Магазин волшебных украшений - Наталья Полянская 7 стр.


 Почту за честь.

Линден провел меня в зал и на некоторое время оставил в компании витрин и Кейт; я побродила, присматриваясь к мерцанию раухтопазов, глубокой лазури апатитов и завораживающим пейзажам яшмы. В «Ларце» было пожалуй, спокойно, и я впервые за последние дни ощутила, как из меня уходит напряжение. Это все камни здесь, не будучи запертыми в ящики, извлеченные из банковского хранилища, они не спали, готовые поговорить с теми, кто придет. Я видела, как Кейт обслуживает молодую пару, искавшую помогающий зачатию кристалл, и отчетливо ощущала, как во мне что-то пробуждается. Нечто давно забытое, засунутое на дальнюю полку и заросшее паутиной. Похожее чувство посещало меня в тетином доме глубокой ночью, когда спала вся Лавандовая улица, и Нил, и даже подвальные мыши. Чувство узнавания.

Но кого, если я здесь впервые?..

 Я готов, миледи. Идем?

Линден сменил неприметный рабочий костюм на темно-зеленый сюртук, с которым теперь весело перекликалась флюоритовая булавка в галстуке, и светлые бриджи. Непокорные кудрявые волосы, впрочем, так и торчали в разные стороны: видать, Линден давно отчаялся с ними сладить и просто позволили им быть такими, какие есть.

День поворачивал к вечеру, и ритм города изменился: сделался более усталым и при том довольным, словно Нил, целый день бегавший по дому. Солнце клонилось к западу, от башенок тянулись ажурные тени. Дети гоняли по мостовой колесо на палке, стая воробьев бесстрашно паслась у лотка булочницы, подбирая крошки, из кафе на углу веяло шоколадной горечью, а из переулков сыроватой прохладой. Дейв предложил мне руку, и я с удовольствием прикасалась кончиками пальцев к добротной шерсти его сюртука. Это вдруг пробудило ненужное воспоминание: вот я, пятилетняя, бегу к отцу, забираюсь к нему на колени и цепляюсь за рукав. Отец сурово хмурит брови, ссаживает меня на пол и зовет няньку. Та прибегает, долго извиняется, что не уследила за мной, а у меня до вечера остается на ладонях бесстрастное прикосновение ткани

Я покачала головой, отгоняя воспоминания. Все это уже давно не имеет никакого значения.

 Я вас сильно утомил, мисс?  поинтересовался Линден, видимо, по-своему истолковав мое молчание и странный жест.  Простите меня. Когда речь заходит о камнях, я становлюсь излишне словоохотлив.

 Вы можете рассказывать мне о камнях сколько угодно. Это и моя страсть тоже. Только я люблю добавлять к ним что-либо для лучшего звучания; даже необязательно вкладывать магию и так хорошо будет.

 Ну, в каком-то смысле вы всегда вкладываете магию,  заметил Линден.  Пару веков назад Арчибальд Нери, малоизвестный артефактор и философ, написал трактат «О влиянии личности мастера на создаваемые им изделия». И там он, среди прочего, утверждал, что когда артефактор не стремится вложить в свое творение искру силы, а оставляет все как есть, в результате все равно присутствует магия. Но особая. Магия фантазии, вдохновения, таланта, в конце концов. Нери полагал, она есть во всем, что создается человеком. Но лишь при одном условии: человек делает это с удовольствием.

Я фыркнула.

 Понимаю, отчего этот трактат не давали нам в Канденском. Вы знаете, что творят студенты-артефакторы на первом курсе? С огромным удовольствием, замечу! Когда своя сила уже попробована, но еще не освоена, так и тянет определить ее границы. Разгуливающие по территории университета големы, собранные из хм подручных материалов,  это даже уже банальность. Мои однокурсники умудрились сотворить заговоренные девичьи панталоны, которые в первом семестре бегали за ректором и признавались ему в любви хриплым басом. В мужской уборной на один из,  я покосилась на благосклонно внимающего мне Линдена,  унитазов был украшен черным ониксом и сделался мощным боевым артефактом. Стоило на нем пристроиться несведущему новичку, как тот мгновенно обретал силы и желание биться с химерами. У нас на территории жила парочка охранных, и они через месяц не выдержали и пожаловались декану, что устали отгонять вдохновленных унитазом идиотов. Убивать и калечить нельзя, все-таки будущие ценные специалисты, а что делать, когда на тебя прет зачарованный студент с дрыном и воплем: «Со мной сила отходов!»? Не хватало нам еще неявной магии господина Нери, с артефакторной бы справиться!

Линден захохотал так, что на нас обернулось несколько прохожих.

 А вы? Что сотворили вы?

 О,  сказала я, чувствуя, как хорошее настроение испаряется, и понимая, что проговорилась ведь считалось, я заканчивала Канденский заочно.  Ничего особенного.


Линден распрощался со мной у «Лазурита». Заходить не стал, сказав, что ему необходимо вернуться в собственный магазин, однако мы договорились встретиться завтра и вместе отправиться к ювелиру Зельде.

 Пока у вас нет охраны, лучше не разгуливать по тому району в одиночестве,  заявил Линден.  Тем более, я с Зельдой знаком, и надеюсь, это поможет вам с нею договориться.

 Но, получается, я вас отрываю от дел!

 Все нормально, мисс Смит,  сказал Линден, глядя мне в глаза, поцеловал мою руку и был таков.

Нил встретил меня ревнивым взглядом.

 Мы только приехали в город, а тебя уже провожают кавалеры! Обо мне совсем забыла,  ворчал кот, следуя за мной по пятам на кухню.  Я тут голодаю и страдаю, пока некоторые,  Нил принюхался,  едят сенгийские закуски и кокетничают с красивыми мужчинами.

 Тоже заметил, что он красив? Из окна подглядывал?

 Неплох,  признал Нил. К чести его, врал он редко.  Поэтому и опасен. Береги сердечко, женщина, иначе потом осколки не соберешь.

 Ты мой незаменимый советчик!  я попыталась погладить кота, тот ловко увернулся.  Что бы я без тебя делала?

 Влипла бы в неприятности.

 Смею заметить, Нил, я и так в них влипла.

 Это до меня,  открестился кот.  А со мной  Он вспрыгнул на стул, обернул лапы хвостом и задумался.  Со мной, пожалуй, тебе пока везет. Разве что вся эта история с твоей тетей мне не нравится. И дом

 А что дом? По-моему, весьма приятный.

 Зудит,  пожаловался Нил.  Ты уверена, что тут в подвале веками не резали козочек во славу бога смерти? Мыши ничего сказать не могут, глупые твари.

 Какие века, Нил? Дому лет пятьдесят, не больше.

 Значит, много козочек. Или медиума здесь прикончили. Или какая-нибудь мерзость в стену замурована. Я это чувствую.

 Если бы тут была мерзость в стенах, тетя непременно бы ее обнаружила и выкорчевала. Уверен, что это именно в нашем доме? Или, может, у соседей?

 Не знаю,  буркнул Нил.  Покормишь подумаю.

Я готовила нам обоим ужин и размышляла. После визита мастера, обновившего защитный контур и освежившего магическую атмосферу в доме, я чувствовала себя здесь на удивление хорошо. Мне нравилось представлять, как я тут все обустрою, и жалела я лишь о том, что поздно пытаться разделить эту радость с тетей. С каждым днем, проведенным в доме, мне все сильнее не хватало Розалинды а ведь мы не виделись столько лет. Но, несмотря на нашу редкую переписку, тетя была тут повсюду.

«Тем скорее тебе нужно выяснить, что с ней случилось»,  подсказал внутренний голос. Людвиг пока не появлялся, лишь однажды мелькнув поблизости, однако я не сомневалась, что он заглянет ко мне довольно скоро. Особенно когда я дам знать, что готова к работе.

 Как думаешь, Нил, мы все успеем? Хочу открыться в следующую пятницу.

 В пятницу! Уверена, что люди не променяют тебя на посиделки в ресторациях?

 Трактиры стояли и будут стоять, а вот магазин артефактов

 Тогда тебе нужно успеть дать объявления в газеты и прибраться. Тут же ничего не готово. И вообще,  проворчал кот,  рассказала бы, что там с провожавшим тебя красавчиком? Это мастер камней, верно?

За ужином я поведала Нилу о сегодняшнем дне, постаравшись не слишком-то петь дифирамбы Линдену, только вот котик все равно уловил мое настроение.

 Хотя бы сразу в него не влюбляйся, я тебя прошу.

 Кто тут говорит о влюбленности?

 Мне-то голову не морочь, я с тобой связан.  Нил повертел головой, и подвеска на его шее заиграла серебристо-зелеными всполохами.  Мысли твои не читаю, но уж фон Хотя с тех пор, как ты стала носить проводник душ, сделалось сложнее. Может, выкинешь его? Или в сейфе запри.

Нил опасался мориона.

 Нет, пожалуй. Может, позже. Сейчас он мне необходим. А вдруг именно с его помощью я найду то, что тебя тревожит в доме?

 Может, это ничего не значащая мелочь. Давний отголосок, который навеки поселился здесь. Вроде меня.  Нил вздохнул.  Пожалуй, я возьму свои слова обратно. Не выкидывай морион рано или поздно он тебе пригодится.

Мы оба знали, о чем он говорит, и развивать тему не стали.


Остаток дня и утро следующего я провела за уборкой и расстановкой вещей. Нарисовала план, прикинула, как лично мне будет удобно работать с материалами и какую часть мастерской оставить для ювелира. Из уважаемой фирмы, рекомендованной Стайлсом, вызвала уборщиц, которые отмыли углы и обязались заглянуть еще раз, перед открытием.

Вещи понемногу обретали свои места. Вновь выстроились над торговой стойкой разноцветные стеклянные баночки, которые я заполнила цветными бусинами: эта тетина придумка мне всегда нравилась. Слева от входа вдоль стены протянулись витрины, где, как и в «Ларце», я расставила коробочки с камнями. Пришлось долго перебирать минеральное наследство и в итоге прийти к выводу, что заказ у Линдена, пожалуй, придется увеличить.

Дейв объявился ровно в полдень, как договаривались. Он приехал на кэбе, который должен был доставить нас туда, где жила мисс Ханниген. Сегодня Линден оделся неброско, да и я выбрала неприметное платье, опасаясь провоцировать обитателей бедных кварталов. По этой же причине я не надела никаких украшений, а морион надежно прятался под шарфом. О браслете моей связи с Нилом и вовсе никто бы не догадался.

В дороге разговаривали мало. Деловые беседы при кэбмене вести не хотелось, а для личных мы еще были недостаточно знакомы. Поэтому, обмениваясь с Линденом обыденными фразами о погоде (эти облака не к добру), городских новостях и скорой свадьбе принца, я больше наблюдала за лицом моего нового знакомого, чем за его словами. У Дейва была живая мимика и широкая приятная улыбка, делавшая его лицо похожим на лукавый портрет коварного фейри, что остались лишь в легендах.

Зельда жила на улице Фонарщиков, хотя фонарщиками тут и не пахло. Запахи витали другие. Во всех крупных городах Иттарии давно работала канализация и водопровод, однако при взгляде на данный район Райстона в это оказалось сложно поверить. Никаких мойщиков улиц тут и в помине не было, с вывозом мусора дела тоже обстояли так себе: Линден пояснил, что повозки уборщиков и золотарей появляются здесь хорошо если раз в неделю. И помойка в переулке никого не удивляет, и наглые крысы, которым даже лень от тебя разбегаться, а потому они вальяжно удаляются, волоча толстые хвосты. Яркие краски центра города уступили место серым, черным и болотно-зеленым. Иногда виднелся проблеск изумрудного или алого: кое-кто красил ставни в сочные оттенки, однако краска давно потрескалась, словно мечты выбраться отсюда.

Несмотря на то, что в жизни моей случалось всякое, я никогда не опускалась до откровенной нищеты; не то чтобы это был мой выбор, просто повезло. Повезло иметь тех, кто не отвернулся от меня, кто поддержал и при том имел достаточно средств, чтобы я ни в чем не нуждалась.

Герцогиня Аддисон, когда однажды мы беседовали, рассказала о том, как занимается благотворительностью: поведала, что в юности, попав в бедные кварталы, возжелала немедленно раздать все свои деньги тамошним обитателям, дабы те перестали быть настолько ужасающе нищими. Ее отговорил старший брат, объяснивший, что большинство людей понятия о деньгах не имеет.

 Он сказал мне следующее,  неторопливо повествовала Люсинда, отпивая кофе мелкими глотками.  «Дорогая, желания есть почти у всех, но почти никто не знает, что с ними делать. Большинство просто мечтает выбраться из нищеты, красиво одеваться, жаждет лучшей доли. Ты можешь раздавать деньги просто так, но далеко не все. Сделай по-другому. Создай школу, где смогут учиться дети крестьян: тот, кто действительно хочет большего и готов за него бороться, проявит себя. Дай работу нуждающимся: если они и вправду желают изменить судьбу, то ухватятся за свой шанс обеими руками. Остальные Их выбор будет прежним: чтобы добро падало на них с неба, а им не приходилось бы ничего делать». Это жесткие и даже, возможно, жестокие слова, мисс Смит. Только со временем я поняла, что они правдивы. Может, не для всех и не всегда, исключения лишь подтверждают правила.

Кэбмен, довезший нас до начала улицы Фонарщиков, отказался ждать и уехал; Линден отпустил его, уверяя, что потом найдет другого. Мы пошли по улице, сопровождаемые подозрительными взглядами. Впрочем, в этот утренний час тут было мало народу: большинство трудилось на фабриках, в домах состоятельных горожан или же занималось не совсем честным промыслом. Даже дети не носились по улицам, как около Ратушной площади. Я чувствовала себя странно уязвимой под серыми взглядами домов и взяла Дейва под руку, чтобы возвратить уверенность.

 Со мной вам не стоит ничего опасаться,  мягко произнес Линден,  меня здесь знают, да и не настолько страшен этот район, как некоторые другие. Вот восточнее я б и вас не пустил, и сам не пошел.

 Вы уверены, что Зельда дома?  спросила я, обходя глубокую вонючую лужу.

 Скорее всего. Она после смерти леди Галбрейт дважды ко мне заглядывала, узнавала, не ищет ли кто-нибудь ювелира. Обмолвилась, что пока присматривает за младшими. У них большая семья, мать Зельды  Линден запнулся.  Впрочем, это не мое дело. Думаю, она вам обрадуется и охотно вернется за стойку. Ну вот, мы и пришли.

Дом, в котором жила Зельда Ханниген, ничем особым в ряду остальных не выделялся: обшарпанная дверь, потрескавшийся фасад. Линден взялся за кольцо и постучал, потом еще раз. Я услышала отдаленные детские вопли и усмехнулась.

 Мне кажется, нужно колотить ногами, чтобы нас услышали.

 Пока попробуем так.  Линден забарабанил кулаком по двери, и та внезапно распахнулась, так что мастер камней едва не заехал по лицу возникшей на пороге женщины.

 Мистер Линден?  та отступила в полутьму коридора.  Я вас не ждала.

 Все верно, Зельда,  Дейв успокаивающе ей кивнул.  Со мною дама, которая хочет поговорить с тобой о работе. Впустишь нас?

 Я у нас не прибрано.

 Это не имеет значения,  мягко произнесла я. Опасения Зельды чувствовались отчетливо.  Я пришла поговорить и, если мы понравимся друг другу, озвучить вам деловое предложение. Готовы ли вы выслушать меня?

Зельда отступила еще дальше.

 Хорошо. Нам сюда.

Дейв пропустил меня вперед, и следом за ювелиром я прошла по узкому коридору в небольшую комнату. Здесь странно пахло: к аромату трав, пучки которых были развешаны по углам, примешивался чуждый запах. Словно мы оказались не в комнате, а в пещере.

 Слушаю.  Зельда повернулась ко мне, скрестив руки на груди. Из-за приоткрытой двери соседней комнаты доносились детские крики и плач младенца, и это мешало мне сосредоточиться. Заметив выражение моего лица, Зельда подошла к двери, что-то тихо сказала на непонятном языке и ее закрыла.  Так удобнее, леди?  поинтересовалась она с вызовом, вновь обращаясь ко мне.

 Гораздо,  протянула я, пристально ее разглядывая.

Вначале мне показалось, что Зельде лет тридцать, однако полутьма сыграла со мной злую шутку. Теперь в переменном облачном свете, падающем из окна, непозволительно праздничном в этой скудно обставленной комнате, я видела, что ювелиру едва ли исполнилось двадцать. Молодая девушка, коренастая, с широким лицом и чуть приплюснутым носом, с коротко стрижеными и даже на вид жесткими волосами, она была ниже меня на целую голову и напоминала, скорее, мальчишку-посыльного. Рядом с высоким Людвигом Зельда и вовсе смотрелась комично.

Назад Дальше