Невеста поневоле, или Чужой трофей - Стрельцова Виктория 5 стр.


Я умолкла. В том, что опасностей тут полно я и не сомневалась. Но думать о том, что мой рот будет зашит незримой нитью, было нестерпимо больно. Быть молчаливой тенью, покорно ступающей за леди Бетти, я была не готова. Да и как я смогу уберечь девочку от опасностей, если ничего толком не знаю ни о ней, ни о других обитателях дворца.

 Что за этой дверью, леди Бисли?  Я невольно замерла у запертой двери из молочного дерева с миниатюрной кованной золотой ручкой. Внизу, под дверью разливалось мягкое голубоватое свечение, сочившееся из комнаты в коридор.

 Ничего особенного,  девушка нервно дернула плечом.  Идемте, мисс Донахон. Не будет заставлять юную леди ждать нас дольше, чем положено.

 Во дворце есть чудотворец?  предположила я. За свои двадцать два года жизни настоящих магов я не видела. Тетушка Эстелла не в счет. Ее чары слабы и черпает их моя родственница извне. Настоящий же чудотворец сам может выступать в качестве источника чар. Его сила безгранична и напрямую зависит от уровня базовых знаний и желания учиться.

 Вы задаете слишком много вопросов, мисс,  не глядя в мою сторону прошелестела девушка.  Вас должны волновать только ваши прямые обязанности.

Леди Бисли отчасти права. Как служительница, преданная Деве Справедливости, я должна быть сдержанной и выполнять свой долг, свое предназначение. Но как девушка, обремененная проклятьем, я страстно желаю найти истинного мага, который освободит меня от наложенного некогда заклятия любой ценной.

Айзек

Под ногами шелестели ковровые дорожки, словно опавшие с деревьев листья. По обе стороны от меня сменяли друг друга портреты чопорных дам с глубокими декольте. Надменный взгляд и ненасытная плоть извечное сочетание, которым я успел пресытиться за долгие годы, проведенные в Сарском дворце.

Я тихо выругался, поднимаясь по лестнице. Злость и агрессия переполняли меня. Хотелось выплеснуть их: стиснуть тонкую шею, подмять хрупкое тело под себя.

Чертовка!  сорвалось с моих губ ругательство.

Перед глазами до сих пор маячил силуэт ведьмы. Ее зеленющие глаза, в которых страх смешался с уверенностью. Решила играть со мной на равных? Небейра! Я растопчу ее! Я получу ее! Заставлю эту пташку трепетать в моих сильных руках, заставлю молить о большем Но всего раз. А после уничтожу! Напомню девице из дешевого борделя, где ее место.

Запечатала себя в балахон, нацепила на лицо маску благочестивой девы. Глупая! Я насквозь вижу таких как она. Ведьма, пытаясь укротить свою похоть, пытается усмирить молодое тело.

 Не позволю,  прорычал, настежь открывая дверь в покои Люсиль фрейлины герцогини Сарской.

 Айзек!  воскликнула она, от неожиданности выронив из рук стопку чистого белья.  Теперь снова складывать!  сокрушенно вздохнула, глядя на разбросанные простыни.

 Не забывайся, Люсиль. Ты говоришь с канцлером,  напомнил девчонке ее место.

Лицо Люсиль тут же зачерствело, словно кусок хлеба, забытый на обеденном столе.

 Простите, ваша милость,  сухо отозвалась она.  Извините, мне нужно сменить белье в покоях ее светлости герцогини Сарской,  добавила, пытаясь проскользнуть мимо меня в коридор.

 Позже,  оборвал ее невнятную речь, привлекая за руку к себе.

 Не думаю, что момент подходящий,  прошелестела она, обмякнув в моих руках.

 Думать не твоя забота, Люсиль,  перебил я девицу, подталкивая ее тело к выходу. О, я не сомневался, оно жаждало ласки. Сейчас. Как никогда.  Для тебя есть работа.

Мне показалось, или лицо Люсиль исказила гримаса грусти и разочарования? Я не удивлен. Как и все она хотела лишь одного: удовлетворить желания, что не давали покоя. Горячая и податливая Люсиль Отзывчивая, но такая приторная. Словно пастила, которая сладостью разливается по губам. Слишком липкая, слишком сладкая, слишком мягкая До тошноты.

 Какая работа Айзек?  шепчет она, оказавшись в коридорах дворца. Большая оплошность обращаться ко мне по имени. С ее уст оно срывается, словно что-то чужеродное, незнакомое. То ли дело ротик ведьмы Уверен, назови она меня по имени, я бы мог счесть сие слово за ругательство. Слишком много эмоций вкладывала девчонка в сказанное. В то, во что свято верила. Увы, ее вера не стоит и одного серебряного. И очень скоро я ей это докажу.

Глава 6

Софи

Переступив через огромную куклу со стеклянными глазами в обрамлении пушистого веера ресниц, я огляделась. Покои юной леди были под стать ее титулу. В центре просторной комнаты возвышалась кровать с балдахином. Боюсь, что малышка могла бы на ней с легкостью потеряться. Высокие окна наглухо закрыты тяжелыми изумрудными шторами. В комнате горело несколько сотен свечей, разбрасывая блики по пушистым коврам с длинной бахромой, по мебели из молочного дерева и по многочисленным игрушкам. Чего здесь только не было! Красочные книжки, куклы разных размеров от крошечных, с мизинчик, до больших, которые без труда могли составить конкуренцию в росте самой Бетти. Кстати о девочке

Я вдохнула спертый воздух. В комнате было нестерпимо душно.

 Леди Бетти,  я склонила голову,  разрешите представиться, меня зовут мисс Донахон.

 Мисс Донахон будет заботиться о тебе вместо меня,  добавила девушка, нависнув тенью над ребенком.

Я с интересом рассматривала Бетти. Хрупкая, миниатюрная девочка с алебастровой кожей сидела в центре комнаты, скрестив ноги, и листала увесистую книжку с яркими картинками. Русые волосы были собраны в высокую прическу и украшены диадемой с изумрудами. Казалось, под собственной тяжестью эта милая головка скоро не выдержит и оторвется. Темно-синее бархатное платье доходило девочке до самых пят. Ножки были закованы в туфельки с острыми носками последние веяние моды и стянуты ремешками на лодыжках. Маленькая леди подняла на меня взор голубых глаз и глухо вздохнула. По-взрослому.

 Мне не нравится эта мисс. Я хочу другую,  сказала она, изучив меня любопытным детским взглядом. При этом ее пухлые губки надулись, а вздернутый носик взлетел еще выше.

 Юным леди не пристало так выражаться,  с укором заметила леди Бисли.  Разве этому вас учили?

Бетти снова вздохнула и неторопливо поднялась на ноги. Для своих лет она была слишком миниатюрной девочкой. Впрочем, ее это вовсе не портило. Скорее наоборот подчеркивало ее хрупкость, легкость и воздушность.

 Я очень рада, мисс. Добро пожаловать во дворец,  тихо произнесла девочка, в то время как на ее лице я заметила скуку.  Надеюсь, вам здесь понравится.

Леди Бисли удовлетворенно кивнула.

 Мисс Донахон, я оставлю вас с леди Бетти на несколько минут. Этого хватит, чтобы вы познакомились.  Легкий кивок головы и мгновение спустя, девушка направляется к выходу.

Мы остались с юной леди вдвоем. Я пыталась собраться. В моей практике не было общения с детьми. Тем более с детьми пэров. Я отчаянно пыталась подобрать слова, но Бетти меня опередила.

 Как вас зовут?  поинтересовалась девочка, вновь протянув ручку к яркой книжке, которую она листала несколькими минутами ранее.

 Мисс Донахон. Меня зовут мисс Донахон, леди Бетти,  ответила я, улыбнувшись малышке.

Подобрав подол длинной пышной юбки, я опустилась на пол, устроившись рядом с девочкой. Нет, это платье определенно не подходит для гувернантки. При всем моем уважении к герцогу, мне придется сменить наряд на более удобный. Надеюсь, его светлость примет мое решение.

 Как вас называют друзья, мисс? Разве зовут они вас столь сложным именем? Меня все называют леди Бетти,  добавила маркиза, не отрывая взора от картинки, где принцесса, сидя в заточении в высокой башне, с опаской выглядывает в окно, ожидая, когда принц, наконец, спасет ее. Увы, чудеса бывают только в сказках. Я успела в этом убедиться.

 У меня нет друзей, леди Бетти,  ответила я девочке.  Думаю, если вы не откажетесь стать моим другом, то сможете называть меня Софи,  улыбнулась я малышке.

Бетти кивнула. Мой ответ ее явно устроил.

 Хорошо, мисс Софи. Я стану вашим другом.

 Леди Бетти!  В дверях, словно из ниоткуда, появилась леди Бисли.  Так не годится! Вы не можете называть гувернантку по имени!

 Мисс Софи мне разрешила!  гневный взгляд ребенка, кажется, пригвоздил девушку к порогу.  Меня же называют по имени!  упорствовала она.

 Вы леди! Дочь пэра! Так положено, леди Бетти! Мисс Донахон же прислуга. Она прислуга!  Слова сыпались с языка леди Бисли, обжигая, словно раскаленные угли. Она права, я всего лишь прислуга во дворце. Даже не служительница.  Мисс,  обратилась девушка уже ко мне,  идемте. Вас уже ждут.

Теперь в голосе леди Бисли была не только чопорная натянутость, но и презрение. Кажется, обзавестись друзьями во дворце будет гораздо сложнее, чем я могла себе представить.

 Меня ждет герцог?  предположила я.

От пребывания в столь неудобной позе, платье смялось. Теперь аккуратные складки превратились в небрежную сетку морщин, обрамляющих пышную красную юбку. Уверенна, леди Бисли компаньонка Лили этого отнюдь не оценила.

 Нет, мисс Донахон. Вас ждет его милость канцлер Бэнкс.

Мое горло будто стиснула чья-то сильная невидимая рука. Дыхание перехватило, а пол будто одним ударом вышибли из-под ног. Встречи с Черным Мором в обличье канцлера Миона я желала меньше всего.

 Идемте. Его милость не любит ждать,  добавила леди Бисли, смерив меня взглядом, переполненным пренебрежением и неприязнью.

В отличие от кабинета герцога де Буа, кабинет канцлера тонул в полумраке. Серые стены давили со всех сторон, высокие массивные шкафы нависали, словно грозя обрушиться на голову мертвым грузом. Окна были зашторены занавесками цвета графита, которые едва пропускали солнечный свет.

В кресле цвета индиго, вольготно закинув ногу на ногу, сидел канцлер. На столе перед ним возвышалась кипа исписанных бумаг.

 Такой наряд не пристало носить служительнице,  его тонкие губы скривились в усмешке.

 Такова воля герцога, ваша милость,  ответила я, не решаясь приблизиться к мужчине. Рядом с ним я не чувствовала себя в безопасности. Канцлер нес в себе угрозу. Это я знала наверняка.

 Вы исполняете волю всех пэров, мисс Донахон?  сухо поинтересовался канцлер.

От подобной наглости я немного опешила. Чашка кьяра это самая малость. Айзек Бэнкс заслуживал ведра помоев!

 Я здесь для того, чтобы служить его светлости,  произнесла я, стараясь не выдавать истинных чувств, которые зарождались в моей душе.  Думаете, что шелка и бархат могут опорочить служительницу с забытых земель Сарсы?  не сдержав рвущегося наружу гнева, спросила я, устремив взор на канцлера.

Мужчина неторопливо поднялся с кресла. Его угольно-черный камзол сидел идеально на широких плечах, подчеркивая рельеф тела, но при этом не сковывая резких движений, которые больше походили на па и выпады в стремительном танце.

 Вы мне дерзите, мисс?  Канцлер Бэнкс сощурился. Его маслянистый взор скользнул по открытым плечам, а после спустился немногим ниже. Этого было достаточно, чтобы щеки обычной служительницы вспыхнули от гнева, стыда и смущения. Чем я только думала, когда исполняла волю герцога, облачаясь в этот наряд? В таком впору щеголять принцессе, а не сиротке с улиц Третьего кольца!

 Нет, ваша милость,  сдержанно ответила я, отведя взор в сторону.  Я пытаюсь защититься от ваших нападок.

Канцлер усмехнулся.

 Защититься повторил он, нарочито растягивая слова.  Крепость, что вы выстраиваете вокруг, падет. Чем выше стены вы возводите, тем любопытней окружающим взглянуть на то, что они скрывают.

Разговор уходил не в то русло. Мне это отнюдь не нравилось.

 Вы позвали меня поговорить о градостроительстве?  решила идти в наступление.

Во взгляде канцлера заплясал огонь. Безжалостный и беспощадный. Вспыхнул азарт и Интерес? Неужели я позабавила его?

 Я позвал вас, мисс Донахон, чтобы обсудить одно дело,  произнес мужчина, не сводя с меня внимательного взгляда. Казалось, он хотел уловить малейшее движение, эмоцию, чувство. От столь пристального взора мне становилось не по себе. Впрочем, в присутствии Айзека Бэнкса иначе быть просто не могло.

 Да,  едва заметно кивнула я головой,  его светлость герцог поведал мне, что он обеспокоен безопасностью младшей дочери герцогини Сарской. Леди Бетти угрожает опасность, верно?  Вопрос скорее риторический, но позволяющий выиграть время, перевести дух.

 Опасность губы канцлера изогнулись в хищном оскале. Словно рот дикого зверя, готового вонзить клыки в неосторожную лань.  Думает вам по силам, мисс, решить эту непростую задачку?  брови Айзека опустились, взгляд стал хмурым.

 Я сделаю все, что в моих силах, ваша милость,  искренне ответила я.

Вопреки всем моим ожиданиям канцлер рассмеялся. Его громкий раскатистый смех, словно гром, пронесся по кабинету. Гулкий, пугающий до дрожи в коленях, вызывающий вереницу мурашек, спешно разбегающихся по спине.

 Вы себя переоцениваете, мисс.  Смех канцлера резко оборвался. В кабинете на мгновение повисла гнетущая тишина.  Разве может служительница что-то смыслить в делах пэров?  сказал, шагнув в мою сторону.

Я невольно шагнула назад, пытаясь увеличить дистанцию между нами, которая стремительно сокращалась.

 А разве канцлер Миона может что-то смыслить в вопросах воспитания детей?  парировала я, мысленно прощаясь со свободой, а может быть даже и с головой.

 Вы мыслите поверхностно, мисс. Истина гораздо глубже.  Мужчина замер, наблюдая за тем, как мои ладони касаются прохладной поверхности стены. Дальше бежать некуда.

Канцлер сделал еще шаг, остановившись от меня на расстоянии вытянутой руки. Сердце затрепетало в груди. Я почувствовала себя пташкой, запертой в клетке, которая тщетно билась крыльями о металлические прутья своей тесной темницы.

 Готовы ли вы, мисс Донахон, познать ее?  его дыхание опаляет кожу. Айзек подходит непозволительно близко. Его ладонь будто невзначай касается складок пышного платья. Мимолетное движение, которое я не оставляю незамеченным.

 Кажется вы забыли, что перед вами служительница Девы Справедливости, а не продажная девка!  вспылила я. Страх прибавлял мне силы. Гнев разгонял по венам кровь, которая пульсировала в висках, словно набат, не смолкающий ни на секунду.

Канцлер улыбнулся, обнажив белые зубы. Пугающий оскал хищника, вышедшего на охоту.

 Передо мной девчонка из дешевого борделя, которую я купил.  Внутри что-то оборвалось.  Всего за три золотых, если мне не изменяет память,  добил канцлер Бэнкс.

Айзек

Она думала, что я забыл? Глупая! До сих пор перед глазами маячит испуганный взор ее зеленющих глаз. В ту ночь она каким-то чудом улизнула от меня. Сбежала в обитель к этим фанатикам, которые падают ниц перед Девами, даруя им тела, души, жизни!

Ведьма думала, что прощу? Забуду?

Никогда!

В конце концов, я заплатил ее тетке тридцать золотых, которые малышке придется отработать. И ее нынешний статус для меня отнюдь не станет помехой. Скорее добавит некой пикантности.

 Вы Вы что-то путаете,  лепечет едва слышно, пытаясь обелить себя.  Не понимаю

Дерзость испарилась. Броня, что девчонка нацепила на себя, спала, обнажив ее истинное лицо. На нем без труда читались испуг, паника и беззащитность. Меня в какой-то мере это веселило. От того еще больше хотелось напомнить ведьме, где на самом деле ее место.

 Не думаю,  медленно накрутил на палец ее алый локон. Волосы цвета спелой клубники и пролитой крови обвили фалангу, контрастируя с кожей.  Я хорошо помню весь товар, за который платил. Тем более, если еще не успел им воспользоваться.

Назад Дальше