Долог путь до Вуллонгонга - Алекс Кноллис 8 стр.


 Интересно,  удивленно пробормотала Тоня.  И откуда ты столько всего знаешь?

 А книги на что?  пожал плечами Терри.

 Беседа у вас с Элеонорой довольно милая получилась,  смеясь, заметила Алиса.

 Мне не привыкать вести подобные беседы,  поморщился Терренс.  Элеонора еще, можно сказать, смирная, среднестатистический дядюшкин гость куда как более замысловатые фортели выкидывает. То буянят и ругаются на чем свет стоит, то со смотровой площадки норовят сигануть Хорошо, что я не наделен артистическим даром,  должен же быть хоть один здравомыслящий человек в этом замке! Только подумайте, дядя Роджер собирается отправить меня обучаться живописи! Ну ничего, я знаю, как убедить его в том, что я и картины абсолютно несовместимы,  тут Терри самодовольно ухмыльнулся, и у Тони невольно зародились подозрения на его счет.

 Это ведь ты подпортил картину в библиотеке?  нахмурившись, спросила она.

 «Девчонку, уставившуюся на желуди»?  уточнил Терри и с уважением взглянул на обеих сестер.  Так вы нашли эту улику подпись в углу? Уже хорошо. Но с дедукцией у вас по-прежнему неважно. Не трогал я ее!

 Вот в это мне трудно поверить,  покачала головой Тоня.

 Терри!  раздался неподалеку от них пронзительный окрик мистера Камминга.  Ты где, паршивец?

 Что уж говорить о дедукции моего дядюшки,  вздохнул Терри.  Конечно, обратиться в бегство значит, признать свою вину,  рассуждал он,  но иногда это всего лишь единственный способ избежать взбучки. Пока!  и, махнув рукой, мальчик пустился бежать со всех ног.

Через несколько мгновений на площадке перед водоемом появился Роджер Камминг. При виде сестер он приветливо улыбнулся и вежливо поинтересовался, не скучают ли они.

 У вас такие восхитительные розы, мистер Камминг,  светским тоном сказала Тоня, чтобы отвлечь внимание владельца замка от погони за нашкодившим племянником.  Особенно мне нравятся вот эти, без шипов

 Зефирин Дроуин хорош, но слишком уж обыден. А видели вы сорт Маргарет Меррил?  живо откликнулся Роджер Камминг, вмиг позабыв о своем непослушном племяннике.  Наверняка не видели! Они растут во внутреннем дворе. Пойдемте со мной!

По пути к ним присоединилась и Кассандра Клей, восторженно заявившая, что на розы сорта Маргарет Меррил она готова смотреть до бесконечности, поскольку это, безусловно, ее любимые цветы.

 Они пробуждают во мне столько воспоминаний! Помню, как я снималась в фильме «Тайна розового куста» там как раз орудовал серийный убийца, и его жертв неизменно находили под розовыми кустами разных сортов, причем название сорта напрямую пересекалось с именем жертвы. Разумеется, под розами сорта Маргарет Меррил нашли девушку по имени Мэгги

 Прошу вас, мисс Клей,  устало промолвил Роджер Камминг.  В моем замке никаких убийств быть не должно, даже гипотетических и в ретроспективе.

 Мне-то сначала хотели дать роль этой самой Мэгги,  доверительно сообщила Кассандра, не обращая внимания на Роджера.  Но я возмутилась: не люблю играть тех, кто так крупно проигрывает,  я слишком суеверна!

 Кого же вы играли, в таком случае?  полюбопытствовала Тоня.

 Как это кого? Женщину, ведущую расследование, разумеется! Она была необычайно разговорчива, и это обстоятельство сослужило ей дурную службу: преступник открыл на нее настоящую охоту. Но моей героине невероятно везло, убийца всё время что-то путал и по ошибке расправлялся с другими

 Хорошенькое везение, ничего не скажешь,  пробормотала Тоня и невольно подумала, что для Кассандры более подходящей роли и подобрать трудно.

Внутренний двор замка Даркуотер оказался небольшим, но достаточно просторным, чтобы устраивать здесь представления театра, например. У западной стены росли розы, отгороженные невысокой, коротко подстриженной живой изгородью, остальная площадка была покрыта сочной зеленой травой.

 Вот они, мои розы,  с гордостью произнес Роджер Камминг.  Их довольно трудно заставить цвести в это время года. Если хотите, могу дать вам совет

Он осекся и насторожился. В наступившей тишине можно было отчетливо расслышать странный металлический лязг, идущий откуда-то сверху. Казалось, это клацает стальными челюстями огромный механический монстр.

 Что это?  удивилась Кассандра Клей.

 Это это нет, не может быть,  растерянно пробормотал Роджер Камминг.

Лязг прекратился внезапно, а через несколько мгновений распахнулась дверь черного хода, ведущего во двор из прачечной, и на крыльцо вышел Дермот Кеннер. Вид у него был встревоженный. Его взгляд, беспокойно метавшийся по окнам второго этажа, остановился на одном из них, и лицо почтенного джентльмена исказила гримаса неподдельного ужаса. Алиса попыталась проследить за его взглядом, но не увидела ничего особенного. Окно с выходом на балкончик, окруженный белоснежными резными балясинами и такими же белыми перилами. На окне большая мягкая игрушка, совсем не страшная с виду,  наверное, Терри играл, когда был маленьким.

 Дермот!  окликнул мистер Камминг своего приятеля.

Мистер Кеннер, казалось, ничего не слышал. Он торопливо сбежал по ступенькам крыльца и, не отводя взгляда от окна, быстрым, решительным шагом направился к восточной стене. Но, немного не дойдя до стены, он запнулся, взмахнул руками, и, к ужасу наблюдавших за ним зрителей, рухнул куда-то вниз, издав громкий, отчаянный крик. Раздался глухой стук, легкий всплеск,  и всё стихло.

 Колодец!  простонал Роджер Камминг.  Там же колодец

Он опрометью бросился к заброшенному колодцу, стенки которого, полуразрушенные, покрытые плесенью, лишь на полфута возвышались над землей, так что заметить колодец на таком расстоянии мог только человек, хорошо знающий замок Даркуотер. Тоня, Алиса и Кассандра, испуганно переглянувшись, побежали следом за Роджером.

Первым на месте происшествия оказался мистер Камминг. Однако толку от него было мало: пожилой джентльмен присел на корточки у невысокого бортика широкого круглого колодца, тихонько охнул, а затем, стараясь не смотреть вниз, выпрямился и отпрянул от колодца.

 Я не могу заглянуть внутрь,  с трудом промолвил он.  Кто-нибудь из вас пожалуйста.

Тоня и Алиса растерянно переглянулись, а Кассандра, тяжко вздохнув, подошла к колодцу и склонилась над ним.

 Боже мой!  воскликнула она.  Надо вызвать врача. Хотя она замолкла, и это ее молчание было красноречивее всяких слов.

Роджер Камминг, не издав ни звука, закрыл лицо руками и, пошатнувшись, еще на шаг отступил от заброшенного колодца.

 Вызовите врача,  глухо, не отнимая рук от лица, промолвил он.  Надеюсь, его еще можно спасти.

Глава 9

Заяц в окне

Хозяин замка Даркуотер выглядел настолько беспомощным, что мисс Кассандра Клей с готовностью взяла на себя все хлопоты, связанные с вызовом врача, полиции и оповещением слуг и гостей об ужасном инциденте. Тоня с Алисой оставались подле Роджера, но едва ли осознавали, что нужно делать в такой ситуации, и казались потому еще более беспомощными, чем сам мистер Камминг. Довольно долгое время вся троица стояла у заброшенного колодца в ошеломленном молчании.

Наконец Роджер пришел в себя, отнял руки от лица и повернулся к Тоне.

 Где Терри?  не глядя на девушку, вопросил он. Лицо его казалось постаревшим лет на десять.  Где Терри? Я хочу его видеть.

В эту самую минуту, словно откликнувшись на дядюшкин призыв, мальчишка появился во внутреннем дворе и стремглав подлетел к ним, выказывая необычайное волнение.

 Мисс Клей говорит, что начал было он, затем осекся и нервно сглотнул.  Но ведь это же неправда? Так ведь не бывает?

Он с надеждой посмотрел на Тоню, затем на Алису и, наконец, перевел взгляд на дядюшку. Роджер Камминг, вопреки своему последнему заявлению, отвернулся от племянника, даже не взглянув на него, и вновь закрыл лицо руками, как будто желая таким образом отгородиться от пугающей реальности.

 Ужасная, нелепая случайность прервала затянувшееся молчание Алиса.

 Вы видели? Видели, как это произошло?  допытывался Терри.  А вы уверены, что ему нельзя помочь?  и он покосился в сторону заброшенного колодца.

 Мисс Клей говорит, что нет,  ответила Тоня. И тут же, стряхнув оцепенение, решительно произнесла:  Я все-таки сама посмотрю.

И сделала шаг по направлению к колодцу.

«Кто-то же должен»,  безотрадно подумала она.

Роджер Камминг неожиданно встрепенулся, одарил Тоню диким взглядом и, резко повернувшись на каблуках, быстрым шагом направился в сторону замка.

Тоня, отрешенно подумав, что мистер Камминг ведет себя в высшей степени странно и непоследовательно, опустилась на корточки у бортика круглого колодца. Пристально вглядываясь в швы между камнями, из которых были сложены стенки, девушка наклонилась еще ниже. А потом зажмурилась, разглядев бесформенную груду тряпья на дне и осознав, что вот это и есть мистер Кеннер вернее, был. В ноздри ей ударил запах плесени, смешивающийся с ароматом роз, к которому добавлялся слабый, но вполне различимый запах мяты перечной.

«Как интересно, что в конце октября в Даркуотере цветут и розы, и мята»,  подумала Тоня, пытаясь справиться с внезапным головокружением. В глазах потемнело. Словно в полусне, до нее донесся голос Алисы: «Тоня, не надо! Здесь полиция. Предоставь это им».

Тоня с удовольствием немедленно предоставила бы полиции всё на свете, но головокружение становилось всё сильнее


***

 И я потеряла сознание,  мрачно сказала Тоня.

 Всего на какую-то секунду!  пыталась утешить ее Алиса.

 Никогда себе этого не прощу. Мне понадобилась помощь судебного медика! Ну что ж. Теперь совершенно ясно, что настоящего детектива из меня не выйдет. А я так любила представлять себя в роли Шерлока Холмса ну, ты знаешь, в детстве. Оказывается, я такая трусиха никогда бы не подумала.

Сестры сидели в своей комнате на третьем этаже, удобно устроившись в мягких старомодных креслах, в то время как во внутреннем дворе замка деловито сновали полицейские.

 Ты смелая,  уверенно произнесла Алиса.  Ты ведь все-таки попыталась заглянуть в этот ужасный колодец, тогда как мы с мистером Каммингом лишь переминались с ноги на ногу и таращились на место происшествия, как бараны уж извини, но в голову пришло именно это сравнение.

 Кассандра не побоялась туда заглянуть,  напомнила Тоня.  И сознание она не теряла, в отличие от меня.

 Да, в критических ситуациях человеческая натура преподносит немало сюрпризов,  задумчиво проговорила Алиса.  Кто бы мог ожидать такого хладнокровия от впечатлительной актрисы?

Раздался стук в дверь, и корректный констебль попросил девушек спуститься вниз, в гостиную, где уже собрались прочие обитатели замка. Последовали обычные в таких случаях вопросы. Главные свидетели затруднялись назвать точное время, когда Дермот Кеннер упал в колодец, поскольку были так взволнованы произошедшим, что и не подумали взглянуть на часы. Зато Ирен Бэкон не растерялась и с точностью до секунды назвала время, когда Кассандра Клей вбежала в холл, чтобы вызвать по телефону врача и полицию. Было три часа сорок две минуты post meridiem6. Весьма ценное уточнение, поскольку Кассандра, прежде чем позвонить в полицию, целых пять минут рассказывала Ирен, что случилось, то и дело порываясь переключиться на пересказ сюжета «Тайны розового куста», а потом еще минуты три распространялась на тему: «Сейчас я буду звонить в полицию». Показания самой Кассандры были столь запутанны и многообещающи, что инспектор Рэндольф немедленно отправил во внутренний двор своего помощника, дабы тот тщательно осмотрел все розовые кусты на предмет наличия под ними бездыханного тела некоей Мэгги. Впрочем, это недоразумение вскоре разрешилось, но когда допрос мисс Клей наконец закончился, на лице инспектора Рэндольфа нетрудно было прочитать, насколько ему опостылели его служебные обязанности именно сегодня.

Ричард Бэкон во время трагических событий отсутствовал он, пользуясь хорошей погодой, совершил пешую прогулку в Эйнсфорд, а когда вернулся, замок уже был оккупирован полицией. Терри находился в дальнем углу сада (прятался от дядюшки, как догадались Тоня с Алисой) и не слышал ровным счетом ничего.

Частный детектив, нанятый мистером Каммингом для расследования ночного происшествия в галерее, узнав о новом инциденте, немедленно покинул свой «наблюдательный пост» под одним из розовых кустов и бодро потрусил к роковому колодцу «искать улики». Однако доблестные конкуренты из официальной полиции пресекли энтузиазм сыщика-частника на корню. Тот не остался в долгу и торжественно нарек их «пособниками организованной преступности». После закономерного обмена любезностями выяснилось, что частный детектив, носящий громкое имя Эван Снифф, знает всё и всех выведет на чистую воду, «уж будьте спокойны, просто время для разоблачений еще не пришло». Но по существу дела гений сыска не смог или не захотел сообщить ничего. Инспектор Рэндольф начал всерьез задумываться о заслуженном отдыхе.

Но главное испытание ждало его впереди. В гостиной появилась бродячая поэтесса Элеонора в сопровождении констебля Харди. На все обращенные к ней вопросы девушка разражалась трагическими строчками:


Я знаю, он уснул и больше не придет,

Лишь иногда мелькнет виденьем мимолетным.

А в замок Даркуотер пожалует народ

Взглянуть на призрака всяк явится охотно.


 Замолчите! Ради бога, замолчите!  не выдержал Роджер Камминг, закрывая ладонями уши.  О, как мне вынести всё это

Покидая замок Даркуотер, инспектор Рэндольф был почти счастлив.

 Такого дурдома я в жизни еще не видывал!  с чувством проговорил он, когда полицейский автомобиль выехал за ворота.

 Богема,  лаконично отозвался констебль Харди.

 Вот кому я не завидую, так это коронеру.

 Точно,  кивнул констебль.

Тоня и Алиса после отъезда полиции уже собирались вновь подняться в свою комнату, когда были остановлены Терри, желавшим как можно скорее обсудить произошедшее. Укромным местом, подходящим для конфиденциальной беседы, выбрали всё ту же лужайку у искусственного водоема.

 Эта тупая полиция никогда ничего не выяснит,  заявил Терри.  Я чего опасаюсь: они ведь могут установить, что это был несчастный случай!

 Всё и выглядело как несчастный случай,  развела руками Алиса.

 Я так и понял. Как доказать, что на самом деле произошло убийство?

 А почему ты думаешь начала было Тоня, но Терри нетерпеливо перебил ее:

 Не верю я в случайности и совпадения! Помните предсказание Элеоноры? Ну, ту часть, где говорилось про открытые ямы, в которых кто-то живет уж и не помню, как она это чудо обозвала

 «Дух, чье имя под запретом»,  напомнила Алиса.  Только, боюсь, это всего лишь риторическая фигура

 Слова Элеоноры не так уж бессмысленны, как казалось поначалу. Открытая яма это колодец, вне всякого сомнения,  с жаром заговорил Терри.  А дух этот?.. Почему его имя под запретом?

 Меня смущает другое,  нахмурилась Тоня.  Если Элеонора предвидела скорую гибель мистера Кеннера, то почему не адресовала предсказание ему? Почему обратилась к рыбам?

 Она и лосося из его тарелки утянула,  заметил Терри.  Снова рыба! Наверное, это что-то да значит, но пока непонятно. Ладно! Расскажите, как всё произошло

 Мистер Камминг собирался показать нам свои розы, когда мы услышали какой-то странный лязг. А потом мистер Кеннер вышел из дверей прачечной

 Что само по себе странно,  заметил Терри.  Ну, что мистеру Кеннеру понадобилось в прачечной?

 Он сразу посмотрел на окна второго этажа; похоже, увидел что-то в одном из них, испугался и поспешно зашагал к дальней стене внутреннего дворика. К той самой стене, возле которой, как оказалось, был колодец Всё произошло так быстро Мистер Кеннер внезапно взмахнул руками, вскрикнул и исчез. Издалека на первый взгляд бортик колодца ничем не отличается от бордюра любой из клумб, так что если не знать, что он там есть, да еще и засмотреться на что-то, находящееся совсем в другой стороне,  несчастный случай вполне вероятен. Знал о колодце мистер Кеннер?

Назад Дальше