Хозяин степи - Рахаева Юлия 16 стр.


 Хорошо,  пожал плечами Юрген.  И что, после этого всё прекратится?

 Не прекратится. Оно никогда не прекратится. Жизнь воина-сарби это вечная битва. Но нам помогает небесный волк, я знаю это. Став кровными братьями, мы помножим нашу силу на два. Моя сила будет вдвое больше. И твоя сила. Понимаешь?

 Да, кажется, понимаю,  улыбнулся Шу.

Юрген много думал о том, что должно произойти завтра, и долго не мог уснуть. Проворочавшись какое-то время с боку на бок, он попытался улечься поудобнее и всё-таки уснуть, но ему приспичило в туалет. Юрген уже возвращался в гер, когда услышал поблизости чьи-то шаги.

 Кто здесь?  спросил он, но ответа не последовало. Шу хотел зайти в гер, но что-то вдруг упало на землю рядом с ним. Присмотревшись, Юрген увидел камень, обёрнутый бумагой. Подняв его, Шу понял, что это была записка.

 Откажись от обряда,  прочитал он, подойдя ближе к факелу, горевшему рядом с гером.  Если не откажешься, твой приятель Карсак сильно пострадает от рук сиваров.

Юрген смял записку в кулаке и зашёл в гер.

 Чего ты бродишь там?  услышал он сонный голос Оташа.

 До ветру ходил,  ответил Шу.

 Спи давай.

 А если я вдруг откажусь от обряда?  тихо спросил Юрген.

 Чего?  Оташ сел.

 Ну, я так ну вдруг

 Ты с кем-то говорил? Тебе кто-то что-то сказал?

 Сказал что?

 Не знаю. Про обряд, может.

 Нет. А что, в обряде есть что-то, что мне не понравится?

 Так. Либо ты сейчас выкладываешь мне всё, как есть, эне, либо я сам отменяю обряд,  в свете огня от очага лицо шоно выглядело ещё более суровым.

 Вот,  и Юрген протянул Оташу записку. Прочитав, он выругался, а затем проговорил:

 Я смогу защитить Карсака. Но ты можешь сказать ему об этом.

 Думаешь, он должен знать?

 Если ты не намерен отказываться от обряда, то да.

 Я очень не хочу, чтобы он пострадал из-за меня, Таш.

 Я прикажу его охранять. Здесь есть воины, которым я доверяю.

 Хорошо,  кивнул Юрген.  Я не откажусь.

Рано утром Шу отправился к Карсаку. Сивар жил в новеньком гере, который был ему пожалован за помощь в освобождении Юргена.

 Мне надо тебе кое-что сказать,  поздоровавшись, начал Шу.

 Судя по тому, как ты это преподносишь, что-то нехорошее,  отозвался Карсак.

 Да, не очень. Ты знаешь про обряд?

 Воины говорили, что сегодня все собираются для обряда кровного братания.

 Знаешь, что это такое?

 Знаю.

 Это для Оташа и меня.

 Я догадался.

 Сабира этого не хочет. Ты же знаешь про Сабиру?

 Это мачеха шоно?

 Да.

 Тогда знаю. И что же она сделала?

 Мне пригрозили, что если я не откажусь от обряда, то ты пострадаешь. И свалят всё на сиваров. Мол, это они мстят тебе.

 Мда,  вздохнул Карсак.

 Но Оташ сказал, что сумеет тебя защитить!

 Хитрая эта ваша Сабира.

 Ещё какая!

 Знаешь, что я думаю?  задумчиво проговорил Карсак.

 Что?

 Ну, до начала обряда мне действительно не помешала бы охрана, а вот потом Сам понимаешь, глупо это всё время таскать за собой кого-то из воинов.

 Но если вдруг они всё-таки решатся отомстить мне через тебя?  спросил Юрген.

 Во-первых, не думаю, что им тогда уже будет до меня. А во-вторых, думаю, что ты должен их разоблачить. Ты сам сказал, что они хотят свалить всё на сивар, так?

 Так. Это в записке было сказано.

 Объяви об этом во время обряда.

 Ой.

 Не ой, а объяви. На глазах у всех воинов. Скажи, что тебе пытались помешать. Да ещё шантажом. Скажи, что не боишься и что всё равно хочешь быть братом шоно. Так сразу будет ясно, что если со мной вдруг что, то сивары тут не причём, понимаешь? А я не думаю, что многие воины захотят вредить своим же так открыто.

 Я понял,  кивнул Юрген.  Я скажу.

До полудня по приказу шоно Карсак находился в обществе Алтана и Бальзана, а затем они вместе с другими воинами собрались на поляне неподалёку от гера Оташа. Это было специально отведённое место для проведения свадеб, праздников и поединков. Туда же пришли Сагдай, Донир и Оташ с Юргеном. Помощник шамана развёл костёр и подозвал шоно.

 Пойдём, эне,  тихо сказал Оташ, они вдвоём с Юргеном подошли к огню.

 Эти два воина решили побрататься кровью,  громко объявил Сагдай.

 Хорош я воин, ага,  прошептал Шу.

 Помолчи,  тихо ответил ему Оташ.

 Крепко ли вы обдумали своё решение?  задал вопрос шаман.  Не думаете ли отступать?

 Крепко,  кивнул шоно и толкнул Юргена.

 Крепко,  ответил тот.  И отступать я не думаю. Но мне хотели помешать.

 Кто хотел помешать тебе?  спросил Сагдай.

 Имени этого человека я не знаю, в письме не было подписи,  Шу изо всех сил старался говорить громко и чётко, чтобы голос его не дрожал и не выдавал волнения.  Наверное, он струсил, потому не подписался. Но он требовал, чтобы я отказался от обряда, а ежели не откажусь, то пострадает мой друг Карсак, а обвинят в этом сиваров. Между прочим, именно Карсак помог шоно в подавлении бунта, а ему вот так угрожают.

 Гнев Тенгри да обрушится на этого человека,  произнёс Сагдай.

 Да будет так,  сказал Оташ.

 Начнём,  объявил шаман.

Шоно закатал рукава, достал из-за пояса свой нож и, подержав его в пламени костра, поднёс к своей левой руке и сделал надрез. Когда появилась кровь, Оташ тихо сказал:

 Давай руку.

Юрген послушно протянул левую руку. Оташ сам закатал на ней рукав и сделал такой же надрез, заставив Юргена поморщиться от боли. Донир поднёс чашу, в которой уже был какой-то напиток, и кровь из раненых запястий тоненькими струйками полилась в неё. Донир забрал чашу, и Оташ соединил свою левую руку с рукой Юргена.

 Перед небесным волком, перед Тенгри и Табити,  заговорил Сагдай,  перед воинами, перед всем шоносаром речётся от рода изначального. Да явит небесный волк свою силу, и от силы этой назовётесь вы братьями кровными! И предки ваши благословляют вас. Отныне знайте, что если одному из вас будет нужда, то другой всегда будет рядом. И в этом клянитесь!

 Клянусь,  произнёс Оташ.

 Клянусь,  повторил Юрген.

 Быть вашим словам нерушимыми!  объявил Сагдай. Донир отдал ему чашу, и Сагдай протянул её Оташу. Тот отпил из неё и передал Юргену. Зажмурившись, Шу тоже сделал глоток.

 Как кровь ваша неделима, так и вас отныне не разделить!  проговорил шаман. Затем он вылил остаток напитка в огонь. Донир уже успел достать откуда-то широкие ленты, напоминавшие бинты, и наскоро перевязал обе раны.

 Все видели?  громко спросил Оташ.  Отныне Юрген мой брат. И каждый, кто против него, будет против меня.

Воины молчали.

 Давайте поднимем чаши за нашего нового брата!  воскликнул Алтан, стоявший рядом с Карсаком.

 Действительно, это надо отпраздновать!  поддержал его Бальзан. Воины оживились. Откуда-то взялись музыканты и начали играть. У Юргена закружилась голова.

 Ты молодец, эне,  проговорил Оташ.

 Можно мне пойти в гер?  тихо спросил Шу.

 Конечно,  кивнул шоно.  Праздновать они и без тебя смогут. Ступай, а я ещё задержусь.

Юрген уже собрался уходить, как вдруг один из сарби крикнул:

 Эй, норт! Раз ты теперь один из нас, то значит и драться должен, как мы!

 Хочешь подраться?  ответил Оташ вместо Юргена.

 Не с тобой, великий шоно, с ним.

 Я не умею,  тихо сказал Шу.

 Скажи мне, Ерден,  продолжал Оташ,  ты когда драться научился?

 Лет в пять-шесть, должно быть.

 А Юрген как сарби только сегодня родился. Тебе придётся подождать.

 Так необязательно на кулаках соревноваться,  вмешался в разговор сарби, которого Шу часто видел на стрельбище.  Можно ведь и пострелять.

 Я всё равно проиграю,  прошептал Юрген.

 Не всегда получается выигрывать,  ответил Оташ.  Будешь стрелять или боишься?

 Я ничего не боюсь.

 Что, давай постреляем?  предложил Ерден.

 Давай постреляем,  согласился Юрген. У него по-прежнему кружилась голова, а левое запястье неприятно саднило. Ему казалось, что он вообще не сможет нормально взяться за лук, но признавать это Шу не хотел.

Вместе они пришли на стрельбище, и Юргену дали лук и стрелу.

 Не стремись выиграть,  сказал ему Оташ.  Просто стреляй.

 Давай ты первый,  проговорил Ерден с усмешкой.

Юрген снова вспомнил всё, чему его учил шоно, и постарался забыть обо всём, что сейчас его окружало. Только он, стрела и мишень. Шу выстрелил. Стрела вонзилась в мишень правее центрального круга. Ерден хмыкнул и прицелился.

 Это ведь ты написал ту записку?  подойдя к нему, вдруг тихо спросил Юрген.

 Не мешай, а!  зло ответил Ерден.

 Значит ты. Слышал, что шаман сказал? Гнев Тенгри обрушится на тебя. Так что жди со дня на день.

Сарби выругался сквозь зубы и выстрелил. К всеобщему удивлению, его стрела тоже не попала в центр.

 Вот уже, видишь,  с усмешкой проговорил Юрген.  Ещё стрелять будем?

 Да пошёл ты!  Ерден махнул рукой и зашагал прочь.

 Что ты ему сказал?  спросил Оташ.

 Спросил, не он ли случайно написал ту записку. Судя по тому, что гнев Тенгри он уже познал, точно он.

 А ты стал неплохо стрелять, эне,  улыбнулся шоно.

 Я опять всё пропустил!  воскликнул запыхавшийся Олаф. Он подбежал к Юргену и крепко обнял его.

 Ну, на обряде вроде бы присутствовали только сарби,  ответил Шу.

 А здесь вы что делали?

 Стреляли. Пойдём?

 Подожди, эне,  остановил его Оташ.  У меня просьба.

 Какая?

 Сыграй на флейте.

 Так она в гере.

 Я знаю, но я хочу, чтобы ты сыграл не только мне.

 А кому ещё?  не понял Юрген.

 Моим воинам.

Шу неловко было говорить, что он стесняется, поэтому он молча кивнул и пошёл за флейтой. Его ждали на поляне, где проходил обряд. Музыканты замолчали, и все сарби уставились на Юргена. Стараясь ни на кого не смотреть, Шу подошёл к Оташу, сел рядом с ним и начал играть. Почему-то он решил сыграть ту самую мелодию, которую любила его мама, ту, что Юрген играл в последнюю ночь в замке Нэжвилля. Когда он закончил и опустил флейту, на поляне воцарилась тишина. Шу успел подумать, что никому не понравилось, как он играл, когда кто-то захлопал в ладоши. Другие сарби подхватили, кто-то даже что-то кричал, но Юрген не разобрал.

 Спасибо, эне,  сказал Оташ.

Музыканты снова заиграли, и на этот раз их мелодия была протяжной и чем-то напомнила Юргену колыбельную. Заслушавшись, он забыл, что хотел уйти. В это время на поляне появились женщины, которые принесли кушанья и напитки, и начался пир. Юрген увидел, что к воинам присоединились Сагдай и Донир, а к Олафу подошёл Рейн и сел рядом с ним. Шу вспомнил о словах Оташа, что Арчибальду может не понравиться этот обряд. Ему хотелось узнать отношение посла к происходящему, но было очень страшно. Сделав глубокий вдох, Юрген поднялся и подошёл к Рейну.

 Что вы думаете про обряд?  выпалил он.

 Обряд кровного братания?  уточнил Арчибальд.

 Да.

 Очень романтичная традиция. У нортов раньше тоже было что-то похожее.

 Я не про то. То, что я это сделал. Вы думаете, что я не должен был?

 Почему? Я этого не говорил.

 Значит, вы не считаете, что я отрёкся от Нэжвилля?

 А вы отреклись?

 Вовсе нет!

 Тогда почему я должен так считать?  Рейн еле заметно улыбнулся.

 Не должны,  тихо ответил Юрген.

 Вы хотите спросить что-то ещё?

 Нет,  покачал головой Шу и зашагал обратно к Оташу.

V

Вернувшись со стрельбища, Юрген очень удивился, увидев на пороге гера шоно Ердена. Сарби мялся и не решался зайти.

 Шоно там нет,  проговорил Шу.  Он уехал в поле.

 Вот ведь пробормотал Ерден.

 А что случилось?

 Не твоё дело!  сарби развернулся и собрался уходить.

 Если так срочно, то поезжай в поле. Или ты имеешь что-то против земледелия? Если не срочно, скажи мне, я передам Оташу.

 Тебе я ничего не скажу.

 Как знаешь,  пожав плечами, Юрген зашёл в гер. Не прошло и секунды, как туда заглянул Ерден.

 Это срочно,  проговорил он.  Я не знаю, что делать.

 Так что стряслось-то?

 Сестра пропала. Не ночевала дома и до сих пор не вернулась.

 А куда она уходила вчера?

 Овец пасти с другими женщинами. Все вернулись, кроме Зауры.

 Значит, надо её искать! Так, давай я посоветуюсь с господином Рейном, он умный, он подскажет, как лучше поступить.

 Это посол, что ли?

 Да. А ты найди Карсака, он тоже умный.

 А потом что?

 Приводи его сюда. Будем вместе решать, что делать.

Кивнув, Ерден покинул гер. Юрген поспешил вслед за ним. Он нашёл Рейна рядом с гером. Судя по всему, Арчибальд учил Олафа драться.

 Простите, что помешал,  заговорил Шу.  Помощь нужна.

 Что-то случилось?  забеспокоился Найтли и тут же пропустил удар от Рейна.

 Это вам урок,  проговорил Арчибальд, подав секретарю руку.  Не будете отвлекаться во время боя. Так что случилось, господин Шу?

 У Ердена сестра пропала. Со вчера её вроде никто не видел.

 Разве не так зовут сарби, который на днях вызывал вас на поединок?  поинтересовался Рейн.

 Это он и есть,  ответил Юрген.  А что?

 Ничего, просто спросил.

 Вы поможете?

 В чём?

 Ну, сестру искать надо.

Арчибальд какое-то время внимательно смотрел на Юргена, а затем произнёс:

 Где этот ваш Ерден?

 Мы договорились, что он найдёт Карсака, и мы встретимся у гера шоно.

 Тогда идём. Господин Найтли, вы с нами?

 Конечно!  оживился Олаф.

Ердена с Карсаком ждать пришлось недолго, и Юрген пригласил всех в гер шоно.

 А если Оташ вернётся и застанет нас всех здесь, он нас не прибьёт?  спросил Ерден.

 Господин Шу, попрошу вас переводить,  проговорил Рейн.

 Да ерунда это. Ерден боится, что Оташ разозлится, если сейчас вернётся.

 Кстати, уместные опасения,  усмехнулся Арчибальд.  В гер шоно ведь нельзя заходить без его разрешения.

 Может, поговорим снаружи?  предложил Карсак.

 Да успокойтесь вы!  сказал Юрген.  Никто никого не прибьёт. Ерден, рассказывай всё подробно,  попросил он на языке сарби.

 Да что рассказывать? Заура ушла вчера пасти овец. И всё.

 Сколько Зауре лет?  задал вопрос Рейн, когда Шу перевёл.

 Шестнадцать.

 Она ещё не замужем?  спросил Карсак.

 Нет.

 А жених есть?

 Нет. Хотя отец присмотрел ей соседского парня. Мне он не особо нравится, ну так и не мне за него замуж выходить.

 А Зауре этот парень как?  поинтересовался Юрген.

 Ты что, намекаешь, что она бежала?

 Но ведь могла?

 Нет, не могла!  воскликнул Ерден.  Ты по себе-то людей не суди!

Рейн и Олаф смотрели на Юргена, ожидая перевода.

 Знаешь, что,  проговорил Карсак на языке сарби,  ты сейчас не прав. Он ведь помочь тебе хочет.

 Не надо меня защищать,  сказал Шу.

 Не могла она бежать,  тихо повторил Ерден.

 Он считает, что сестра бежать никак не могла,  перевёл наконец Юрген.

 Заура ведь не одна ушла пасти овец?  спросил Рейн.

 Нет, с другими женщинами.

 Нам необходимо будет с ними переговорить.

 Могу привести их сюда,  сказал Ерден.

 Приведите,  попросил Арчибальд.  Что вы думаете?  спросил он, когда Ерден ушёл.

 Он, конечно, так настаивает на том, что сестра не могла бежать, но я не был бы так в этом уверен,  ответил Карсак.  Или ещё вариант, что её похитил другой мужчина.

 А звери не могли на неё напасть?  спросил Олаф.

 Здесь даже волки редко встречаются,  сказал Юрген.  Какие ещё звери? Сайгаки, что ли?

 Но здесь водятся ядовитые змеи и пауки,  возразил Рейн.

 Да, такое тоже возможно,  кивнул Карсак.

 Нужно будет осмотреть местность вокруг пастбища, после того как мы поговорим с женщинами,  сказал Арчибальд.

Вскоре вернулся Ерден, и следом за ним в гер испуганно заглянула молодая женщина.

 Заходи,  позвал её Юрген.  Мы только спросить хотим про Зауру.

 А шоно?

 Шоно скоро вернётся.

 Но я не знаю ничего про Зауру.

 Спросите, когда она видела её последний раз,  проговорил Рейн.

 Так вчера,  ответила женщина, когда Юрген перевёл вопрос.

 А точнее?

 Мы уже собрались овец домой гнать, хватились, а Зауры нет.

 И что вы подумали?

 Что она уже ушла раньше нас.

 А она рассказывала что-нибудь о себе?  спросил Карсак.  Может, про жениха?

 Нет, ничего. Мне точно ничего.

 Но кому-то другому рассказывала?

 Танур.

 Она на улице ждёт,  сказал Ерден.

 Позови её.

Танур оказалась женщиной в возрасте, и она напрочь отказывалась заходить в гер шоно в его отсутствие. Юрген вышел к ней и пригласил лично, на всякий случай даже показав фигурку волка. Танур всё же согласилась.

 Заура рассказывала вам что-нибудь о себе?  спросил Карсак.

 Говорила, будто бы встретила она юношу красивого, но не местного,  ответила Танур.

 То есть как не местного?!  возмутился Ерден.

 Откуда он родом, я не ведаю,  проговорила женщина.

 Бежала всё-таки,  сказал Юрген.

Ерден уже открыл рот, чтобы ответить, как в гер зашёл Оташ и замер на пороге. Столько человек одновременно в своём жилище он ещё не видел. Танур тут же бухнулась на колени, Ерден секунду помешкал, но затем сделал то же самое.

Назад Дальше