Сделает Шалон и Макон друзьями.
У кого-то, конечно, всплывет образ человека в противогазе, при чтении таких строк. В любом случае Нострадамус Пророк. Но где же Автор почерпнул идею для своего пророчества? В своих прошлых записях.
1-64 De nuict soleil penseront auoir veu,
Quand le pourceau demy homme on verra:
Bruict, chant, bataille, au ciel battre aperceu:
Et bestes brutes a parler lon orra.
Подумают, что ночью солнце видно,
Когда поросенка полу- человека увидят:
Шум, пение, бой, в небе сражение замечено:
И животных глупых разговор услышат.
В этом катрене, в свою очередь, так же интересное утверждение: половина поросенка «pourceau» «pour» пятый раз на этот момент появляется в Центуриях. Это, в свою очередь, составляет ровно половину всех людей «homme», полноценных слов в первом цикле Центурий. Такое условие Автор задает еще в первой Центурии, и не забывает о нем до конца седьмой. «homme» будет только десять.
Для лингвистов: «bestes brutes» отличное словосочетание для размышлений.
«beste» глупый, тупой, животное, зверь;
«brute» животное, зверь, скотина, от «brut» неочищенный, необработанный, черновой.
Просто небходимо было поросенка очистить, обработать, чтобы он заговорил (parler).
И снова все верно, но тема была раскрыта мало. Где упомянутый старик? Где упомянутые друзья Шалон с Маконом? Они же были рядом, но ранее остались незамеченными. Вот, например, старец «vie+lla+rt», «Cha+lon» и друзья «am+is», да, руки «mains» тоже стоит заметить :
1-64 Quand le pourceau demy homme on verra:
Bruict, chant, bataille,au ciel battre aperceu:
Et bestes brutes a parler lon orra.
1-65 Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,
L'enfant royal au ieu d'oesteuf blesse:
Au puy brises fulgures allant mouldre,
Trois soubz les chaines par le millieu trousses.
1-66 Celuy qui lors portera les nouvelles,
Apres un peu il viendra respirer
Чуть выше «Mas+con»:
1-61 Leur grand amas de l'exil malefice,
Fera Sueue ravir leur grand contract.
По поводу первых двух строк у меня ранее совсем не было соображений. Да, наверное, они показались не столь интересны, по сравнению со свиньими геномами ))) Да, наверное, так оно и есть. Сейчас было немного времени для того, чтобы дополнить эту тему и найти то место источник вдохновения для первых двух строк катрена 3-69, оно найдено, состоялось. Довольно продолжительный, но непременно исключительный и уникальный. Сегодня я вижу много больше, чем ранее, поэтому вот он, с буквально всеми значимыми словами первых двух строк катрена 3-69: на нем проявляются, помимо и так очевидных, слова «io+uue+nce+au», «mai+ns», Интересно также, что и «глупое зверье» «Bestes bru+tes» обнаруживатся здесь же, причем, «говорящее» «par+ler».
2-16 Force de Londres, Gand, Brucelles, & Suses
Grand hecatombe, triumphe faire festes.
2-17 Le camp du temple de la vierge vestale,
Non esloigne d'Ethne & monts Pyrenees:
Le grand conduict est cache dens la male,
North getes fluues & vignes mastinees.
2-18 Nouuelle & pluie subite impetueuse,
Empeschera subit deux exercites:
Pierre, ciel, feux faire la mer pierreuse,
La mort de sept terre & marin subites.
2-19 Nouueaux venus, lieu basty sans defence,
Occuper la place par lors inhabitable:
Prez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
Faim, Peste, guerre, arpen long labourable.
2-20 Freres & seurs en diuers lieux captifz,
Se trouueront passer pres du monarque:
Les contempler ses rameaux ententifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.
2-21 L'embassadeur enuoye par biremes,
A my chemin d'incogneuz repoulses:
De sel renfort viendront quatre triremes,
Cordes & chaines en Negrepont trousses.
2-22 Le camp Asop d'Europe partira,
S'adioignant proche de lisle submergee:
D'Arton classe phalange pliera,
Nombril du monde plus grand voix subrogee.
2-23 Palais, oyseaux, par oyseau dechasse,
Bien tost apres le prince preuenu:
Combien qu'hors fleuve ennemis repulse,
Dehors saisi trait d'oyseau soustenu.
2-24 Bestes farouches de faim fleuues tranner
_______________________________________________________________________
Следующим катреном 4-11 открывается прекрасная «красная» тема. Слово «rouge» само по себе довольно примечательное, а учитывая все те страсти, которые творятся с ним в Центуриях наипримечательнейшее.
4-11 Celuy qu'aura gouuert de la grand cappe,
Sera induict a quelque cas patrer:
Les douze rouges viendront souiller la nappe,
Soubz meurtre, meutre se viendra perpetrer.
Тот, кто станет властвовать от великой мантии,
Будет подбит на некоторое дело:
Двенадцать красных придут запачкать скатерть,
Под убийство, убийство станет свершаться.
Как, наверное, уже понятно, начав отсчет с третьей строки этого катрена, до конца семи Центурий обнаруживается двенадцать «rouge(s)», последний раз в катрене 7-36:
7-36 Dieu le ciel tout le diuin verbe a l'vnde,
Pourte' par rouges sept razes a` Bisance:
Contre les oingtz trois cens de Trebisonde,
Deux loix mettront, & horreur, puis credence.
Бог небо весь божественный глагол в волне,
Унесено красными семь бритых в Византию:
Против помазанных три сотни из Трапезунда,
Два закона установлены, и ужас, затем доверие.
Снова божественный глагол, а с ним и свершившееся пророчество. Впрочем, даже не одно. Семь «бритых» «sept razes(rasees)» это тоже факт для семи первых Центурий.
Довольно показательно, что уже во втором цикле Центурий, словно изголодавшись и соскучившись по «красным», в катрене 8-19, Автор выдает сразу аж четыре «rouges», причем «для поддержки великой мантии»:
8-19 A soubstenir la grand cappe troublee,
Pour l'esclaircir les rouges marcheront,
De mort famille sera presque accablee,
Les rouges rouges le rouge assomeront.
Для поддержки великой мантии взволнованной,
Для прояснения красные пройдут,
Из-за смерти семья будет почти подавлена,
Красные красные красного побьют.
Что то чрезвычайно интересное намечается с «красными» в будущем. Поживем увидим.
_______________________________________________________________________
А вот и то самое будущее, прожил я уже тот этап, но сейчас не о нем, а о следующей теме. Сейчас вспоминаю себя прошлого, бродящего с тусклой лампой по темнющему миру Центурий, в попытках найти хоть какие то зацепки с истиной. То, что она истина была, это уже мне было понятно, дело оставалось за малым дойти до нее. Но либо свет от лампы тогда был очень слабый, либо темнотища окружающая настолько его подавляла, оттого я больше на стены глухие натыкался, причем лбом. Но, даже в то время какие-то озарения приходили ко мне. Ниже об одном из них. Сейчас не знаю, совпадение это или задумка Автора, но это факт, сегодня я его подтверждаю. Без того, без прошлого моего блуждания и рыскания в потемках, считаю, он не обнаружился бы. Далее об этом, словами из моего прошлого.
Свое основное произведение Нострадамус составил из десяти «Центурий», от лат. «centuria» сотня, подразделение в Римском войске из ста воинов. Это в идеале. На самом деле сотня, скорее всего, не набиралась. В большинстве случаев в боевой центурии насчитывалось 60-80 бойцов. Та же ситуация складывалась и с легионом, и, хотя, значение этого слова ни каким образом не привязано к какому либо числу, принято было считать, что количественно, в идеале, он должен был состоять из трех тысяч воинов. Фактически, на протяжении веков, это количество варьировалось в большом диапазоне: от 2-х тысяч до 8-ми. Повторюсь: идеал это 3000. Флот из трех тысяч вояк это нечто даже в наши времена. Стратег Нострадамус все это узрел в будущем. Далее о том, к чему я, собственно, все это изложил:
4-23 La legion dans la marine classe,
Calcine, Magnes soulphre,& poix bruslera:
Le long repos de lasseuree place,
Port Selyn, Hercle feu les consumera.
Легион в морском флоте,
Известь, Магнезия, сера, и смола будут гореть:
Долгий отдых из надежного места,
Порт Селин, Геркль огонь их сожжет.
Три тысячи и «marine classe». Как увязать это вместе? Поиски напрашивается проводить побуквенные. Предмет поисков «морской флот»: «MARINE CLASSE», заглавными буквами запечатленный здесь совсем не зря. Ниже статистические данные по количеству их в семи первых Центуриях.
M(177)A(340)R(173)I(62)N(107)E(193) C(242)L(572)A(340)S(301)S(301)E(193). Результат потрясающий! Сумма всех значений получилась равной 3001. Сложился легион в морском флоте. Использумый текст издание 1557 года (Утрехт). Точность, исходя из моих наблюдений и сравнений великолепная. Вкралась в текст всего одна ошибка, одна лишняя заглавная буква.
Возможно-ли было Автору поставить такое условие и воплотить его? Труд, конечно, титанический, но вполне реализуемый. Так что к заглавным буквам Центурий необходимо относиться предельно внимательно.
И еще одно интересное наблюдение: состав горючей смеси из второй строки катрена 4-23, Известь, магнезия, сера «Calcine, Magnes soulphre». В этих трех словах есть все составляющие буквы все для того же «marine classe».
_______________________________________________________________________
Мрачноватая картина вырисовывается в катрене 4-30. Не иначе как смещение полюсов Автор предсказывает.
4-30 Plus vnze fois Luna Sol ne vouldra,
Tous augmentes & baisses de degre:
Et si bas mis que peu or on coudra,
Qu'apres faim peste descouuert le secret.
Еще одиннадцать раз Луна Солнце не пожелает,
Все повысились и понизились градусом:
И столь низко помещены, что мало золота нашьют,
Что после голода-чумы раскроется секрет.
Мистическое выражение «Луна Солнце не пожелает», учитывая прошлые аллегории Автора, может означать лишь одно: когда пожелает тогда в одном катрене Луна и Солнце вместе, когда не пожелает тогда либо Луна без Солнца, либо Солнце без Луны.
Если обратить внимание на третью строку катрена, с упоминанием золота, то станет ясно, в каком направлении идти дальше.
С древних времен алхимики отождествляли благородные металлы с небесными телами. Золото это Солнце, серебро Луна. В Центуриях после катрена 4-30 дела с этими металлами обстоят так: «золото» присутствует в катренах 4-34, 4-42, 5-19, 5-41, 5-66, 5-69, 6-8, 6-9( в этом катрене вместе с «серебром» ), 6-49, 7-3, 7-25( снова с «серебром» ), 7-28, 7-32. Отдельно «серебро» «argent» нигде в катренах после 4-30 не упоминается.
Очевидно, что ровно одиннадцать раз «серебро» (Луна) «золото» (Солнце) «не захотело».
В конце этой темы приведу фразу из катрена 5-66: «От Солнца и Луны их блестящие металлы», буквально прямое подтверждение связи светил небесных с металлами земными.
_______________________________________________________________________
Катрен 4-30 отнюдь не единственный, поддерживающий «золотую» тему. Для того, чтобы в этом убедиться, необходимо перескочить довольно далеко вперед, в далекую седьмую Центурию.
7-28 Le capitaine conduira grande proye,
Sur la montaigne des ennemis plus proche:
Enuironne' par feu fera tel voye,
Tous eschapez or trente mis en broche.
Капитан поведет большую жертву,
На гору, от врагов очень близкую:
Окруженный, через огонь проложит такой путь,
Все спасены, or тридцать помещены в брошь.
Слово «or» из четвертой строки этого катрена я оставил непереведенным по некоторым причинам. Основной является, как всегда, туманный стиль письма Автора. Он с особым умилением, на мой взгляд, пользовался моментами, когда смысл строк можно было трактовать неоднозначно. В данном случае виновник этого слово «broche», имеющее несколько значений во французском языке. Это может быть и «брошь» и «вертел». Перевод последней строки в виде «Все спасены, кроме тридцати, насаженных на вертел», мне кажется не к месту. Да, кроме золота, у «or» есть еще варианты трактовки, но Нострадамус ими практически в Центуриях не пользуется. Исключения возможны всего в еще двух случаях, но и те под большим знаком вопроса Всего в двух! Из тридцати! Это уже по результату всех десяти Центурий. Катрен-то уже, практически, находится в конце первого цикла «Пророчеств».
Остается только огласить поименно состав участников создания этой золотой броши.
Все катрены со словами «or» в десяти Центуриях: 1-35, 1-42, 1-53, 2-92, 3-2, 3-13, 3-67, 3-72, 4-30, 4-34, 4-42, 5-19, 5-41, 5-66, 5-69, 6-8, 6-9, 6-49, 7-3, 7-25, 7-28, 7-32, 8-14, 8-28, 8-29, 9-12, 9-17, 9-44, 10-46, 10-95.
А это уже мои слова из будущего. Зная сейчас больше «приемов» Нострадамуса, мне захотелось найти, все-таки, источник (или источники) вдохновения для катрена 7-28. Вот вся обнаруженная картина: в катрене 4-89 «тридцать» «trente», а чуть ниже «capitaine», «pro+ye» либо «proche», «mont+aigne» и «con+du+ire».
Место явно верное, и если участок расширить, то и многие другие необходимые слова найдутся. Но только вот не усматривается связь с брошью, абсолютно.
4-92 Teste tranchee du vaillant capitaine,
Sera gettee deuant son aduersaire:
Son corps pendu de sa classe a` l'antenne,
Confus fuira par rames a` vent contraire.
4-93 Vn serpent veu proche du lict royal,
Sera par dame nuict chiens n'abayeront:
Lors naistre en France vn prince tant royal,
Du ciel venu tous les princes verront.
4-94 Deux grans freres seront chasses d'Espaigne,
L'aisne vaincu soubz les monts Pyrenees
Выручает в данном случае другой бравый капитан, разместившийся также неподалеку, в катрене 4-83. Вот это слово «br+oche»:
4-81 Dans profondres & non loing de Brucelles,
Oultre passes detrenches sept a` picque.
4-82 Amas s'approche venant d'Esclauonie,
L'Olestant vieulx cite' ruynera:
Fort desolee verra sa Romanie,
Puis la grand flamme estaindre ne scaura.
4-83 Combat nocturne le vaillant capitaine
Так что брошь это или вертел вопрос остается открытым.
_______________________________________________________________________
Ну а я продолжаю свои прошлые записи. Катрен 4-42 интересен, прежде всего, числительным «шестьдесят» в его составе.
4-42 Geneue & Langres par ceux de Chatres & Dolle,
Et par Grenoble captif au Montlimard:
Seysset, Losanne par fraudulente dole,
Les trahiront par or soyxante marc.
Женева и Лангр посредством тех, из Шартра и Доля,
И Гренобля пленен(?) в Монтелимаре:
Сейсель, Лозанна, путем хитрого обмана,
Их предадут за золото в шестьдесят марок.
Шестьдесят марок Вот и деньги в Центуриях появились. А может, и ранее были, только остались незамеченными? Возникла идея проверить, как обстоят дела с «марками» в текстах.
Первый же катрен оказался очень заслуживающим внимания.
1-31 Tant d'ans les guerres en Gaule dureront,
Oultre la course du Castulon monarque:
Victoire incerte trois grands couronneront,
Aigle, coq, lune, lyon, soleil en marque.
Столько лет войны в Галлии продлятся,
Помимо пути монарха из Кастулона:
Победу неопределенную трое великих увенчают,
Орел, петух, луна, лев, солнце в марке.
Марка, немного в другом виде, «marque», вмещающая в себя пять перечисленных объектов. Возникла необходимость подсчета их в семи первых Центуриях.
«Aigle» = 12, «coq» = 9, «lune(luna)» = 12, «lyon» = 14, «soleil» = 13. Итого = 60. Это было довольно предсказуемо.
Точку в теме с марками ставить рано. Впереди еще много интересного. Катрен уже шестой Центурии поведет дальше.
6-41 Le second chef du regne Dannemarc,
Par ceulx de Frise & l'isle Britannique,
Fera despendre plus de cent mille marc,
Vain exploicter voyage en Italique.
Второй глава королевства Дания,
Посредством тех из Фризии и острова Британского
Заставит снять более ста тысяч марок,
Напрасно совершая путешествие в Италию.