Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов - Арцун Акопян 6 стр.


իրենը  ирэнэ  свои, свой

73. Во сколько ты просыпаешься?

 Во сколько ты просыпаешься?

Ժամը քանիսի՞ն ես արթնանում:

 В полседьмого, но встаю в семь.

Վեցն անց կես, բայց վեր եմ կենում յոթին:

 Кто готовит тебе завтрак?

Ո՞վ է քեզ համար նախաճաշ պատրաստում:

 Я готовлю его сам!

Ինքս եմ պատրաստում:

 Во сколько встаёт твоя жена?

Կինդ ժամը քանիսի՞ն է վեր կենում:

 В полдесятого.

Ինն անց կես:

 Почему так поздно?

Ինչու՞ այդքան ուշ:

 Она поздно ложится.

Նա ուշ է պառկում քնելու:

* * *

Новые слова из диалога

73  յոթանասուներեք  йотанасунэрэк  семьдесят три

վեր կենում  вэр кэнум  встаю, встаёшь, встаёт (վեր կենալ  вэр кэнал  вставать)

նախաճաշ  нахачаш  завтрак

պատրաստում  патрастум  готовишь (պատրաստել  патрастэл  готовить)

ինքս  инкс  я сам

կինդ  кинд  твоя жена (կին  кин  жена)

քնելու  кнэлу  спать

74. Завтрак готов

 Завтрак готов. Иди кушать!

Նախաճաշը պատրաստ է: Արի կեր:

 Иду. Что у нас на завтрак сегодня?

Գալիս եմ: Այսօր նախաճաշին ի՞նչ ենք ուտելու:

 Бутерброды с сыром и ветчиной. Садись и кушай!

Խոզապուխտով ու պանրով բուտերբրոդներ: Նստիր ու կեր:

 Почему ты сама не садишься кушать?

Ինչու՞ դու էլ չես նստում :

 Не хочу. Я не голодна.

Չեմ ուզում: Ես քաղցած չեմ:

 Что-нибудь выпьешь хотя бы?

Ինչ-որ բան կխմե՞ս, գոնե:

 Я уже выпила стакан молока.

Ես արդեն մի բաժակ կաթ եմ խմել:

 Налей и мне молока, пожалуйста!

Ինձ էլ կաթ լցրու, խնդրում եմ:

* * *

Новые слова из диалога

74  յոթանասունչորս  йотанасунчорс  семьдесят четыре

նախաճաշը  нахачаше  завтрак

պատրաստ  патраст  готовый, готов

կեր  кэр  ешь (ուտել  утэл  есть, кушать)

նախաճաշին  нахачашин  на завтрак (նախաճաշ  нахачаш  завтрак)

ուտելու  утэлу  кушать

խոզապուխտով  хозапухтов  с ветчиной (խոզապուխտ  хозапухт  ветчина)

պանրով  панров  с сыром (պանիր  панир  сыр)

բուտերբրոդներ  бутэрброднэр  бутерброды (բուտերբրոդ  бутэрброд  бутерброд)

նստիր  нстир  садись (նստել  нстэл  садиться)

նստում  нстум  сажусь (նստել  нстэл  садиться)

կխմես  кхмэс  выпьешь (խմել  хмэл  пить)

գոնե  гонэ  хотя бы

կաթ  кат  молоко

լցրու  лцру  налей (լցնել  лцнэл  наливать)

75. Сколько раз в день вы едите?

 Сколько раз в день вы едите?

Օրական քանի՞ անգամ եք սնվում:

 Четыре раза.

Չորս անգամ:

 Во сколько у вас завтрак?

Ժամը քանիսի՞ն է ձեր նախաճաշը:

 В восемь утра.

Առավոտյան ութին:

 Во сколько обед?

Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը:

 В двенадцать тридцать.

Տասներկուսն անց կես:

 А ужин?

Իսկ ընթրի՞քը:

 В семь вечера. Кроме того, мы перекусываем около пяти дня!

Երեկոյան յոթին: Բացի այդ, մենք թեթևակի սնվում ենք մոտավորապես հինգին:

* * *

Новые слова из диалога

75  յոթանասունհինգ  йотанасунхинг  семьдесят пять

օրական  оракан  ежевневно, ежедневный

սնվում  снвум  питаешься, питаетесь (սնվել  снвэл  питаться)

չորս  чорс  четыре

ութին  утин  в восемь (ութ  ут  восемь)

ճաշը  чаше  обед

տասներկուսն  таснэркусн  двенадцать

ընթրիքը  энтрикэ  ужин

թեթևակի  тэтеваки  слегка

մոտավորապես  мотаворапэс  около, приблизительно

հինգին  хингин  в пять (հինգ  хинг  пять)

76. Как часто вы делаете уборку?

 Как часто вы делаете уборку?

Որքա՞ն հաճախ եք մաքրություն անում:

 Каждую неделю.

Ամեն շաբաթ:

 Кто вытирает пыль?

Ո՞վ է փոշին սրբում:

 Наши дети.

Մեր երեխաները:

 Кто моет полы?

Ո՞վ է լվանում հատակը:

 Я мою.

Ես եմ լվանում:

 А кто пылесосит ковры?

Իսկ ո՞վ է փոշեկուլով մաքրում գորգը:

 Мой муж.

Ամուսինս:

* * *

Новые слова из диалога

76  յոթանասունվեց  йотанасунвэц  семьдесят шесть

մաքրություն  макрутьюн  уборка)

փոշին  пошин  (эта) пыль (փոշի  поши  пыль)

սրբում  србум  вытирает (սրբել  србэл  вытирать)

երեխաները  ерэханэрэ  дети

լվանում  лванум  моет (լվանալ  лванал  мыть)

հատակը  хатакэ  пол

փոշեկուլով  пошекулов  пылесосом (փոշեկուլ  пошекул  пылесос)

մաքրում  макрум  чистит (մաքրել  макрэл  чистить)

գորգը  горгэ  ковер

ամուսինս  амусинс  мой муж (ամուսին  амусин  муж)

77. Твои родители заставляют тебя убирать комнату?

 Твои родители заставляют тебя убирать комнату?

Ծնողներդ ստիպու՞մ են քեզ հավաքել սենյակը:

 Меня не надо заставлять. Я выношу мусор сам.

Ինձ պետք չէ ստիպել: Ես աղբն ինքս եմ թափում:

 Кто подметает пол?

Ո՞վ է ավլում հատակը:

 Я. Кроме того, я протираю мебель влажной тряпкой.

Ես: Բացի այդ, ես սրբում եմ կահույքը խոնավ լաթով:

 Ты и простыни меняешь?

Սավանները նույնպես փոխու՞մ ես:

 Да, и чищу щёткой ковёр.

Այո, նաև խոզանակով մաքրում եմ գորգը:

 Ты делаешь что-нибудь за своих родителей?

Դու որևէ բան անու՞մ ես ծնողներիդ փոխարեն:

 Иногда. Моя мама любит шить, но она близорукая. Соответственно, я вдеваю нитку в иголку для неё.

Երբեմն: Մայրս սիրում է կար անել, բայց նա կարճատես է: Հետևաբար, ես եմ թելում ասեղը՝ նրա համար:

* * *

Новые слова из диалога

77  յոթանասունյոթ  йотанасунйот  семьдесят семь

ծնողներդ  цнохнэрд  твои родители (ծնողներ  цнохнэр  родители)

ստիպում  стипум  заставляют (ստիպել  стипэл  заставлять)

սենյակը  сэнйакэ  комната, комнату

ստիպել  стипэл  заставить

աղբն  ахбн  мусор

թափում  тапум  выношу (թափել  тапэл  выбрасывать)

ավլում  авлум  подметает (ավլել  авлэл  подметать)

կահույքը  кахуйкэ  мебель

խոնավ  хонав  влажный

լաթով  латов  тряпкой (լաթ  лат  тряпка)

սավանները  саваннэрэ  простыни (սավան  саван  простыня)

խոզանակով  хозанаков  щеткой (խոզանակ  хозанак  щетка)

անում  анум  делаешь (անել  анэл  делать)

ծնողներիդ  цнохнэрид  твоих родителей

փոխարեն  похарэн  за, вместо

կարճատես  карчатэс  близорукая

հետևաբար  хэтевабар  соответственно

թելում  тэлум  вдеваю нитку (թելել  тэлэл  вдевать нитку)

ասեղը  асэхэ  иголка, иголку

78. Можешь зайти сейчас на кухню?

 Можешь зайти сейчас на кухню?

Կարո՞ղ ես հիմա խոհանոց գալ:

 Что случилось?

Ի՞նչ է պատահել:

 Замени лампочку, пожалуйста. Старая перегорела.

Փոխիր լամպը, խնդրում եմ: Հինն այրվել է:

 У нас есть новые лампочки?

Մենք նոր լամպեր ունե՞նք:

 Не знаю, посмотри на полке.

Չգիտեմ, նայիր դարակի վրա:

 Да, есть. Заменю!

Այո, կա: Կփոխեմ:

 Сначала выключи свет на кухне!

Նախ անջատիր խոհանոցի լույսը:

 Выключу, не беспокойся.

Կանջատեմ, մի անհանգստացիր:

* * *

Новые слова из диалога

78  յոթանասունութ  йотанасунут  семьдесят восемь

խոհանոց  хоханоц  кухня

փոխիր  похир  замени (փոխել  похэл  заменять, менять)

լամպը  лампэ  лампочка, лампочку

հինն  хинн  старая

այրվել  айрвэл  перегореть

լամպեր  лампэр  лампочки

ունենք  унэнк  имеем, у нас есть (ունենալ  унэнал  иметь)

չգիտեմ  чгитэм  не знаю (գիտենալ  гитэнал  знать)

դարակի  дараки  полки (դարակ  дарак  полка)

կփոխեմ  кпохэм  заменю (փոխել  похэл  менять)

անջատիր  анджатир  выключи (անջատել  анджатэл  выключить)

խոհանոցի  хоханоцы  кухни (խոհանոց  хоханоц  кухня)

կանջատեմ  канджатэм  выключу (անջատել  анджатэл  выключить)

79. Сходи в продуктовый магазин, пожалуйста

 Сходи в продуктовый магазин, пожалуйста.

Մթերային խանութ գնա, խնդրում եմ:

 Хорошо. Что купить?

Լավ: Ի՞նչ գնեմ:

 Прежде всего, хлеб и соль.

Նախևառաջ՝ հաց և աղ:

 Что ещё?

Էլ ի՞նչ:

 Триста грамм колбасы. Убедись в том, что она свежая.

Երեք հարյուր գրամ երշիկ: Համոզվիր, որ այն թարմ է:

 Это всё?

Այդքա՞նը:

 Полкило сыра. Всё запомнил?

Կես կիլոգրամ պանիր: Ամեն ինչ մտապահեցիր:

 Да, у меня отличная память!

Այո, ես գերազանց հիշողություն ունեմ:

* * *

Новые слова из диалога

79  յոթանասունինը  йотанасунинэ  семьдесят девять

խանութ  ханут  магазин

նախևառաջ  нахеварадж  прежде всего

հաց  ац  хлеб

աղ  ах  соль

գրամ  грам  грамм

երշիկ  ершик  колбаса

համոզվիր  хамозвир  убедись (համոզվել  хамозвэл  убедиться)

թարմ  тарм  свежий

պանիր  панир  сыр

մտապահեցիր  мтапахэцыр  запомнил (մտապահել  мтапахэл  запомнить)

հիշողություն  хишохутьюн  память

80. Ты поможешь накрыть стол?

 Ты поможешь накрыть стол?

Կօգնե՞ս սեղան գցել:

 Помогу, конечно! Что надо делать?

Իհարկե, կօգնեմ: Ի՞նչ է պետք անել:

 Достань тарелки из буфета.

Պահարանից հանիր ափսեները:

 Достал. Чашки тоже нужны?

Հանեցի: Բաժակներ նույնպես պե՞տք են:

 Да. Расставь тарелки и чашки на столе.

Այո: Դասավորիր ափսեներն ու բաժակները սեղանին:

 Расставил. Вилки и ложки достать?

Դասավորեցի: Պատառաքաղներն ու գդալները հանե՞մ:

 Да. И ещё ножи. Разложи их возле тарелок.

Այո: Նաև՝ դանակները: Դասավորիր դրանք ափսեների կողքին:

 Всё! Стол накрыт!

Վերջ: Սեղանը գցված է:

* * *

Новые слова из диалога

80  ութսուն  утсун  восемьдесят

սեղանը  сэханэ  стол

գցել  гцэл  накрыть, бросать

կօգնեմ  когнэм  помогу (օգնել  огнэл  помогать)

պահարանից  пахараниц  из буфета, шкафа (պահարան  пахаран  буфет)

հանիր  ханир  достань (հանել  ханэл  доставать, снимать)

ափսեները  апсэнэрэ  тарелки (ափսե  апсэ  тарелка)

հանեցի  ханэцы  достал (հանել  ханэл  доставать, снимать)

բաժակներ  бажакнэр  чашки (բաժակ  бажак  чашка)

դասավորիր  дасаворир  расставь (դասավորել  дасаворэл  расставить)

ափսեներն  апсэнэрн  тарелки (ափսե  апсэ  тарелка)

բաժակները  бажакнэрэ  чашки (բաժակ  бажак  чашка)

սեղանին  сэханин  на стол (սեղան  сэхан  стол)

դասավորեցի  дасаворэцы  расставил (դասավորել  дасаворэл  расставить)

պատառաքաղներն  патаракахнэрн  вилки (պատառաքաղ  патараках  вилка)

գդալները  гдалнэрэ  ложки (գդալ  гдал  ложка)

հանեմ  ханэм  мне достать (հանել  ханэл  доставать, снимать)

դանակները  данакнэрэ  ножи (դանակ  данак  нож)

ափսեների  апсэнэри  тарелок

գցված  гцвац  накрыт (սեղանը գցել  сэханэ гцэл  накрыть стол)

81. Чем ты занимаешься в будние дни?

 Чем ты занимаешься в будние дни?

Ինչո՞վ ես զբաղվում աշխատանքային օրերին:

 Хожу на работу.

Գնում եմ աշխատանքի:

 Долго работаешь?

Երկա՞ր ես աշխատում:

 Восемь часов в день.

Օրը ութ ժամ:

 Ваши дети ходят в школу?

Ձեր երեխաները դպրոց հաճախու՞մ են:

 Да, но они возвращаются раньше меня.

Այո, բայց նրանք ինձնից շուտ են վերադառնում:

 Муж тоже работает?

Ամուսինդ նույնպես աշխատու՞մ է:

 Да. Он возвращается позже.

Այո: Նա վերադառնում է ավելի ուշ:

* * *

Новые слова из диалога

81  ութսունմեկ  утсунмэк  восемьдесят один

աշխատանքային  ашхатанкайин  будние, рабочие

աշխատանքի  ашхатанки  работу (աշխատանք  ашхатанк  работа)

դպրոց  дпроц  школа

հաճախում  хачахум  посещают (հաճախել  хачахэл  посещать)

ինձնից  индзниц  меня

շուտ  шут  раньше

վերադառնում  вэрадарнум  возвращаются (վերադառնալ  вэрадарнал  возвращаться)

ամուսինդ  амусинд  твой муж (ամուսին  амусин  муж)

82. Чем вы занимаетесь в выходные?

 Чем вы занимаетесь в выходные?

Ինչո՞վ եք զբաղվում հանգստյան օրերին:

 Отдыхаем.

Հանգստանում ենք:

 Как именно?

Հատկապես ո՞նց:

 Гуляем в парке утром.

Առավոտյան զբոսնում ենք զբոսայգում:

 Что делаете после обеда?

Ի՞նչ եք անում ճաշից հետո:

 Ходим по магазинам и в кафе.

Շրջում ենք խանութներով ու գնում սրճարան:

 А вечером? Смотрите что-нибудь по телевизору?

Իսկ երեկոյա՞ն: Հեռուստացույցով որևէ բան նայու՞մ եք:

 Да, смотрим фильмы по ТВ, но я ненавижу телешоу.

Այո, հեռուստատեսությամբ ֆիլմեր ենք նայում, բայց ես ատում եմ հեռուստաշոուները:

* * *

Новые слова из диалога

82  ութսուներկու  утсунэрку  восемьдесят два

հանգստանում  хангстанум  отдыхаем (հանգստանալ  хангстанал  отдыхать)

հատկապես  хаткапэс  именно, особенно

զբոսնում  збоснум  гуляем (զբոսնել  збоснэл  гулять)

զբոսայգում  збосайгум  в парке (զբոսայգի  збосайги  парк)

ճաշից  чашиц  обеда (ճաշ  чаш  обед)

շրջում  шрджум  ходим (շրջել  шрджел  ходить, прогуливаться)

խանութներով  ханутнэров  по магазинам (խանութ  ханут  магазин)

հեռուստացույցով  хэрустацуйцов  по телевизору (հեռուստացույց  хэрустацуйц  телевизор)

նայում  наюм  смотрите (նայել  найэл  смотреть)

հեռուստատեսությամբ  хэрустатэсутйамб  по телевидению (հեռուստատեսություն  хэрустатэсутьюн  телевидение)

ֆիլմեր  филмэр  фильмы (ֆիլմ  филм  фильм)

հեռուստաշոուները  хэрусташоунэрэ  телешоу

Жильё  Բնակատեղ

բնակատեղ  бнакатэх  жильё

83. У тебя свой дом?

 У тебя свой дом?

Դու տուն ունե՞ս:

 Да. А у тебя?

Այո: Իսկ դու՞:

 Я арендую квартиру.

Ես բնակարան եմ վարձակալում:

 Где она находится?

Որտե՞ղ է այն գտնվում:

 В центре города. А где твой дом?

Քաղաքի կենտրոնում: Իսկ որտե՞ղ է քո տունը:

 На окраине.

Ծայրամասում:

 Дом большой?

Մե՞ծ տուն է:

 Нет, маленький. Я надеюсь купить побольше когда-нибудь в будущем.

Ոչ, փոքր է: Հույս ունեմ, երբևէ ապագայում ավելի մեծ տուն գնել:

* * *

Новые слова из диалога

83  ութսուներեք  утсунэрэк  восемьдесят три

բնակարան  бнакаран  квартира

վարձակալում  вардзакалум  арендую (վարձակալել  вардзакалэл  арендовать)

գտնվում  гтнвум  находится (գտնվել  гтнвэл  находиться)

կենտրոնում  кэнтронум  в центре (կենտրոն  кэнтрон  центр)

ծայրամասում  цайрамасум  на окраине (ծայրամաս  цайрамас  окраина)

ապագայում  апагаюм  в будущем (ապագա  апага  будущее)

84. Сколько этажей в твоём доме?

 Сколько этажей в твоём доме?

Քո տունը քանի՞ հարկանի է:

 Он одноэтажный.

Այն միահարկ է:

 Новый или старый?

Նոր է, թե՞ հին:

 Новый. Его построили два года назад.

Նոր: Այն կառուցել են երկու տարի առաջ:

 Сколько там комнат?

Քանի՞ սենյակ կա այդտեղ:

 Три. Две спальни и гостиная между ними.

Երեք: Երկու ննջարան և մի հյուրասենյակ դրանց միջև:

 Гараж есть?

Ավտոտնակ կա՞:

 Нет. Я ставлю машину во дворе.

Ոչ: Ես մեքենան կանգնեցնում եմ բակում:

* * *

Новые слова из диалога

84  ութսունչորս  утсунчорс  восемьдесят четыре

միահարկ  миахарк  одноэтажный (հարկ  харк  этаж)

քանի հարկանի  кани харкани  сколько этажей

հին  хин  старый

սենյակ  сэнйак  комната

ննջարան  ннджаран  спальня

հյուրասենյակ  хьюрасэнйак  гостиная

միջև  миджев  между

ավտոտնակ  автотнак  гараж

կանգնեցնում  кангнэцнум  ставлю (կանգնեցնել  кангнэцнэл  ставить)

բակում  бакум  во дворе

85. Какого размера ваша кухня?

 Какого размера ваша кухня?

Ձեր խոհանոցն ի՞նչ չափի է:

 Маленькая, но удобная. А ваша?

Փոքր է, բայց հարմարավետ: Իսկ՝ ձե՞րը:

 Довольно просторная. Какая у вас печка?

Բավականին ընդարձակ է: Ձեր ջեռոցն ինչպիսի՞ն է:

 Газовая. А у вас?

Գազով: Իսկ՝ ձե՞րը:

 Электрическая. Сколько шкафов на кухне?

Էլեկտրական: Խոհանոցում քանի՞ պահարան կա:

 Только один. Он достаточно вместительный.

Միայն մեկը: Այն բավականին տարողունակ է:

 Забавно. У нас семь шкафов, но места не хватает!

Զարմանալի է: Մենք յոթ պահարան ունենք, բայց տեղը չի հերիքում:

 Выбросьте все лишние вещи!

Դեն նետեք բոլոր ավելորդ իրերը:

* * *

Новые слова из диалога

85  ութսունհինգ  утсунхинг  восемьдесят пять

խոհանոցն  хоханоцн  кухня

չափի  чапи  размера

հարմարավետ  хармаравэт  удобный

ձերը  дзэрэ  ваша, ваш, ваше

բավականին  баваканин  довольно

ընդարձակ  эндардзак  просторный

ջեռոցն  джероцн  печка

ինչպիսին  инчписин  какая, какой, какие

գազով  газов  газовый

էլեկտրական  элэктракан  электрический

պահարան  пахаран  шкаф

տարողունակ  тарохунак  вместительный

զարմանալի  зарманали  забавно, удивительно

յոթ  йот  семь

տեղը  тэхэ  место

հերիքում  хэрикум  хватает (հերիքել  хэрикэл  хватать)

դեն  дэн  дальше

դեն նետեք  дэн нэтэк  выбросьте

նետեք  нэтэк  бросьте (նետել  нэтэл  бросать)

ավելորդ  авэлорд  лишний

իրերը  ирэрэ  вещи (իր  ир  вещь)

86. Где вы храните продукты?

 Где вы храните продукты?

Որտե՞ղ եք պահում մթերքնեը:

 В холодильнике и морозилке.

Սառնարանում և սառցախցիկում:

 Посудомойка у вас есть?

Ամանլվա սարք ունե՞ք:

 Нет, мы моем посуду в раковине.

Ոչ, ամանները լվացարանում ենք լվանում:

 Какое ещё там есть оборудование?

Ուրիշ էլ ի՞նչ սարքավորում կա այդտեղ:

 Миксер и микроволновка, но она сломана!

Հարիչ և միկրոալիքային վառարան, բայց այն չի աշխատում:

 Её можно починить?

Այն կարելի՞ է վերանորոգել:

 Не знаю. Я могу обходиться без неё.

Չգիտեմ: Ես դրա կարիքը չունեմ:

* * *

Новые слова из диалога

86  ութսունվեց  утсунвэц  восемьдесят шесть

պահում  пахум  храните (պահել  пахэл  хранить)

մթերքնեը  мтэркнэр  продукты (մթերք  мтэрк  продукты, продовольствие)

սառնարանում  сарнаранум  в холодильнике (սառնարան  сарнаран  холодильник)

սառցախցիկում  сарцахцыкум  в морозилке (սառցախցիկ  сарцахцык  морозилка)

սարք  сарк  прибор

ամանլվա սարք  аманлва сарк  посудомойка

ամանները  аманнэрэ  посуда (աման  аман  сосуд, посуда)

լվացարանում  лвацаранум  в раковине (լվացարան  лвацаран  раковина)

սարքավորում  саркаворум  оборудование

հարիչ  харич  миксер

միկրոալիքային  микроаликайин  микроволновая

վառարան  вараран  печь

վերանորոգել  вэранорогэл  ремонтировать

դրա  дра  его, ее (предметы, животные)

կարիքը  карикэ  нужда

87. Где у тебя холодильник?

 Где у тебя холодильник?

Որտե՞ղ է քո սառնարանը:

 У меня их два. Один внутри дома, а другой в гараже.

Назад Дальше