Эхо Миштар. Север и юг - Ролдугина Софья Валерьевна 7 стр.


«Алаойш был куда старше этих деревьев,  вдруг подумала Фогарта, щурясь на солнце, мелькающее в разрывах облаков.  Интересно, он цвёл любил? Дуэса такая красивая, но она ему не нравилась. Или он любил кого-то другого и был верен той, единственной? А ей не говорил, потому что знал, что скоро будет сброс Получается, если так, то для меня хорошо, что он стал эстрой, потому что теперь он может полюбить меня?»

Фог села так резко, что в висках застучали молоточки.

 Нет,  хрипло прошептала она.  Мне не нужен чужой эстра и его любовь. Я хочу вернуть Алаойша. Я его верну.

Морт вокруг беседки рассеялась.

 Готово,  прозвучал негромкий голос Дуэсы. Она стояла на ступенях, бледная, с потемневшими глазами.  Иди сюда, я покажу тебе на карте.

Чувствуя, как разгораются щёки, Фог одёрнула хисту, вскочила и побежала к ступеням. Дуэса отступила, пропуская её внутрь.

 Он на юге, Фогарта. Где-то на Земле злых чудес,  произнесла Дуэса ровно, избегая взгляда глаза в глаза.  Ничего удивительного, ведь морт всегда притягивает эстру туда, где он нужен

 Так вот почему у меня поиск не получался,  выдохнула с облегчением Фог.  Там же хаотические скопления морт, любые манипуляции затруднены Ой, простите, я вас перебила, кажется

 Ничего,  улыбнулась Дуэса и успокаивающе погладила её по руке.  Ты хорошо держишься. Времени, увы, уже почти не осталось впрочем, я знаю, как помочь тебе. На закате от Серебряного Шпиля отлетает грузовой дирижабль. Капитан мой хороший друг по имени Сидше Джай-рон. Подойдёшь к нему и скажешь, что ты от меня. Ах, и это кольцо покажешь,  добавила Дуэса, медленно снимая с пальца перстень с голубым камнем.  Сидше отвезёт тебя до города Шуду. А оттуда девять дней пути до того места, на которое указал маятник.

Дуэса поскребла ногтем по карте, делая отметку. Фог сощурилась, всматриваясь.

 Что здесь?

 Пустоши,  пожала плечами красавица.  Но рядом есть город. Смотри вот тут.

 Дабур?  нахмурилась Фог. Название было знакомым. Совсем недавно Дёран говорил что-то о Дабуре вспомнить бы что Нечто плохое это точно.

 Да. Попробуй поспрашивать там. На юге мы бываем редко, потому что морт там словно сошла с ума. Значит, появление одного из нас, даже эстры, не останется незамеченным. А я пока попробую помочь тебе отсюда. Скажу старшим, что вы вдвоём с Алаойшем отправились в путешествие. И заказы твои раздам это же они у тебя в сундуке, да?

 Ох, Дуэса, спасибо вам!  Фог поклонилась так низко, что едва не стукнулась лбом об пол.  Я вас никогда не забуду, обещаю! Почему вы всё это делаете?

Уголки губ у Дуэсы дёрнулись.

 Наверно, потому что я тоже люблю Алаойша. Не так, как ты.

 Тогда вы меня понимаете,  улыбнулась Фогарта так, как в последний раз улыбалась только с учителем.  Вы удивительная. Простите, что я не верила вам!

Дуэса опустила взгляд.

 Беги уже, девочка моя. До Серебряного Шпиля ещё добраться надо, да и капитана ты наверняка не сразу найдёшь. Что ж, удачи тебе!

Фог вновь поклонилась и принялась собираться. В душе у неё словно птицы пели, и оттого всё получалось легко. Даже сундук слушался малейшей мысли и больше не таранил ни углы, ни кусты Только одно вызывало смутное, невнятное беспокойство.

Леденцовая сладость исчезла, а на языке был привкус меди и соли. И Дуэса больше не улыбалась.


Дирижабль покорил Фог с первого взгляда.

Он был огромным наверное, с Торговую палату величиной, а может, и больше. Баллон, обшитый тонкими листами металла, переливался на солнце всеми оттенками синего и голубого. Гондолу словно только вчера выкрасили в белый ни пятнышка, ни потёртости, ни даже царапинки на трапе. Матово-серебристые лопасти замерли в обманчиво безопасной неподвижности, но легко представлялось, как они с пугающе-низким звуком взрезают упругий воздух, направляя колоссальный механизм в согласии с желанием капитана.

Но прекрасней всего были потоки морт.

Сердце дирижабля двигатель; пока он спал, и потоки энергии медленно текли по проводящим серебряным жилам, опутывающим и баллон, и гондолу, и рулевой механизм, и лопасти, и выпуклые линзы навигаторов Морт скапливалась в мирцитовых капсулах ключевых узлов, мерно пульсировала, и казалось, что весь дирижабль это фантасмагорическое существо, дышащее, мыслящее, живое.

 Госпоже нравится «Штерра»?

 Нравится. Так его зовут? Дирижабль?  порывисто оглянулась Фог. В двух шагах позади неё стоял, сложив руки на груди, мужчина в возрасте полудня, облачённый в широкие брюки, на южный манер стянутые у щиколоток, и в короткую хисту с разрезами по бокам наряд не степенного горожанина, но путешественника.

 Её,  лукаво уточнил незнакомец и склонил голову набок.  У «Штерры» душа капризной танцовщицы.

 Она ревнует к женщинам на борту?

 Иногда, особенно к таким красавицам, как госпожа. Впрочем, в нынешний рейс мы пассажиров не берём Но я могу шепнуть словечко кому-нибудь из друзей. Куда желает отправиться госпожа?

 Мне нужно встретиться с капитаном Сидше Джай-роном для короткого разговора о некоторых общих знакомых,  склонила голову Фогарта, начиная понимать, кто этот скользкий мужчина, посматривающий на дирижабль как на ветреную, но бесконечно драгоценную любовницу.

Кольцо Дуэсы тускло сверкнуло в ржавеющих солнечных лучах и снова скрылось под ниспадающим рукавом, но незнакомец успел разглядеть достаточно.

 Что ж, это другое дело. Я, капитан Сидше Джай-рон, прошу не отказать мне в любезности обсудить общих знакомых за пиалой травяного чая. Как ваше имя, госпожа?

 Фогарта Сой-рон,  сказала она. И, поколебавшись, добавила:  Киморт-учёная.

 Вижу, что киморт,  улыбнулся капитан, искоса глянув на парящий над брусчаткой сундук.  Прошу, следуйте за мной.

Вопреки ожиданиям, отправился он не к дирижаблю, а к питейному дому. Фог поморщилась, предвкушая погружение в отвратительную мешанину запахов и звуков, но внутри оказалось на удивление тихо, чисто и безлюдно. Молодой хозяин, продолжая составлять сухой букет из ягод и листьев, кивнул капитану, точно давнему приятелю, а Фогарту не удостоил и взгляда. Сидше невозмутимо проследовал в самый тёмный угол зала, к низкому столику с жаровней. Там на углях томился латунный чайник. Капитан любезно указал Фог на подушки и сам сел напротив.

 Выпейте сперва чаю,  улыбаясь, предложил Сидше.  И отведайте цукатов. Думаю, вам это пойдёт на пользу. Я могу на глаз отличить сытого человека от того, у кого во рту и крошки с утра не было. Вы же в лучшем случае позавтракали, а солнце теперь склонилось к горизонту.

 Благодарю за угощение.

Фог покраснела и опустила взгляд. Капитан некоторое время наблюдал за ней молча, время от времени приглаживая и без того безупречную причёску. Вот уж кто был истинным, чистокровным ишмиратцем на бесчисленное множество поколений назад. Он даже немного напоминал драгоценных фарфоровых кукол: тёмные раскосые глаза без возраста, бледная в синеву кожа, обветренная от работы на свежем воздухе, чёрные, блестящие как зеркало волосы, сами собой распадающиеся на прямой пробор. Кончики их были подстрижены в ровную линию и на пол-ладони не доставали до плеч.

 Итак, вам нужно на юг,  заговорил наконец Сидше.  В какой город?

 В Шуду.

Раскрывать сразу все карты не хотелось.

 Я направляюсь дальше, в оазис Кашим, но перед этим обязательно остановлюсь в Шуду. Путь займет семь-двенадцать дней зависит от ветра. Вам подходит такой срок?

 У меня нет выбора,  созналась Фог и прикусила кислый цукат, чтобы не сболтнуть лишнего.  По некоторым причинам я не могу обратиться в цех за переносом.

 Деньги или другое?

 Другое.

 Надеюсь, я не беру на борт преступницу или девицу, бегущую от ненавистного брака со знатным вельможей?

 Нет!

Фог сама не поняла, какое предположение оскорбило её больше. А черноглазый капитан рассмеялся:

 Что ж, уже хорошо. Вы знаете, что означает это кольцо?

 Нет то есть знаю, что если я покажу его вам, то вы возьмете меня на борт. Так сказала Дуэса Шин-раг.

 Шин-раг в пустыне назвали бы огненной змеёй,  загадочно вздохнул Сидше.  И были бы правы. Кольцо всего лишь означает, что вам можно доверять. Предположим, я беру вас на борт, Фогарта. Чем вы готовы заплатить?

Она задумалась. В словах капитана чудился подвох, но вот какой именно? В полумраке душной комнаты, отделанной тёмно-красными и чёрными панелями, в густом запахе специй и чего-то сладковато-лекарственного, после двух пиал крепкого травяного чая в голове слегка помутилось.

 У меня есть ишмиратские монеты. Ещё золото и серебро, в слитках. И несколько драгоценных камней, но их я хочу оставить для приборов, однако если вы

 Мне не нужны ни металлы, ни камни,  покачал головой Сидше и наконец сам пригубил из пиалы чай, ставший уже густо-коричневым.  Я достаточно богат. Кроме того, все ваши ценности вряд ли окупят и полусотенную часть моего груза, коим мне придётся рискнуть, взяв на борт чужака. Что ещё вы можете предложить, Фогарта?

 Сложный вопрос,  нахмурилась она. Капитан вызывал странное чувство лукавый, но одновременно надёжный, чем-то похожий на старинные головоломки: их невозможно разгадать, но сами попытки раскрыть секрет доставляют удовольствие.  Я киморт и могу предложить услуги киморта. Опыта у меня немного, но я наверняка сумею с ходу разобраться почти в любом несложном механизме Дирижабль несложный механизм.

 Значит, услуга,  произнёс нараспев Сидше и прикрыл глаза.  Мне это подойдёт. Природу услуги мы оговорим после перелёта. Могу только обещать, что она не будет ни оскорбительной, ни обременительной для вас. К слову, Фогарта, знаете, сколько бы дали за вас на невольничьем рынке?

Он вдруг перегнулся через столик и коснулся её щеки пальцами, слегка влажными и горячими из-за пиалы. И не просто коснулся провел вдоль скулы, к виску, затем к губам, словно лаская.

 Киморты не продаются,  ответила Фог, чувствуя себя стеклянной статуэткой.

 Продав на рынке юную красавицу-киморта, я получу сумму, дважды превосходящую по стоимости товары на моём дирижабле,  по-прежнему не открывая глаза, сказал Сидше.  Есть способы и пленить киморта, и удержать. Вам не страшно, Фогарта?

Фог заставила себя глубоко вздохнуть, чтобы унять сумасшедшее сердцебиение.

 Я осведомлена об этих способах. Учитель считал, что я должна испытать на себе действие некоторых веществ, чтобы потом узнавать их даже по запаху Не знаю, что подмешано в мой чай, но это не то, чего мне стоит бояться.

Сидше наконец отвел руку и засмеялся, и смеялся так долго, что даже хозяин питейного дома оглянулся с любопытством.

 В чай заварены ягоды одного пустынного кустарника, развязывающие язык даже лжецам. Отдаю должное вашей наблюдательности, госпожа, и спрашиваю снова: хотите ли вы лететь со мною на «Штерре» даже теперь, после всего, что было сказано и выпито?

Она ни секунды не колебалась.

 Да.

 А если я скажу, что спать придется в моей каюте?  спокойно предположил Сидше, склоняя голову к плечу.  На «Штерре» нет места для пассажиров.

 Тогда я попрошу прощения за то, что мне придется стеснить вас,  смиренно поклонилась Фог.  Но не беспокойтесь, я киморт, а мы можем спать не только на полу, но даже на стене или на потолке.

Капитан поднялся.

 Тогда добро пожаловать на «Штерру». Надеюсь, что вы подружитесь с ней.

Через час, на закате, в питейном доме появились трое рослых, жилистых мужчин, одетых почти так же, как капитан. Поклонившись и выслушав короткий приказ Сидше, они попытались приподнять сундук, чтобы отнести его на дирижабль. Фог, задремавшая было, тут же вскочила:

 Нет-нет, не надо! Вы не сможете, там же сплошной металл, да ещё и сам сундук укреплённый!

 Они потомственные носильщики,  усмехнулся Сидше, удерживая Фог за локоть.  Не торопитесь, госпожа. Пусть попробуют.

Фог было жутковато смотреть, как тужатся носильщики, как вздуваются жилы на мощных шеях и на ногах, как краснеют от натуги лица А капитан, кажется, наблюдал не за своими подчинёнными, а только за ней.

 В чём секрет?  спросил он тихо, наклонившись к ней.  Дело не в одной тяжести.

 Он прикручен потоками морт к полу,  так же тихо созналась Фог.  Чтобы не украли и не открыли. Не то чтобы там были какие-то особые ценности, просто больше у меня ничего нет. Вообще.

Капитан снова развеселился, но спустя несколько минут всё же попросил Фог поднять сундук. Носильщики, взмокшие от усилий, ни единым взглядом не дали понять, что они сердятся или недовольны.

«Наверно, Сидше не в первый раз их так испытывает».

Подняться по трапу на «Штерру» капитан помог ей сам. В двух шагах позади него следовали носильщики, а последним плыл сундук. Заведя Фог в небольшое помещение прямо рядом с выходом, капитан хлопнул в ладоши, созывая команду. Откликнулись шесть человек; дождавшись, пока все соберутся вместе, Сидше громко произнёс, положив руку на плечо Фогарте:

 Эта госпожа киморт моя личная гостья. Она путешествует с нами до Шуду. Будьте почтительны и молчаливы. А теперь ступайте и готовьтесь к взлёту.

После этого капитан поводил её по дирижаблю, показав, где располагается отсек с двигателем, провёл к каютам экипажа и его собственной, продемонстрировал склад и настрого запретил ходить в помещения для товара, занимающие большую часть гондолы, а затем сопроводил к навигаторской. В основном её занимали приборы и огромное, укреплённое стекло, через которое было видно площадь и заходящее солнце.

 Вечером потоки воздуха наиболее благоприятны,  пояснил он негромко.  В полёте «Штеррой» управляют два пилота, но за взлёт и посадку всегда отвечаю только я или старший пилот. Вы можете уйти в мою каюту и пока прилечь а можете остаться тут и посмотреть. Вид очень красивый.

 Я останусь,  ответила Фог. Голова у неё по-прежнему кружилась от странного травяного чая.

 Хорошо,  довольно кивнул Сидше.  Присядьте вон там.

Затем в навигаторскую вошёл старший пилот мужчина с выбритой головой и подрисованными краской бровями, по возрасту вполне годящийся капитану в отцы. Не обращая внимания на Фог, он занял своё место. Сидше потянул за рычаг, и по гондоле разнёсся пронзительный звон. Дирижабль загудел, его охватила мелкая дрожь, словно живое существо

а потом взлетел.

Фог смотрела за стекло и едва могла дышать. А «Штерра» всё поднималась и поднималась, сперва вдоль шпиля, а затем свободно, очень долго, пока город внизу не превратился в подобие сшитого из цветных обрезков платка. Мягко сиял в наступающих сумерках цех кимортов тем тёплым молочно-розоватым светом, само воспоминание о котором вызывает чувство покоя и уюта.

 Нравится?  спросил вполголоса Сидше, остановившись за плечом у Фог. Она вздрогнула подошёл капитан совершенно беззвучно, и было неясно, когда его успел сменить за приборами второй пилот.

 Очень красиво. Я никогда не уезжала из Шимры,  призналась шёпотом Фог.

Капитан улыбнулся, легонько приглаживая волосы, выбившиеся из безупречной причёски.

 А теперь вы улетаете тайком, на дирижабле контрабандиста и рабовладельца. Вам по-прежнему не страшно?

Фог закрыла глаза, вспоминая Алаойша, и зябко обхватила себя руками.

 Нет. Ни капли.

 Юность беспечна,  осуждающе цокнул языком капитан.  А теперь вернёмся в каюту. Расскажете мне честно, зачем убегаете из Шимры,  понизил он голос и ненавязчиво обнял её за талию.  В конце концов, я рискую грузом, не так ли?

 Вы ничем не рискуете,  поспешила заверить его Фог.  Меня никто не будет искать Ой!

Назад Дальше