Множественное число в турецком языке
Для выражения количества предметов, лиц, явлений и т. д. в турецком языке используются два аффикса -lar и -ler, присоединяющиеся непосредственно к корню слова.
В соответствии с принципом гармонии гласных, если последний слог слова содержит гласные a ı o u, то присоединяется аффикс -lar, если же гласные e i ö ü, то -ler:
A I O U lar: masa + lar, kapı + lar, televizyon + lar, okul + lar
E I Ö Ü ler: çiçek + ler, şehir + ler, söz + ler, gözlük + ler
ВАЖНО!
К исключениям относятся слова, заимствованные из др. языков:
saatler (часы), harfler (буквы), roller (роли) hayaller (мечты), alkoller (алкоголь), petroller (бензин), semboller (символы), kalpler (сердца), seyahatler (путешествия), idealler (идеалы). Аффиксы -lar, -ler являются ударными!
Имя существительное, идущее после числительного, не использует аффикс мн. числа.
iki defter (две тетради), beş gemi (пять кораблей), on kişi (десять человек).
После слов kaç (сколько), birkaç (несколько), az (мало), birçok (многие), çok (много) определяемое слово также всегда стоит в форме ед. числа:
Kaç kitap? (Сколько книг?), birkaç elma (несколько яблок), az öğrenci (мало студентов), çok bina (много зданий), çok kişi / insan (много людей).
ПРАКТИКА
Образуйте мн. число существительных.
Araba_____, masa_____, öğretmen_____, aile_____, kedi_____, ders_____, ev_____, pencere_____, çiçek_____, baba_____, çanta_____, saat_____, müdür_____, rol_____, defter_____, dolap_____, şehir_____, öğrenci_____, kitap_____, silgi_____, gül_____, otobüs_____, kalem_____, anne_____, doktor_____, köpek_____, cetvel_____, tahta_____, oğul_____, ağaç_____.
Количественные числительные
Количественные числительные обозначают количество предметов. При этом существительное, стоящее после количественного числительного, не получает аффикс мн. числа. (iki elma, но неправильно iki elmalar).
Сложные числительные образуются путём прибавления к десяткам единиц, к сотням десятков:
ПРАКТИКА
Запишите числа словами.
4________, 9________, 11_________, 16____________, 28_____________,
35___________, 87____________, 90__________, 44____________,
550_________________, 910__________________, 1070________________.
Переведите с турецкого на русский.
Yedi______, otuz iki______, kırk dört______, seksen_____, altmış bir______, iki yüz doksan altı______, yedi yüz elli dokuz________, sekiz yüz on________, altı yüz yetmiş iki________, iki bin beş yüz yirmi dört________, dört bin sekiz yüz bir________, kırk üç______, bin dokuz yüz seksen bir________, on iki bin sekiz yüz otuz üç____________, dokuz bin dört yüz elli beş______________, yedi yüz doksan iki___________.
Порядковые числительные
Порядковые числительные обозначают количество предметов при счёте, отвечают на вопрос Kaçıncı? (какой, который по счету) и образуются путём присоединения к количественному числительному аффиксов ıncı (inci uncu üncü), если числительное заканчивается на согласную и ncı (nci ncu ncü), если числительное заканчивается на гласную.
Altı + ncı = altıncı (шестой)
Bir + inci = birinci (первый)
Dokuz + uncu = dokuzuncu (девятый)
Dört + üncü = dördüncü (четвёртый)
ВАЖНО!
Порядковые числительные не употребляются для обозначения указания даты и года:
25 марта yirmi beş mart
2023 год iki bin yirmi üç
ПРАКТИКА
Запишите словами с 1-го по 10-й (gün день, кat этаж, sayfa страница), как показано в примере.
Разделительные числительные
В турецком языке так называемые разделительные числительные соответствуют русским словосочетаниям типа «по одному», «по два» и т. д.
Они образуются с помощью аффикса -ar, -er после согласной буквы на конце числа и -şar, -şer после гласной буквы.
ererşerşererererarerBiz ikişer kişi oturuyoruz. Мы сидим по два человека.
Beşer renkli kalem alın. Возьмите по пять цветных карандашей.
Onar çocuk grup yapın. Образуйте группы по десять детей.
Разделительные числительные, если они употребляются без существительных, повторяются:
Biz birer birer oturuyoruz. Мы сидим по одному.
Аффикс разделительных числительных может прибавляться к некоторым другим именам:
tek единственный teker по одному.
Teker teker konuşun. Говорите по одному.
az мало azar помалу.
Sıcak çayı azar azar içiyor. Он пьёт горячий чай понемногу.
kaç сколько kaçar по сколько.
Kaçar lira topluyoruz? По сколько лир мы собираем?
ИСКЛЮЧЕНИЕ: yarım половина yarımşar по половине.
Biz yarımşar elma yedik. Мы съели по пол-яблока.
ПРАКТИКА
Переведите с русского на турецкий язык.
По одному часу ________________,
по восемь человек _________________,
по два дня__________________,
по шесть вопросов ___________________.
Дробные числительные. Проценты
К дробным числительным в турецком языке относятся числительные, которые означают часть целого.
Образование дробных числительных происходит следующим образом: сначала называется целое / знаменатель с аффиксом местного падежа (подробнее местный падеж мы рассмотрим в Главе 6), а затем часть от этого целого / числитель:
1 / 3 üçte bir, 2 / 8 sekizde iki, 100% yüzde yüz.
В турецком есть отдельное слово faiz процент. Однако, когда оно идёт вместе с числительным, оно не используется. Вместо этого, если мы хотим сказать 20%, буквально говорим «в ста 20» yüzde yirmi.
Обратите внимание на следующие формы:
yarım половина
buçuk половина
çeyrek четверть
tam целое (число)
Yarım kilo üzüm kaç lira? Сколько стоит полкило винограда?
Çeyrek karpuz aldım. Я купил четверть арбуза.
Bir buçuk dilim pasta yedim. Я съела полтора куска торта.
ПРАКТИКА
Переведите на турецкий язык.
100% ________________, 50% _________________,
10% ________________, 5% _________________.
Kez / kere / sefer / defa
В турецком языке для передачи количества используют слова defa, kez, kere и sefer. Они переводятся все одинаково раз. Однако некоторая разница все же есть, и мы попытаемся в ней разобраться, так как ежедневно употребляя такие фразы как «первый раз», «на этот раз», «прошлый раз» и т.п., не во всех этих случаях можно использовать тот или иной вариант.
Для удобства мы составили сводную таблицу.
Как видите, в таблице есть 2 знака:
+\- означает, что словосочетание теоретически может использоваться (т.е. не будет ошибкой его использовать), но в жизни так вряд ли кто-то из турков скажет.
означает, что такое словосочетание не используется вовсе.
İlk kez / defa / sefer duyuyorum. Впервые слышу.
Birkaç kere / kez / defa / sefer söyledim! Сколько раз я сказала!
Yılda bir defa / kez / kere / sefer hasta oluyorum. Я болею один раз в год.
Bu sefer / kez / defa hata yapmayacağım. На этот раз я не совершу ошибку.
ПРАКТИКА
Переведите с русского на турецкий язык.
Один раз _______________, второй раз ___________, в этот раз __________, сколько раз _______________, первый раз ______________, каждый раз _______________, в прошлый раз _______________, последний раз _______________, несколько раз ____________________.
Числительное bir в функции неопределённого артикля
Числительное bir может выступать в функции неопределённого артикля, если предмет, о котором идёт речь, является пока неизвестным и упоминается впервые. В этом случае оно может переводиться не как «один» («одна», «одно»), а как «какой-то» («какая-то», «какое-то»), «какой-нибудь», «некий».
bir masa стол, один стол, какой-то стол.
Bir masaya oturdum. Я сел за (какой-то) стол.
Bir adamı gördüm. Я видел какого-то мужчину.
O bir kitap okuyor. Она какую-то книгу читает.
Odada bir kız vardı. В комнате была (какая-то) девушка.
Неопределённый артикль bir располагается обычно между прилагательным (определением) и существительным (определяемым):
güzel bir kız (какая-то) красивая девушка.
büyük bir şehir (какой-то) большой город.
ilginç bir film (какой-то) интересный фильм.
ПРАКТИКА
Переведите с русского на турецкий язык.
1. Спокойный ребёнок (какой-то) ____________________________
2. Знаменитая женщина (какая-то) ___________________________
3. Какой-то цветок _____________________________________________
4. Какая-то машина ____________________________________________
5. Какой-то громкий звук _____________________________________
Her и herkes
Местоимение HER переводится на русский язык как «каждый». Используется с одушевлёнными и неодушевлёнными предметами. После него всегда идёт имя существительное, которое всегда ставится в ед. числе.
Herkes переводится на русский язык как «каждый (человек)» в значении «все (люди)». Herkes используется только для обозначения людей! Обычно выступает в роли подлежащего или дополнения и употребляется без имени существительного. Хочется отметить, что мы специально дали вам такой уточнённый перевод, потому что начинающие изучать турецкий язык, посмотрев в любой словарь, увидят перевод каждый / все. При составлении предложения «Все люди счастливы» скажут Herkes insanlar mutlu. Это грубая ошибка! Всегда помните, что Herkes это уже про всех людей, поэтому правильно будет Herkes mutlu.
Herkes заменяет слова, обозначающие людей, если эти слова уже упоминались ранее:
Öğrenciler (herkes) çok meşgul. Ученики (все) очень заняты.
Herkes bir şeyler yapıyor. Каждый что-то делает.
Herkes является местоимением ед. числа, поэтому согласуется со сказуемым в ед. числе:
Herkes yemek yiyor. Все едят.
Herkes tatile gitti. Все уехали на каникулы.
ПРАКТИКА
Переведите с русского на турецкий язык.
1. Все люди красивые. ________________________________________
2. Каждое лето жаркое. _______________________________________
3. Каждая мечта идеальна. ___________________________________
4. Каждый урок очень интересный. _________________________
5. Каждый человек сильный. _________________________________
Словарь
Полезно знать
Глава 4
Неопределённая форма глагола / инфинитив
Инфинитив (от лат. Infinitus неопределённый) это начальная (словарная) и безличная (не содержащая каких-либо личных аффиксов) форма глагола.
Инфинитивы отвечают на вопрос Что делать? (читать, нести, улыбаться).
В турецком языке показателем инфинитива является ударный аффикс mak / mek. Та часть глагола, которая остаётся за вычетом аффикса инфинитива -mak / -mek, является корнем или основой глагола. Все глаголы турецкого языка приводятся в словарях в форме инфинитива (okumak читать, anlamak понимать, beklemek ждать, yemek кушать).
Sevmek любить (инфинитив / неопределённая форма глагола).
sev корень / основа глагола, mek аффикс инфинитива.
Всегда помним о законе гармонии гласных! В данном случае применяется сокращённая гармония гласных:
Если в основе глагола последний гласный a, ı, o, u добавляем аффикс -mak.
yapmak делать
kaşımak чесать
korkmak бояться
bulmak находить
Если в основе глагола последний гласный e, i, ö, ü добавляем аффикс -mek.
gelmek приходить, идти
gitmek уходить, идти
görmek видеть
gülmek смеяться
Отрицательная форма
глагола / инфинитива
Отрицательная форма инфинитива образуется с помощью аффикса отрицания ma / me (с применением сокращённого закона гармонии гласных) который помещается перед аффиксом инфинитива mak / mek.
Настоящее длительное время
Настоящее длительное время в турецком языке может обозначать:
действие, которое происходит в момент речи (сейчас, в настоящий момент). Я иду в школу (сейчас иду). Я сейчас читаю (занят чтением в данный момент времени).
O şimdi uyuyor Она сейчас спит.
действие, которое началось в прошлом и продолжается до настоящего момента, действие, присущее субъекту вообще, является обычным, привычным для него. Я учусь в школе (я каждый день хожу в школу). Я люблю апельсины (в принципе люблю апельсины).
Ben her gün çalışıyorum Я работаю каждый день.
действие, которое произойдёт в ближайшем будущем, если стоит слово, указывающее на время в ближайшем будущем (лишь с глаголами движения в значении будущего времени). Сегодня вечером я иду в кино. Завтра я не иду в школу.
Yarın annem geliyor Завтра придёт моя мама.
Утвердительная форма глагола в настоящем времени
Настоящее время в турецком языке образуется с помощью аффикса -yor, который присоединяется к основе глагола. Аффиксу настоящего времени -yor могут предшествовать только гласные ı, i u, ü. Настоящее длительное время на -yor строится по следующей схеме (обратите внимание как аффикс -yor может изменяться):
Şimdi telefonla konuşuyorum. Сейчас я разговариваю по телефону.
Sen televizyon izliyorsun. Ты смотришь телевизор.
Bu sabah misafir geliyor. Этим утром придёт гость.
Biz yarın pikniğe gidiyoruz. Завтра мы едем на пикник.
Siz üniversitede okuyorsunuz. Вы учитесь в университете.
Çocuklar evde müzik dinliyorlar. Дети дома слушают музыку.
Чтобы разобраться, какой всё-таки аффикс присоединить к основе глагола, мы рассмотрим три группы глаголов, где наглядно увидим весь механизм:
Глаголы, основы которых заканчиваются на согласные:
Если в последнем слоге основы глагола присутствует:
a или ı, то аффикс -ıyor (yatıyor, çalışıyor)
e или i, то аффикс -iyor (geliyor, biliyor)
o или u, то аффикс -uyor (soruyor, oturuyor)
ö или ü, то аффикс -üyor (görüyor, gülüyor)
yapmak (делать), yap + ı + yor = yapıyor (он делает)
içmek (пить), iç + i + yor = içiyor (она пьёт)
konuşmak (разговаривать), konuş + u + yor = konuşuyor
(он разговаривает)
dönmek (крутиться, вернуться), dön + ü + yor = dönüyor
(она возвращается)
ВАЖНО!
Глаголы etmek, gitmek, seyretmek, tatmak, gütmek исключения из правила! При прибавлении аффикса -yor стоящая на конце глухая -t меняется на звонкую -d (здесь только для буквы -t действует правило озвончения согласных, которое мы рассматривали в Главе 3. Находясь между двумя гласными, -t меняется на -d):
etmek (делать / совершать), et + i + yor = etiyor ediyor
gitmek (уходить / идти), git + i + yor = gitiyor gidiyor
seyretmek (смотреть), seyret + i + yor = seyretiyor seyrediyor
tatmak (пробовать), tat + ı + yor = tatıyor tadıyor
gütmek (пасти), güt + ü + yor = gütüyor güdüyor
Глаголы, основы которых заканчиваются на ı, i, u, ü:
При спряжении глаголов, основы которых заканчиваются на ı, i, u, ü, аффикс -yor непосредственно присоединяется к основе:
kaşımak (чесать), kaşı + yor = kaşıyor
erimek (таять), eri + yor = eriyor
okumak (читать), oku + yor = okuyor
yürümek (идти, шагать, гулять), yürü + yor = yürüyor
Глаголы, основы которых заканчиваются на a, e:
Глаголы, основы которых заканчиваются на a или e, при спряжении в настоящем времени образуются путём отбрасывания последний гласных основы глагола (a / e), и в зависимости от гласной предшествующего слога выбирается одна из форм аффикса: -ıyor, -iyor, -uyor, -üyor:
oynamak (играть) oyna + uyor = oynuyor söylemek (говорить, сказать) söyle + üyor = söylüyor
ВАЖНО!
В глаголах yemek (кушать, есть), demek (сказать, говорить), в основах ye- и de- последняя гласная e отбрасывается, и напрямую присоединяется аффикс -iyor: ye + iyor = yiyor, de + iyor = diyor.
Спряжение глагола в настоящем времени происходит путём прибавления личных аффиксов сказуемости (Глава 3), которые представлены только одним вариантом:
Okumak читать Gelmek приходить
Ben okuyorum я читаю Ben geliyorum я прихожу
Sen okuyorsun ты читаешь Sen geliyorsun ты приходишь
O okuyor он, она, читает O geliyor он, она, приходит
Biz okuyoruz мы читаем Biz geliyoruz мы приходим
Siz okuyorsunuz вы читаете Siz geliyorsunuz вы приходите
Onlar okuyorlar они читают Onlar geliyorlar они приходят
Личные местоимения стоят в начале предложения, но могут и не употребляться.