ  харав  юг

ծովափ  цовап  пляж

օդանավով  оданавов  на самолете (օդանավ  оданав  самолет)

չեք  чек  вы не (есть)

մեկնում  мэкнум  отбытие

թռչել  трчел  летать

սկզբից  скзбиц  сначала

պարզեք  парзэк  выясните, узнайте (պարզել  парзэл  выяснить)

Назад Дальше