Солнечный луч. Между сердцем и мечтой - Юлия Цыпленкова (Григорьева) 4 стр.


Не знаю, слышал ли их граф, но я сделала вид, что не расслышала. Стыдиться мне было не за что, а вот терпеть, пока меня будут трепать за щеку, совершенно не хотелось.

 Как ваше здоровье, ваша милость?  спросил граф, должно быть, чтобы заполнить молчание, царившее между нами.

 Благодарю, всё хорошо,  ответила я с прежней вежливой улыбкой.

 Прошу великодушно простить меня, баронесса, но не могу не спросить,  его сиятельство бросил на меня взгляд:  Вас угнетает, когда в вас видят дитя? Вы ведь так юны еще, что не удивительно подобное обращение.

 Вот уже полгода, господин граф, никто не видит во мне дитя,  сказала я.  И я к этому привыкла.

 И вновь вы правы,  не стал спорить Гендрик.  Фрейлина ее светлости не может быть ребенком.

 Вы совершенно правы, господин граф.

 Уж извините меня за любопытство, но мы не вхожи во дворец, однако очень хочется узнать о первых людях Камерата. Наверное, вы успели за это время познакомиться с ними, наверное, даже общались?

 Дорогой супруг!  воскликнула графиня.  Ну что же вы пытаете ее милость? Мы даже до гостиной не дошли, а вы уже с расспросами, разве же так можно?

Взгляд графа остался испытующим, и я, скрыв усмешку, ответила, пожав плечом:

 Моими партнерами по спиллу были разные люди. Сановники, чиновники, придворные, а Его Величество научил нескольким хитростям в этой игре.

 О-о,  послышалось за моим плечом.  Сам король!

Полуобернувшись, я с улыбкой склонила голову, подтверждая свои слова.

 Государь играет в спилл?  живо заинтересовался граф.

 Терпеть его не может, но иногда играет,  сказала я и понадеялась, что вскоре от меня отстанут и беседа пойдет о чем-то, что не касается меня и моей жизни при Дворе.

Вопросы и вправду прекратились. Мы прошли в гостиную, где, впрочем, долго не задержались. Но пока находились там, меня уже не трогали. Разговаривали матушка с графиней, граф, проявив вежливый интерес, вскоре ушел, а вернулся он с обоими сыновьями, одного из которых я узнала, второго видела впервые.

Старший сын, тот самый, который был на моем торжестве, высокий поджарый блондин, похожий на свою матушку чертами, улыбнулся и склонил голову, приветствуя меня:

 Ваша милость, приятно видеть вас в нашем доме,  сказал он.

 Доброго дня, ваша милость,  более сухо поздоровался младший граф Гендрик.

Он был ниже своего брата и шире в кости. Этот отпрыск графской четы больше походил на отца, если говорить о чертах и цвете волос его сиятельство был шатеном. А вот круглой формой лица и широкой костью явно пошел в матушку, в то время как старший взял от отца рост и фигуру. Глаза у обоих младших сиятельств были карими, как у родителя. Что до характера, то мне показалось, что старший и это взял от матери, а младший был несколько заносчив, и это напомнило старшего графа.

 Доброго дня, господа,  учтиво ответила я.

После произошел обмен несколькими ничего не значившими фразами, и нас пригласили в столовую. И вот тут я ощутила прилив подозрительности. Сложив одно с другим, я сделала вывод нас ждали. Графиня быстро вышла навстречу, о желании отобедать с семейством нас даже не спросили, а сразу пригласили в столовую. Но зачем? Ответ был перед глазами молодые люди. Я устремила на матушку задумчивый взгляд. Неужто решила показать мне потенциальных женихов? Сказал ли ей дядюшка о желании государя лично одобрять тех, кто будет просить моей руки? Хотя может, я и поторопилась с выводами Однако с этой минуты я решила наблюдать за происходящим.

Обед проходил в молчании, как и предписывал этикет. Поданные блюда были изысканы и вкусны, но мне не лез кусок в горло. На меня поглядывали все, кто находился за столом, пожалуй, кроме младшего Гендрика, бывшего старше меня всего на два года. Он смотрел в свою тарелку, и меня это устраивало. Но все остальные, включая мою матушку, словно считали своим долгом непременно обратить на меня взор. Старший граф Гендрик поглядывал с изучающим интересом, его супруга кидала короткие любопытные взгляды, моя матушка округляла глаза, возмущенная тем, что я ковыряю в тарелке и почти не отправляю ее содержимое в рот. А наследник графа Он не изучал меня, но и ему я явно была интересна. Когда мы встретились взглядами, его сиятельство улыбнулся, я растянула губы в ответной вежливой улыбке.

 Отчего же вы совсем не едите, ваша милость?  наконец не выдержала графиня.  Разве же у нас готовят хуже, чем в королевском дворце?

 Отнюдь, ваше сиятельство,  ответила я, отложив вилку и нож.  Блюда, поданные к обеду, необычайно вкусны. У вас умелый повар.

 Так отчего же вы совсем не едите?  не пожелала отстать от меня хозяйка дома.

 Думаю, дорогая маменька,  подал голос младший отпрыск Гендриков,  ее милость попросту чувствует неловкость. Мне бы тоже кусок не лез в горло, если бы на меня смотрели столь пристально. Простите их, баронесса,  он обернулся, за время обеда впервые на меня посмотрев.

 Неужто мы так назойливы?  изумилась графиня.

 Похоже, что так,  согласился с младшим сыном отец.  Приношу и мои извинения, ваша милость.

 Ох,  ее сиятельство прижала ладонь к груди, вдруг зарумянившись еще больше.  И вправду неловко вышло.

 Ничего ужасного не произошло,  заверила я графиню, а после посмотрела на неожиданного помощника:  Благодарю, ваше сиятельство.

 Не за что, ваша милость,  откликнулся молодой человек, промокнув рот.  Я сам недавно оказался в подобной ситуации, когда был приглашен в дом девицы, отец которой решил заполучить в моем лице жениха для дочери. Столь пристальное внимание неприятно и изрядно портит настроение.

 И что же?  живо заинтересовалась я.  Вас можно поздравить, ваше сиятельство? Помолвка уже была оглашена?

 Никакой помолвки не будет,  отчеканил его отец.  Девица ему не ровня. Ее папаша коммерсант Коммерсант! Подумайте, какая наглость! Решил сотворить из своей дочери графиню. Нет, приданое за нее дают весьма недурное, не могу этого не признать, но чтобы столь неравный брак он развел руками.

 Ужасно,  вздохнула его супруга.

 Как же такое могло произойти?  изумилась моя матушка, еще, похоже, не знавшая о данном происшествии.

 О, не спрашивайте, ваша милость,  сердито отмахнулся старший граф.  Бран всегда найдет себе приключений. Хвала богам, наш старший сын Элдер, благоразумен и не водит дружбу с личностями, чья репутация, увы, не радует.

 Оставьте, отец,  отмахнулся Бран.  Для вас все, кто хоть на толику не похож на вас, становятся людьми с дурной репутацией.

 Остановитесь, молю вас!  воскликнула графиня.  Что же вы при гостях спорите?

Я улыбнулась и сделала закономерный вывод в женихи предназначен лишь старший сын, иначе младшего не отчитывали бы при нас с матушкой. А раз так, то я решила уделить больше внимания тому, кто окажется неугоден моим родителям своими сомнительными связями. Впрочем, кокетничать я не собиралась.

 И что эта девушка, ваше сиятельство,  снова обратилась я к Брану.  Она мила вам?

 Признаться, девица прелестна,  ответил тот.  Если бы не ее низкое происхождение, я бы задумался о нашем браке.

 Вам, конечно же, неизвестно,  улыбнулась я,  но мажордом ее светлости герцогини Аританской барон Гард, женат на дочери коммерсанта, и Его Величество возражений против этого брака не имел. Его милость души не чает в своей жене и их сыне.

 Вот как,  приподнял брови младший граф.  Стало быть, король не был против неравного брака?

 Он не нашел в нем ничего дурного,  ответила я.

 Но подождите,  вмешался глава семейства.  Что же подвигло барона на эту женитьбу? Хорошее приданое? Дела его милости были плохи, раз он решился связать свою судьбу с девицей низкого сословия?

 Скорей уж среднего класса,  заметил его старший сын.

 Элдер, помолчите,  отмахнулся родитель,  ваше потворство брату нам прекрасно известно. Так что же стало причиной, ваша милость?

 Любовь,  ответила я и вновь взялась за приборы.  Барон Гард полюбил эту девушку. Что до ее приданого, то его вовсе не было. Отец ее милости был на грани банкротства, и это муж его дочери помог тестю избавиться от долгов и вновь встать на ноги. Как видите, никакого плачевного состояния дел барона.

 Уму непостижимо,  старший граф откинулся на спинку стула. Он побарабанил по столу пальцами и покачал головой.  Куда катится этот мир Но неужто государь совсем не был возмущен? А герцогиня?

 Ее светлость мудрая женщина,  сказала я.  Она ценит людей не за то, на ком они женаты, а за их личные качества. Что до государя, то он даже не рассердился, что от него поначалу скрыли этот брак.

 Все-таки скрыли!  торжествующе воскликнул граф.

 Разумеется, ваше сиятельство,  склонила я голову, соглашаясь.  Наше общество полно предубеждений, и порой невинные вещи вызывают бурю протеста. Однако наш государь человек умный, просвещенный и справедливый. Он не был возмущен или раздосадован и одобрил брак, пусть и не сразу.

Конечно, я несколько лукавила. Никому неизвестно, как король отреагировал бы, если бы барон просил одобрения на свой брак, и я точно знаю, что ему не понравилось, если бы Фьер привез жену во дворец. Ведь именно так звучала фраза Его Величества: «В своем поместье барон может делать всё что угодно». Но этого графам Гендрик знать было не нужно. Как и всего прочего, что было связано с высочайшим одобрением.

У меня мелькнула иная мысль почему бы и нет? В наш последний откровенный разговор с государем о моих устремлениях он сказал должны быть предпосылки к переменам. Так почему бы и не смешение сословий? Нет, не так. Почему бы не начать с изменения взглядов аристократии на средний класс? Воспитание дочери коммерсанта подчас ничуть не хуже воспитания дочери аристократа. К тому же свежая кровь еще никому не вредила. Да, пора бы уменьшить дворянскую спесь. Она ведь не мешает бежать к банкиру и занимать у него деньги, так отчего же мешает брать в жены девицу менее благородную, чем жених, причем, только по рождению? А когда взгляды станут шире, можно будет ратовать и за права женщин

 Уму непостижимо,  повторил граф и вернулся к обеду.

«То ли еще будет, ваше сиятельство надеюсь»,  подумала я. Мои сотрапезники, озадаченные новостью, более на меня внимания не обращали кроме младшего Гендрика. Он как раз теперь время от времени бросал в мою сторону задумчивые взгляды, но меня это уже не смущало. Впрочем, его старший брат тоже не утратил интереса, и когда после обеда подали горячительные напитки, Элдер Гендрик произнес:

 Позвольте мне провозгласить нашу гостью очаровательнейшей девушкой.

Усмехнувшись про себя, я подумала, что его сиятельство занизил мою восхитительность. Дренг уже признал меня во всеуслышание первой красавицей Камерата. Естественно, этого я не сказала, но кивнула графу и вежливо улыбнулась. Никто возражений не имел, и моя очаровательность была подтверждена еще двумя мужчинами и двумя дамами. Я как благовоспитанная девица проигнорировала бокал вина, пусть и разбавленного, и довольствовалась водой.

Закончить визит после того, как вас накормили это дурной тон. В гости вы заехали не поесть, а поговорить с приятными вам людьми, навестить их и напомнить о своем добром расположении. После того, как вы встали из-за стола, необходимо было провести в гостях как минимум еще один час, но не более трех, иначе можно было утомить хозяев своим присутствием. Задержаться этикет позволял только в случае, если настаивали сами хозяева, и вы видели, что делают они это не ради того же этикета, который имел для принимавшей стороны собственные правила.

Мы с матушкой провели в особняке графов Гендрик, после того как встали из-за стола, уже полтора часа. Я считала, что этого времени более чем достаточно, и можно было бы отправиться домой, где я непременно обсужу с Амберли матушкину затею. А мне не терпелось сделать это, потому что чем больше проходило времени, тем сильней становилось мое раздражение.

О нет! Элдер Гендрик был чрезвычайно мил. Он не давил на меня своими намерениями, хотя явно имел их, потому что не отходил от меня ни на минуту с тех пор, как мы переместились обратно в гостиную. А спустя четверть часа после этого нас отправили любоваться зимним садом и коллекцией картин старшего графа. Отказаться было бы дурным тоном, и я покорилась.

Сопровождал меня только старший сын, младший остался сидеть в гостиной, хотя я отметила, как он бросил взгляд на нас с его братом, а после на дверь. Сидеть с родителями и старшей баронессой Тенерис ему не хотелось. Думаю, он бы с радостью и вовсе покинул наше общество или хотя бы прогулялся со мной и с братом, но вопрос матери остановил его, и Брану пришлось ввязаться в беседу.

Признаться, я бы предпочла общество младшего Гендрика уже потому, что ему до меня не было никакого дела, и мы и вправду могли бы недурно поболтать. Однако мне достался старший брат, и он был вежлив, учтив и предупредителен, но взгляд, часто задерживавшийся на моем лице, а порой и несколько ниже, вскоре начал меня злить. Я уже была достаточно опытна, чтобы разглядеть в мужском взоре интерес. И у Элдера он имелся.

В зимний сад мы спустились, почти не разговаривая. Он оказался огромен. Здесь даже имелся небольшой фонтан, куда меня и подвел его сиятельство. Я присела на ажурную скамейку, но вдруг перед моим внутренним взором встала иная сцена. Поздний вечер, зеленые стены лабиринта, в которых прятались сигнальные бабочки-светлячки, фонтан и мужчина рядом со мной в костюме лесного разбойника

 Ох,  тихо вздохнула я, прижав к груди ладонь, а после поднялась со скамеечки и рассеянно улыбнулась:  Давайте пройдемся, ваше сиятельство. Мы уже немало посидели, недурно бы и ноги размять.

 Всё, что вы пожелаете, ваша милость,  ответил Элдер с галантным поклоном.  Тогда позвольте показать вам весь сад, у нас есть и редкие растения.

Мы брели между кадками, вмурованными в пол, и от этого казалось, что растения растут из земли. Иллюзия сада была почти полной, если не считать прозрачные стены и крышу. Мы будто и вправду брели по аллейке летнего парка. Здесь было тепло и светло, где-то щебетала птица, а над цветами порхало несколько бабочек. Граф протянул руку, и одна из них села ему на палец. Элдер протянул руку, пересадил бабочку мне на волосы и улыбнулся:

 Вы прелестны, ваша милость. Я помню ваш день рождения и какой вы тогда были.

 Измученной знакомствами?  спросила я с иронией.

 Разрумянившейся, взволнованной,  возразил его сиятельство.  И глаза ваши сияли. Вы показались мне такой же нежной и легкой, как эта бабочка.

 Благодарю,  немного сухо ответила я.

 Вам не за что благодарить меня, баронесса,  улыбнулся Элдер,  я не делаю вам комплимент, лишь озвучиваю свои наблюдения.

 Тогда благодарю за наблюдения.

Мы замолчали и побрели дальше. О чем говорить с человеком, который знает, что ему привели потенциальную невесту, я не знала. Хотя нет. Прекрасно знала, что сказать, но это было бы невежливо и даже оскорбительно, а потому продолжала молчать и скользить взглядом по растениям. В какой-то момент граф присел, и я поняла, что сейчас он сорвет для меня цветок, а так как он был маленький, то, скорей всего, воткнет его мне в волосы, тем более бабочка уже упорхнула, и место освободилось

 Не стоит срывать цветы, ваше сиятельство,  поспешила я остановить его, потому что вновь перед моим взором был другой мужчина и берег озера. Мало того, что меня рассердило это наваждение, так еще и не хотелось давать какой-либо надежды, принимая даже такой незначительный дар и позволив ухаживание.

Назад Дальше