Введение в Нострадамусоведение - Хаматулин Дамир 9 стр.


Как и второй глава Дании я так же напрасно совершил бы вояж в этот катрен, если бы не обратил внимания на «cent mille». «Сто тысяч» встречалось еще в одном, недалеко отстоящем от сего места катрене:

6-49 De la partie de Mammer grand Pontife,


Subiuguera les confins du Dannube:


Chasser les croix par fer raffe ne riffe,


Captifz, or, bagues plus de cent mille rubes.

Со стороны Маммера великий Понтифик,

Подчинит пределы Дуная:

Изгоняя крест железом любой ценой,

Пленные, золото, кольца более ста тысяч рубов.

Именно в этом катрене содержится необходимая информация, но закопана она Автором куда более глубоко, чем в первом случае. Пленных «captif(z)»  в первом цикле «Пророчеств» 28, золота «or»  22, а вот колец «bagues»  более нигде нет. Результат напрашивался все тот же, 60, но недоставало одного десятка. Да, тяжело давалась задача, впрочем, ответ нашелся. Во французском языке у слова «bague» есть синоним «aneau»  кольцо. И оно единожды присутствует лишь в катрене 7-23:

7-23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,


Ce que ses predecesseurs auoient engaige':


Puis que l'aneau on fera mal entendre,


Lors qu'on viendra le palays saccager.

Королевский скипетр будет вынужден подхватить,

То, чем его предшественники обладали:

Далее посредством кольца будут плохо услышано,

Тогда, когда придут дворец грабить.

То, что через кольцо было непонятно, подхватит скипетр. Да, скипетр «sceptre»  в семи первых Центуриях присутствует ровно десять раз. Это факт. В итоге заветное число 60 достигнуто дважды.

_______________________________________________________________________

Шагая или прыгая из катрена в катрен по семи Центуриям, и даже изредка забегая дальше, необходимо все же возвращаться в «родную» на сегодняшний момент четвертую Центурию.

4-49 Deuant le peuple sang sera respandu,


Que du hault ciel ne viendra esloigner:


Mais d'vn long temps ne sera entendu,


L'esprit d'vn seul le viendra tesmoigner.

Перед народом кровь будет пролита,

Которая от высокого неба не удалится:

Но долгое время не будет понятно,

Дух одного единственного засвидетельствует это.

Кровь, которая проливается в этом катрене 42-ая по счету. Именно столько небес «ciel» ( в единственном числе ) в семи первых Центуриях. Думаю, поэтому, «долгое время, понятно не будет».

И здесь уместно снова вмешаться из дня сегодняшнего. Да, по- видимому, хоть и кратко все, но верно было изложено, потому, что сейчас я определился с участком, на котором зафиксированы слова катрена 4-99, и неба на нем действительно нет.


2-9 Puis il cherra en soif si sanguinaire:


Pour luy grand peuple sans foy & loy mourra,


Tue par vn beaucoup plus debonnaire.

2-10 Auant long temps le tout sera range


Nous esperons vn siecle bien senestre:


L'estat des masques & des seulz bien change

Чуть ниже еще пара необходимых слов, но и на нем нет слова «ciel».

2-12 Rauir des temples le tresor par deuant.

2-13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice.


Iour de la mort mys en natiuite.


L'esprit diuin fera l'ame felice.

_______________________________________________________________________

Курьезный случай со следующей темой вышел. Абсолютно правильно определил два участка Центурий, на которые необходимо было обратить внимание, а выводы сделал осторожные о том, что не уверен в выбранном пути. Тяжел был путь к пониманию мыслей Нострадамуса. Вот старые записи, все как оно было.

Возможно, следующий катрен еще только ожидает своей разгадки. Сейчас лишь готов поделиться своими наблюдениями.

4-50 Libra verra regner les Hesperies,


De ciel,& terre tenir la monarchie:


D'Asie forces nul ne verra peries,


Que sept ne tiennent par ranc la hierarchie.

Весы увидят царствование Гесперий,

От неба и земли держащей монархию:

Силы Азии никто не увидит погибшими,

Пока семеро не вступят посредством ранга иерархии.

Гесперия историческое название Западной Римской Империи. Слово красивое, как и многие другие слова в этой книге Автора. Упоминается оно в семи первых Центуриях ровно семь раз (вступают в очередной ранг). Обращаю внимание, исходя из этого, на «Гесперий» с окончанием « s». Нострадамус открыто заявляет, что Гесперия, как минимум, не одна))). Печатники вторят ему, не искажая текст. Все в те времена было вполне в порядке с точностью копирования с оригинала. Это мой ответ тем, кто в попытках создания собственных, лоснящихся от ненатуральной красоты, трактовок катренов, смели и смеют утверждать что-то типа:  Здесь явная опечатка: следует читать(по-другому), или:  Здесь, по-смыслу, вместо слова «x» должно стоять похожее слово «y», явная опечатка. Человеческий фактор, конечно, никто не отменял, но это совсем другое. Сегодня, в эпоху зачинания искусственного интеллекта, порой, попадаются книги с таким большим количеством ошибок, что «Пророчества» можно поставить среди них в качестве образца грамотности и точности Все, по этому поводу я высказался, продолжаю тему.

Весы «Libra», действительно «видели» Гесперию давным-давно по Центурийским меркам, при ее «зарождении», т.е. в ранге номер 1, в катрене 1-28, правда, в виде Гесперийской лодки «barque hesperique»:

1-28 La tour de Bouq craindra fuste Barbare,


Vn temps, long temps apres barque hesperique,


Bestail, gens, meubles tous deux feront grant tare


Taurus & Libra quelle mortelle picque?

Последний раз Гесперия в первом цикле центурий появляется в катрене 6-56. Примечательно, что в соседнем катрене 6-57 присутствуют слова «hierarchie» и «monarchie»:

6-56 La crainte armee de l'ennemy Narbon,


Effrayera si fort les Hesperiques:


Parpignan vuide par l'aueugle darbon,


Lors Barcelon par mer donra les piques.

6-57 Celuy qu'estoit bien auant dans le regne,


Ayant chef rouge proche a` la hierarchie:


Aspre & cruel, & se fera tant craindre,


Succedera a` sacre' monarchie.

«Настоящее сегодня»  никуда, почти, не уходило, разве что только на время воспроизведения своих прошлых, очередных, записей.

Просто поразительно, я нашел реальную взаимосвязь необходимых слов, и, в итоге, сделал такие слабые выводы из этого. Это воспроизведен момент, когда я «окунулся» разок в Центурийский мир почти полностью. Но, вынырнув протерся полотенцем, и просто пошел дальше. Хотя, был бы внимательнее то мог бы узреть и «силы»  «forces» из катрена 6-62, и даже состоявшуюся на том участке «Азию»  «ASIE», ее сила действительно «не погибла»  «ne per+ie».

6-57 Aspre & cruel, & se fera tant craindre,


Succedera a sacre' monarchie.

6-58 Entre les deux monarques esloignes,


Lors que le Sol par Selin clair perdue:


Simulte grande entre deux indignes,


Qu'aux Isles & Sienne la liberte rendue.


Но опыта и практики тогда явно не хватало, увидел только то, что не увидеть было невозможно. Так и со следующей темой вышло: одно из мест определил верно, но дальше не сдвинулся.

_______________________________________________________________________

Блистательным юмором наделил Нострадамус катрен 4-55:

4-55 Quant la corneille sur tour de brique ioincte,


Durant sept heures ne fera que crier:


Mort presagee de sang statue taincte,


Tyran meurtri, aux Dieux peuple prier.

Когда ворона на башне из кирпича сложенной,

В течении семи часов будет лишь кричать:

Смерть предсказана, кровью статуя запятнана,

Тиран умерщвлен, Богам народ молится.

Слов «heure» в семи первых Центуриях действительно семь. Последнее в катрене 5-81:

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,


Sept moys deuant fera nocturne augure:


Mur d'Orient cherra tonnaire, esclaire,


Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure.

Птица королевская над городом солнечным,

Семью месяцами ранее сделает ночное предзнаменование:

Стена Востока падет, гром, свечение,

Ровно через семь дней враги у ворот.

Моментально отыскалась королевская птица ворона, сплошные семерки. Нет сомнений, место верное.

И снова я «сегодняшний» вынужден вмешаться, потому как немного неловко за себя прошлого. Да, я правильно определил, что ключевое слово в данном случае это «heure»  «час». Все, что необходимо было сделать далее внимательно осмотреть места с этими словами в Центуриях. Тогда бы обнаружилось много чего интересного. Взять хотя бы, тот же самый участок близ катрена 5-81. На нем необходимо было увидеть, помимо замеченного ранее, «bri+que», «to+ur», да и ворона на нем все же была: «co+rne+il+le».

5-80 Des deux loix l'vne l'estinique lachera,


Barbare & franche en perpetuelle brigue.

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,


Sept moys deuant fera nocturne augure:


Mur d'Orient cherra tonnaire esclaire,


Sept iours aux portes les ennemis a l'heure.

5-82 Au conclud pache hors la forteresse,


Ne sortira celuy en desespoir mys:


Quant ceulx d'Arbois, de Langres, contre Bresse,


Auront monts Dolle bouscade d'ennemis.

5-83 Ceulx qui auront entreprins subuertir,


Nompareil regne puissant & inuincible

На другом участке, уже со своим «часом», можно было увидеть и другие «предсказанные» события, но кирпичная башня на нем так же проявилась: «to+ur bri+que». Из неявных слов здесь еще «cri+er».

2-98 Celuy du sang resperse le visaige,


De la victime proche sacrifiee:


Tonant en Leo augure par presaige,


Mis estre a` mort lors pour la fiancee.

2-99 Terroir Romain qu'interpretoit augure,


Par gent Gauloyse par trop sera vexee:


Mais nation Celtique craindra l'heure,


Boreas, classe trop loing l'auoir poussee.

2-100 Dedans les isles si horrible tumulte,


Rien on n'orra qu'vne bellique brigue

А вот место с самым первым «часом» в Центуриях. Судя по всему, идея с кирпичной башней тогда и зародилась: «br+ique».

1-26 Le grand du fouldre tumbe d'heure diurne,


Mal & predict par porteur postulaire:


Suiuant presaige tumbe d'heure nocturne,


Conflit Reims Londres, Etrusque pestifere.

1-27 Dessoubz de chaine Guien du ciel frappe,


Non loing de la est cache le tresor:


Qui par longs siecles auoit este grappe,


Trouue mourra, l'oeil creue de ressort.

1-28 La tour de Bouq craindra fuste Barbare,


Vn temps, long temps apres barque hesperique:


Bestail, gens, meubles tous deux feront grant tare,


Taurus & Libra quelle mortelle picque?

Помимо явленного, в катрене 1-25 «Dieu»  Бог. Может, что и пропустил.

Тема довольно затянулась. Думаю, и так уже понятно, что кирпичная башня будет проявляться на каждом участке текста, где есть слово «heure», вместе с еще не достающими деталями. В итоге вся картина, предсказанная королевской птицей вороной, сложится.

Вернусь к своим старым записям.

_______________________________________________________________________

Несмотря на обилие чисел «Пророчества»  все-таки художественное произведение, и философских выводов содержит немало. Иногда глубоких, иногда нарочито простых. Трепетно относясь к созданию своего произведения, шаг за шагом наполняя его «божественными глаголами», Нострадамус наверняка задумывался о роли каждого слова в созданном им мире. В нем кроме слов ничего по-сути более и нет. Что происходит с рождением нового слова? Оно приходит в мир уже особенное и неповторимое, со своим рангом, который можно назвать «душой слова». А что происходит с предшественниками? Если пофилософствовать то, возможно, они умирают, оставив потомкам все самое дорогое, что у них было свои «души». И все это естественно и красиво выглядит, почти как в реальной жизни, пока не представить ситуацию, когда два одинаковых слова находятся в одном катрене. Не через большой промежуток, когда каждое слово успевает прожить естественную для него жизнь, а практически сразу после рождения увидеть свою смерть. Второе одинаковое слово практически убивает предшественника в младенчестве.

4-60 Les sept enfans en hostaige laisses,


Le tiers viendra son enfant trucider:


Deux par son filz seront d'estoc perces,


Gennes, Florence lors viendra encunder.


Семеро детей в заложники схвачены,

Третий придет своего ребенка убить:

Двое своими детьми будут шпагой проткнуты,

Генуя, Флоренция тогда умножатся.

Трудно переводимое слово «encunder», возможно, от испанского «cundir»  размножать, распространять, расширять.

Семь «enfant» в единственном числе, до этого катрена это факт. Найдя третьего есть повод задуматься над тленностью бытия. В катрене 1-65 второй и третий «enfant» Центурий. Получается, что несчастного второго ребенка практически после семи вздохов слов убивает третий. Пожить словечек-человечек не успел.

С сыновьями «filz»  ровно такая же история. В двух катренах из первого цикла «Пророчеств» содержится по два «сына». В 4-53 и 4-87.

Очередной, но в данном случае очень краткий комментарий «сегодняшнего» меня: несмотря на такое своеобразное философское отступление, что-то в этом все-таки есть. Ничего не было ранее сказано о процессе протыкания шпагой, но если присмотреться к участкам близ 4-53 и 4-87, можно самостоятельно убедиться в наличии предпосылок для такого моего утверждения.

Следующие мои похождения в потемках ниже.

_______________________________________________________________________

Добрался до катрена 4-68, обнаружил в нем троицу ключевых слов, которая затем повторится в другом катрене.

4-68 En lan bien proche non esloigne' de Venus,


Les deux plus grans de l'Asie & d'Affrique


Du Ryn & hister qu'on dira sont venus,


Crys, pleurs a` Malte & coste' ligustique.

В году очень близком, недалеком от Венеры,

Двое очень великих из Азии и Африки

С Рейна и истра, как скажут, придут,

Крики, рыдания на Мальте и лигурийском берегу.

Катрен и сам по себе недалеко располагается.

5-11 Mer par Solaires seure ne passera,


Ceulx de Venus tiendront toute l'Affrique:


Leur regne plus Sol, Saturne n'occupera,


Et changera la part Asiatique.

Отмечу также, что и в соседних катренах, на удивление, тема поддерживается словами «Malthe»(5-14) и «Ryn»(5-12). (Ну да, участок определен был правильно. «Hi+st+er» в катрене 5-12 разглядеть тогда не удалось):

5-12 Aupres du lac Leman sera conduite,


Par garse estrange cite' voulant trahir


До катрена 4-73 я очень хотел дотянуться. Виновник этого слово «пантомима» из него. Очень хотелось выяснить, каким образом, для чего оно появилось в Центуриях?

4-73 Le nepueu grand par forces prouuera,


Le pache faict du coeur pusillanime:


Ferrare & Ast le Duc esprouuera,


Par lors qu'au soir sera le pantomime.

Племянник великий силами утвердит,,

Договор совершенный сердцем малодушным:

Феррару и Асти Герцог испытает,

Тогда, когда вечером будет пантомима.

«Pantomime» более в Центуриях нигде не обнаруживается, но так как нет ничего случайного в этой книге, какую то связь найти просто необходимо. И она найдена: кроме «Panta» из чудесного катрена 4-32 вариантов просто нет.

4-32 Es lieux & temps chair au poisson donra lieu,


La loy commune sera faicte au contraire:


Vieulx tiendra fort puis oste du milieu,


Le Panta choina philon mis fort arriere.

В местах и временах плоть в рыбе даст место,

Закон коммуны будет составлен в противоположность:

Старый будет держаться сильно, затем вырван из среды,

«У друзей все общее» сильно отложен назад.

На этом мои записи по этой теме обрываются. Поскольку мой интерес к «пантомиме» не угас и сейчас покажу, как с ней дела на этом участке, вместе с другими мелочами: «Pan+to+mi+me», «so+ir», «DVC», «Es+pr+ouue+ra», «Fer+ra+re», «Ast».

4-29 De Vulcan Hermes sera faicte pasture,


Sol sera veu pur rutilant & blond.

4-30 Plus vnze fois Luna Sol ne vouldra,


Tous augmentes & baisses de degre:


Et si bas mis que peu or on coudra,

Назад Дальше